Make the default element called 0 again in preparation of my next commit
[squirrelmail.git] / doc / translating.txt
index ef281023e670ea2d73cbef3b8cf1e2a9fab7897b..ae0965e8d4adba592ea1754978531950d22a8e67 100644 (file)
@@ -8,20 +8,21 @@ the repository.
 -------------------------
 
 a) You must have gettext installed. If it is not installed you can
-   download the soources from
+   download the sources from
    <URL:ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/>.
 
 b) Find the language code for the language you are going to translate
    into. A list of language codes can be found at
-   <URL:http://www.dsv.su.se/~jpalme/ietf/language-codes.html>.
+   <URL:http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html>. If
+   there is a 2 letter code for the language, use this.
 
    Create a directory squirrelmail/locale/language_code/LC_MESSAGES/.
    Copy squirrelmail/po/squirrelmail.po into this directory. This is the
    file that is going to be translated.
 
-c) To translate the actual strings fill inn the msgstr after each
-   msgid with the appropiate translation. There are a few tools which
-   kan make this job a bit easier at
+c) To translate the actual strings fill in the msgstr after each
+   msgid with the appropriate translation. There are a few tools which
+   can make this job a bit easier at
    <URL:http://i18n.kde.org/translation-howto/gui-specialized-apps.html>.
 
    Convert the translated squirrelmail.po into a binary file by
@@ -31,13 +32,16 @@ c) To translate the actual strings fill inn the msgstr after each
 d) Add the language name and language code to the array at the top of
    squirrelmail/functions/i18n.php.
 
+There is also a small script in the po/ directory that can help in
+creating charset mappings from the mappings files that are provided by
+the Unicode consortium.
 
 2. Maintaining translations
 ---------------------------
 
-the text strings in the program will change over time. This means that
-strings that are already translated is no longer used and new strings
-are added. Therefore it is neccessary to maintain the translations.
+The text strings in the program will change over time. This means that
+strings that are already translated are no longer used and new strings
+are added. Therefore it is necessary to maintain the translations.
 
 a) There should always be an updated template containing all strings
    in SquirrelMail in squirrelmail/squirrelmail.po. To merge all new
@@ -45,13 +49,13 @@ a) There should always be an updated template containing all strings
 
 msgmerge squirrelmail/locale/language/LC_MESSAGES/squirrelmail.po \
 squirrelmail/po/squirrelmail.po > \
-squirrelmail/locale/language/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
+squirrelmail/locale/language/LC_MESSAGES/squirrelmail.po.new
 
    This should keep all strings that are unchanged and comment out all
    strings that are no longer in use. You might want to make a copy
    before doing this.
 
-b) Rung msgfmt again to create a new binary file.
+b) Run msgfmt again to create a new binary file.
 
 
 3. Updating the template
@@ -60,8 +64,14 @@ b) Rung msgfmt again to create a new binary file.
 This script comes from Serek:
 
 #!/bin/bash
-xgettext --keyword=_ -keyword=N_ --default-domain=squirrelmail/po/squirrelmail\
--C squirrelmail/src/*.php
-xgettext --keyword=_ -keyword=N_ --default-domain=squirrelmail/po/squirrelmail\
--C -j squirrelmail/functions/*.php
+xgettext --keyword=_ -keyword=N_ \
+  --default-domain=squirrelmail/po/squirrelmail \
+  -C squirrelmail/src/*.php
+xgettext --keyword=_ -keyword=N_ \
+  --default-domain=squirrelmail/po/squirrelmail \
+  -C -j squirrelmail/functions/*.php
 
+
+
+
+$ Id $