Changed the default behaviour to use Marc's experimental cpde... note this
[squirrelmail.git] / doc / translating.txt
index abecb41287f481b4fd5845f79991350242c1e1f7..ae0965e8d4adba592ea1754978531950d22a8e67 100644 (file)
@@ -8,21 +8,21 @@ the repository.
 -------------------------
 
 a) You must have gettext installed. If it is not installed you can
-   download the soources from
+   download the sources from
    <URL:ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/>.
 
 b) Find the language code for the language you are going to translate
    into. A list of language codes can be found at
-   <URL:http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/iso639jac.html>. If
+   <URL:http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html>. If
    there is a 2 letter code for the language, use this.
 
    Create a directory squirrelmail/locale/language_code/LC_MESSAGES/.
    Copy squirrelmail/po/squirrelmail.po into this directory. This is the
    file that is going to be translated.
 
-c) To translate the actual strings fill inn the msgstr after each
-   msgid with the appropiate translation. There are a few tools which
-   kan make this job a bit easier at
+c) To translate the actual strings fill in the msgstr after each
+   msgid with the appropriate translation. There are a few tools which
+   can make this job a bit easier at
    <URL:http://i18n.kde.org/translation-howto/gui-specialized-apps.html>.
 
    Convert the translated squirrelmail.po into a binary file by
@@ -30,16 +30,18 @@ c) To translate the actual strings fill inn the msgstr after each
    the directory where the translated squirrelmail.po is residing.
 
 d) Add the language name and language code to the array at the top of
-   squirrelmail/functions/i18n.php. For a reference of correct two character
-   country codes refer to this <URL:http://palimpsest.stnford.edu/lex/iso639.html>.
+   squirrelmail/functions/i18n.php.
 
+There is also a small script in the po/ directory that can help in
+creating charset mappings from the mappings files that are provided by
+the Unicode consortium.
 
 2. Maintaining translations
 ---------------------------
 
-the text strings in the program will change over time. This means that
-strings that are already translated is no longer used and new strings
-are added. Therefore it is neccessary to maintain the translations.
+The text strings in the program will change over time. This means that
+strings that are already translated are no longer used and new strings
+are added. Therefore it is necessary to maintain the translations.
 
 a) There should always be an updated template containing all strings
    in SquirrelMail in squirrelmail/squirrelmail.po. To merge all new
@@ -53,7 +55,7 @@ squirrelmail/locale/language/LC_MESSAGES/squirrelmail.po.new
    strings that are no longer in use. You might want to make a copy
    before doing this.
 
-b) Rung msgfmt again to create a new binary file.
+b) Run msgfmt again to create a new binary file.
 
 
 3. Updating the template
@@ -69,3 +71,7 @@ xgettext --keyword=_ -keyword=N_ \
   --default-domain=squirrelmail/po/squirrelmail \
   -C -j squirrelmail/functions/*.php
 
+
+
+
+$ Id $