Translating the help files. =========================== I have tried to write the help files in plain english with good grammer. Since English is not my strong point you probably can't tell, but I hope it helps. The help files, at this point, are divided into functional areas. Each .hlp file represents a different functional block of how the program looks to the user. Hopefully as SquirrelMail gets more widely used, non-english translations will be used to make other non-english translations. You might want to keep this in mind when writing yours. Remember that these will be used all over the world and in many different environments so local language dialects might confuse someone else. File Structure ============== All translated files should be placed under the help directory. Under the help directory create another directory. This directory MUST be named in the two letter standard abbreviation for the language. English is "en" and Polish would be "pl" for example. The help files are written in a basic xml format. Don't worry, XML isn't hard at all. All it does is contain values inside tags like and . For these help files, the tags must be on their own line like this: Value for this tag There are two types of main tags: and
. There can be only one tag in a .hlp file. However, there can be many
tags. Inside each of these tags, there can be any combination of any of the following tags: , <description>, <summary>. Here is an example: | <chapter> The title can only | <title> be one line long | My first chapter | Summary may be many | lines, but is short | Just a brief summary | | Description can be | This is a more detailed description that very long. It is | can span many lines. Usually this is the the main part of | bulk of the help section or chapter description. the help section. | | Translating =========== To translate, just copy all the .hlp files from help/en into the new directory that you created for this language (i.e. help/pl). You only need to translate what is between the tags. Do not translate the actual tags such as or . The tag names need to remain in English. You should only translate the text between tags. Often there may be other HTML tags such as for bold or to make a link. If you see any of these tags, just leave them and don't translate them either. Only what is contained inside them if needed. That should be all!!