1 # Thai Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # Nartpong Ampornaramveth <webmaster@pramool.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: $Id$\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-24 15:02+0700\n"
10 "Last-Translator: Nartpong Ampornaramveth <webmaster@pramool.com>\n"
11 "Language-Team: Thai <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 msgid "Delivery error report"
19 msgid "Undelivered Message Headers"
23 msgstr "(äÁèÁÕËÑÇ¢éÍ)"
25 msgid "Personal address book"
29 msgid "Database error: %s"
30 msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¡Ñº°Ò¹¢éÍÁÙÅ %s"
32 msgid "Addressbook is read-only"
33 msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÊÁØ´ÃÒª×èÍä´é"
36 msgid "User '%s' already exist"
37 msgstr "¼Ùéãªé§Ò¹ '%s' ÁÕÍÂÙèáÅéÇã¹Ãкº"
40 msgid "User '%s' does not exist"
41 msgstr "äÁèÁÕ¼Ùéãªé§Ò¹ '%s' ã¹Ãкº"
43 msgid "Global address book"
44 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ"
46 msgid "No such file or directory"
47 msgstr "äÁ辺á¿éÁ¢éÍÁÙÅ·Õèµéͧ¡ÒÃ"
50 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ä´é"
52 msgid "Can not modify global address book"
53 msgstr "äÁèÊÒÁÒöá¡éä¢ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ"
55 msgid "Not a file name"
56 msgstr "äÁèãªèª×èÍá¿éÁ¢éÍÁÙÅ"
60 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ä´é"
63 msgid "Unable to update"
64 msgstr "¨Ñ´à¡çº / à»ÅÕè¹á»Å§"
66 msgid "Could not lock datafile"
67 msgstr "äÁèÊÒÁÒöÅêͤá¿éÁ¢éÍÁÙÅ"
69 msgid "Write to addressbook failed"
70 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¢Õ¹¢éÍÁÙÅä´é"
72 msgid "Error initializing addressbook database."
73 msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ °Ò¹¢éÍÁÙÅÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
76 msgid "Error opening file %s"
77 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´á¿éÁ¢éÍÁÙÅ %s"
79 msgid "Error initializing global addressbook."
80 msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ ÊÁØ´ÃÒª×èÍÊèǹÃÇÁ."
83 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
84 msgstr "äÁèÊÒÁÒöãªé§Ò¹ LDAP server %s:"
86 msgid "Invalid input data"
87 msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèãÊèäÁè¶Ù¡µéͧ"
89 msgid "Name is missing"
90 msgstr "äÁèä´éãÊè ª×èÍ"
92 msgid "E-mail address is missing"
93 msgstr "äÁèä´éãÊè ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
96 msgid "Nickname contains illegal characters"
97 msgstr "ª×èÍàÅè¹ÁÕµÑÇÍÑ¡É÷ÕèäÁè¶Ù¡µéͧ"
102 msgid "Business Card"
105 msgid "You must be logged in to access this page."
106 msgstr "¤Ø³µéͧà¢éÒÊÙèÃкº¡è͹"
165 msgid "D, F j, Y g:i a"
166 msgstr "D, j F,Y g:i a"
169 msgid "D, F j, Y G:i"
170 msgstr "D, j F,Y G:i"
172 # "Çѹ, à´×͹ Çѹ·Õè, »Õ ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
179 # "ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
183 # "ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
188 # "Çѹ, ªÑèÇâÁ§:¹Ò·Õ am/pm"
194 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
195 msgstr "ÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´¡Ñº°Ò¹¢éÍÁÙÅ (%s)"
197 msgid "Unknown user or password incorrect."
198 msgstr "ª×èÍ ËÃ×ÍÃËÑʼèÒ¹¼Ô´¾ÅÒ´"
200 msgid "Click here to try again"
201 msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍÅͧÍÕ¡¤ÃÑé§"
204 msgid "Click here to return to %s"
205 msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍ¡ÅѺä»Âѧ %s"
209 msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº %s"
212 msgid "SquirrelMail version %s"
213 msgstr "SquirrelMail version %s"
215 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
216 msgstr "By the SquirrelMail Development Team"
221 msgid "Go to the login page"
222 msgstr "ä»Âѧ˹éÒ¨Í à¢éÒÊÙèÃкº"
226 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
227 "default preference file."
228 msgstr "äÁ辺á¿éÁà¡çº¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å %s, ÍÍ¡¨Ò¡Ãкº áÅÐà¢éÒãËÁèà¾×èÍÊÃéÒ§á¿éÁ¢éÍÁÙÅãËÁè"
232 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
233 "to resolve this issue."
238 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
239 "to resolve this issue."
243 msgid "Error opening %s"
244 msgstr "äÁèÊÒÁÒöà»Ô´ "
246 msgid "Default preference file not found or not readable!"
250 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
251 msgstr "µÔ´µèͼÙé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍá¡é䢻ÑËÒ"
253 msgid "Could not create initial preference file!"
257 msgid "%s should be writable by user %s"
262 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
263 "to resolve this issue."
268 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
269 "to resolve this issue."
273 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
274 "(using configure option --with-mbstring)."
277 msgid "ERROR : No available imapstream."
280 msgid "ERROR : Could not complete request."
281 msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: äÁèÊÒÁÒö·Ó§Ò¹ä´é"
286 msgid "Reason Given: "
289 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
290 msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: ¡ÒÃÃéͧ¢ÍäÁè¶Ù¡µéͧ"
292 msgid "Server responded: "
293 msgstr "à«ÔÃì¿àÇÍÃìµÍº¡ÅѺ: "
296 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
297 msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì IMAP: %s."
300 msgid "Bad request: %s"
301 msgstr "¤ÓÃéͧ¢ÍäÁè¶Ù¡µéͧ: %s"
304 msgid "Unknown error: %s"
305 msgstr "äÁèÃÙéÇèÒ¼Ô´¾ÅÒ´µÃ§ä˹: %s"
308 msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèÍèÒ¹ä´é:"
311 msgid "ERROR : Could not append message to"
312 msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´: äÁèÊÒÁÒö·Ó§Ò¹ä´é"
319 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
325 msgstr "੾ÒÐ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ INBOX"
327 msgid "Unknown response from IMAP server: "
328 msgstr "Unknown response from IMAP server: "
330 msgid "Unknown message number in reply from server: "
331 msgstr "Unknown message number in reply from server: "
333 msgid "Unknown Sender"
334 msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
336 msgid "(unknown sender)"
337 msgstr "(äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§)"
341 msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
347 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
348 "to the system administrator."
352 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
353 "this to the system administrator."
356 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
357 msgstr "äÁ辺¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
360 msgid "Move Selected To"
361 msgstr "ÂéÒ¨´ËÁÒ·ÕèàÅ×Í¡ä»Âѧ:"
363 msgid "Transform Selected Messages"
364 msgstr "á»Å§¨´ËÁÒ·ÕèàÅ×Í¡"
388 msgid "Unthread View"
410 msgstr "àÅ×Í¡/äÁèàÅ×Í¡ ·Ñé§ËÁ´"
413 msgstr "äÁèàÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´"
416 msgstr "àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´"
419 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
420 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè: <B>%s</B> ¶Ö§ <B>%s</B> (%s ©ºÑº)"
423 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
424 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè: <B>%s</B> (1 ©ºÑº)"
439 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
442 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
446 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
474 msgid "Hide Unsafe Images"
478 msgid "View Unsafe Images"
479 msgstr "¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè"
485 msgid "Unknown sender"
486 msgstr "äÁèÃÙé¨Ñ¡¼ÙéÊè§"
488 msgid "sec_remove_eng.png"
492 msgid "Option Type '%s' Not Found"
493 msgstr "äÁ辺µÑÇàÅ×Í¡ '%s'"
504 msgid "Current Folder"
505 msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂã¹¢³Ð¹Õé"
529 msgid "Error creating directory %s."
530 msgstr "ź¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊ"
532 msgid "Could not create hashed directory structure!"
535 msgid "General Display Options"
536 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¼Å"
543 msgstr "ãªéÍѹ¹Õéà»ç¹áºº»¡µÔ"
545 msgid "Custom Stylesheet"
552 msgid "Use Javascript"
553 msgstr "ãªé¨ÒÇÒʤÃÔ»µì"
564 msgid "Mailbox Display Options"
565 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ"
567 msgid "Number of Messages to Index"
568 msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
571 msgid "Enable Alternating Row Colors"
572 msgstr "ÊÅѺÊÕÃÐËÇèÒ§ºÃ÷Ѵ"
575 msgid "Enable Page Selector"
576 msgstr "áÊ´§µÑÇàÅ×͡˹éÒ"
579 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
580 msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
582 msgid "Message Display and Composition"
583 msgstr "¡ÒÃáÊ´§¨´ËÁÒ áÅСÒÃà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ"
586 msgid "Wrap Incoming Text At"
587 msgstr "áºè§¢éͤÇÒÁ·ÕèµÓá˹è§"
590 msgid "Size of Editor Window"
591 msgstr "¢¹Ò´Ë¹éÒµèÒ§ ·Õèãªéà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ"
594 msgid "Location of Buttons when Composing"
595 msgstr "µÓá˹觢ͧ»ØèÁ·ÕèãªéÊ觨´ËÁÒÂ"
597 msgid "Before headers"
598 msgstr "¡è͹˹éÒËÑÇ¢éÍ"
600 msgid "Between headers and message body"
601 msgstr "ÃÐËÇèÒ§ËÑÇ¢éÍ ¡Ñºà¹×éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
603 msgid "After message body"
604 msgstr "¶Ñ´¨Ò¡à¹×éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
607 msgid "Addressbook Display Format"
608 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
618 msgid "Show HTML Version by Default"
619 msgstr "áÊ´§¼Åã¹ÃٻẺ HTML"
621 msgid "Enable Forward as Attachment"
624 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
627 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
628 msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§µÑǤسàͧ´éÇ ¶éÒàÅ×Í¡·ÕèµÍº¡ÅѺ·Ø¡¤¹"
630 msgid "Enable Mailer Display"
631 msgstr "áÊ´§â»Ãá¡ÃÁ·ÕèãªéÊ觨´ËÁÒÂ"
633 msgid "Display Attached Images with Message"
634 msgstr "áÊ´§ÃÙ»·ÕèṺÁҡѺ¨´ËÁÒ ¾ÃéÍÁ¡Ñº¢éͤÇÒÁ¨´ËÁÒÂ"
636 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
637 msgstr "áÊ´§ÅÔ§¤ì ÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒ "
639 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
640 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂẺÊÐÍÒ´ ã¹âËÁ´¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒÂ"
643 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
644 msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
646 msgid "Compose Messages in New Window"
650 msgid "Width of Compose Window"
651 msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
654 msgid "Height of Compose Window"
655 msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
657 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
660 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
663 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
666 msgid "Special Folder Options"
667 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
670 msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
672 msgid "Do not use Trash"
673 msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº ŧ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
677 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
679 msgid "Do not use Sent"
680 msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ Å§ã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊè§áÅéÇ"
684 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
687 msgid "Do not use Drafts"
688 msgstr "äÁèµéͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº ŧ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
692 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
694 msgid "Folder List Options"
695 msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
698 msgid "Location of Folder List"
699 msgstr "µÓá˹觢ͧÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
711 msgid "Width of Folder List"
712 msgstr "¤ÇÒÁ¡ÇéÒ§¢Í§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
724 msgid "Auto Refresh Folder List"
725 msgstr "áÊ´§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´â´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
728 msgid "Enable Unread Message Notification"
729 msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
732 msgid "No Notification"
733 msgstr "äÁèµéͧá¨é§àµ×͹"
736 msgstr "੾ÒÐ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ INBOX"
739 msgstr "·Ø¡æ ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
742 msgid "Unread Message Notification Type"
743 msgstr "ª¹Ô´¢Í§¡ÒÃá¨é§àµ×͹ ¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
747 msgstr "੾ÒзÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
749 msgid "Unseen and Total"
750 msgstr "ÂѧäÁèà»Ô´´Ù /·Ñé§ËÁ´"
753 msgid "Enable Collapsable Folders"
754 msgstr "͹ØÒµÔãËé«è͹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍ (¨ÐÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ + ˹éÒ¡Åèͧ¨´ËÁÒµÑÇáÁè)"
757 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
758 msgstr "á¨é§àµ×͹¨´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´´Ù"
760 msgid "Show Clock on Folders Panel"
761 msgstr "áÊ´§àÇÅÒº¹¡Åèͧã¹Ë¹éÒµèÒ§«éÒÂÁ×Í"
768 msgstr "ÃٻẺªÑèÇâÁ§"
770 msgid "12-hour clock"
771 msgstr "áÊ´§àÇÅÒẺ 12 ªÑèÇâÁ§"
773 msgid "24-hour clock"
774 msgstr "áÊ´§àÇÅÒẺ 24 ªÑèÇâÁ§"
777 msgid "Memory Search"
784 msgid "Folder Selection Options"
785 msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
788 msgid "Selection List Style"
789 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
800 msgid "Name and Address Options"
801 msgstr "»ÃѺáµè§ ª×èÍ áÅзÕèÍÂÙè"
807 msgid "Email Address"
808 msgstr "ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
811 msgstr "ãËéµÍº¡ÅѺ价Õè"
816 msgid "Edit Advanced Identities"
817 msgstr "á¡éä¢ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
819 msgid "(discards changes made on this form so far)"
820 msgstr "(¡àÅÔ¡¡ÒÃá¡éä¢ã¹¿ÍÃìÁ¹Õé)"
822 msgid "Multiple Identities"
823 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
825 msgid "Same as server"
829 msgid "Timezone Options"
832 msgid "Your current timezone"
836 msgid "Reply Citation Options"
837 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
839 msgid "Reply Citation Style"
840 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
843 msgstr "äÁèµéͧÍéÒ§¶Ö§"
846 msgstr "¤Ø³àªÕ¹ÁÒÇèÒ"
848 msgid "Quote Who XML"
855 msgid "User-Defined Citation Start"
856 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§·Õè¡Ó˹´àͧ"
859 msgid "User-Defined Citation End"
860 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§·Õè¡Ó˹´àͧ"
863 msgid "Signature Options"
867 msgid "Use Signature"
871 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
872 msgstr "¹Ó˹éÒÅÒÂà«ç¹´éÇ '-- ' ?"
875 msgid "Config File Version"
876 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì"
879 msgid "Squirrelmail Version"
880 msgstr "SquirrelMail version %s"
886 msgid "Organization Preferences"
887 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
890 msgid "Organization Name"
891 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
894 msgid "Organization Logo"
895 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
898 msgid "Organization Logo Width"
899 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
902 msgid "Organization Logo Height"
903 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
906 msgid "Organization Title"
907 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
914 msgid "Default Language"
920 msgid "Server Settings"
926 msgid "IMAP Server Address"
929 msgid "IMAP Server Port"
932 msgid "IMAP Server Type"
935 msgid "Cyrus IMAP server"
938 msgid "University of Washington's IMAP server"
941 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
944 msgid "Courier IMAP server"
948 msgid "Not one of the above servers"
949 msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
951 msgid "IMAP Folder Delimiter"
954 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
960 msgid "Sendmail Path"
963 msgid "SMTP Server Address"
966 msgid "SMTP Server Port"
969 msgid "Authenticated SMTP"
975 msgid "Use Confirmation Flags"
979 msgid "Folders Defaults"
980 msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
983 msgid "Default Folder Prefix"
984 msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
987 msgid "Show Folder Prefix Option"
988 msgstr "»ÃѺáµè§áÊ´§ÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂ"
990 msgid "By default, move to trash"
993 msgid "By default, move to sent"
996 msgid "By default, save as draft"
1000 msgid "List Special Folders First"
1001 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
1004 msgid "Show Special Folders Color"
1005 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
1008 msgid "Auto Expunge"
1011 msgid "Default Sub. of INBOX"
1014 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1018 msgid "Default Unseen Notify"
1019 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1022 msgid "Default Unseen Type"
1023 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1026 msgid "Auto Create Special Folders"
1027 msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1030 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1031 msgstr "ãªéÊÁØ´¨´ËÁÒ·Õèà»ç¹ ¨ÒÇÒʤÃÔ»µì ËÃ×Í HTML ¸ÃÃÁ´Ò?"
1034 msgid "Auto delete folders"
1035 msgstr "»ÃѺÃÒ¡ÒáÅèͧ¨´ËÁÒÂãËé·Ñ¹ÊÁÑÂâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
1038 msgid "General Options"
1039 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒÃáÊ´§¼Å"
1042 msgid "Default Charset"
1043 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1045 msgid "Data Directory"
1048 msgid "Temp Directory"
1054 msgid "Hash Disabled"
1059 msgstr "µÓá˹觡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1066 msgid "Default Left Size"
1067 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
1069 msgid "Usernames in Lowercase"
1072 msgid "Allow use of priority"
1075 msgid "Hide SM attributions"
1078 msgid "Enable use of delivery receipts"
1081 msgid "Allow editing of identities"
1084 msgid "Allow editing of full name"
1088 msgid "Message of the Day"
1096 msgid "Address book DSN"
1097 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
1100 msgid "Address book table"
1101 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
1104 msgid "Preferences DSN"
1105 msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1108 msgid "Preferences table"
1109 msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
1111 msgid "Preferences username field"
1114 msgid "Preferences key field"
1117 msgid "Preferences value field"
1124 msgid "Style Sheet URL (css)"
1128 msgid "Configuration Administrator"
1129 msgstr "µÔ´µèͼÙé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍá¡é䢻ÑËÒ"
1143 msgid "Change Settings"
1144 msgstr "à»ÅÕè¹á»Å§¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ"
1146 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1149 msgid "Administration"
1153 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1157 msgid "Bug Reports:"
1160 msgid "Show button in toolbar"
1171 msgstr "D, j F,Y G:i"
1190 msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊÓ¤Ñ"
1198 msgid "Event Has been added!"
1211 msgid "Do you really want to delete this event?"
1215 msgid "Event deleted!"
1216 msgstr "á¡éä¢Íѹ·ÕèàÅ×Í¡"
1218 msgid "Nothing to delete!"
1222 msgid "Update Event"
1223 msgstr "Â×¹Âѹ¡ÒÃá¡éä¢"
1225 msgid "Do you really want to change this event from:"
1232 msgid "Event updated!"
1281 msgid "Delete & Prev"
1285 msgid "Delete & Next"
1286 msgstr "źÍѹ·ÕèàÅ×Í¡"
1292 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1295 msgid "Display at top"
1298 msgid "with move option"
1301 msgid "Display at bottom"
1305 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1306 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1308 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1309 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1312 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1313 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1316 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1317 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1321 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1322 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1323 "account and send spam directly from there."
1325 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1326 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1327 "account and send spam directly from there."
1329 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1330 msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1332 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1333 msgstr "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1335 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1336 msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1339 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1340 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1342 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1343 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1345 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1346 msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1349 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1350 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1351 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1353 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1354 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1355 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1358 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1359 "other mail servers that are not secure."
1361 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1362 "other mail servers that are not secure."
1365 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1366 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1367 "abuse auto-replies from some ISPs."
1369 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1370 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1371 "abuse auto-replies from some ISPs."
1374 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1375 "users in without confirmation."
1377 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1378 "users in without confirmation."
1381 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1382 "cgi scripts. (planned)."
1385 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1389 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1390 "false positives than ORBS did though."
1392 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1393 "false positives than ORBS did though."
1395 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1396 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1398 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1399 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1401 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1403 "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1405 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1406 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1408 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1409 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1411 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1412 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1414 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1415 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1418 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1419 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1420 "you NOT use their service."
1422 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1423 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1424 "you NOT use their service."
1426 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1430 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1431 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1433 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1434 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1436 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1439 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1442 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1446 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1447 msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1449 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1453 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1458 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1463 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1464 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1469 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1470 "other active RBLs."
1474 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1475 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1479 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1480 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1481 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1486 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1490 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1493 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1496 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1499 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1502 msgid "Saved Scan type"
1506 msgid "Message Filtering"
1507 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
1509 msgid "What to Scan:"
1510 msgstr "ÁͧËÒ¤ÓÇèÒ:"
1513 msgid "All messages"
1514 msgstr "¨´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
1517 msgid "Only unread messages"
1518 msgstr "੾ÒШ´ËÁÒ·ÕèÂѧäÁèà»Ô´ÍèÒ¹"
1544 msgstr "¶éÒÁÕ¤ÓÇèÒ:"
1557 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1558 msgstr "¶éÒ <b>%s</b> ÁÕ¤ÓÇèÒ <b>%s</b> ãËéÂéÒÂä»Âѧ <b>%s</b>"
1561 msgid "Message Filters"
1562 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
1565 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1566 "filtered into different folders for easier organization."
1568 "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ àÍÒäÇéÊÓËÃѺ ¤Ñ´á¡¨´ËÁÒÂâ´ÂÍѵâ¹ÁÑµÔ Å§ã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒµèÒ§æ ·Õè¤Ø³¡Ó˹´"
1571 msgid "SPAM Filters"
1572 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
1575 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1576 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1578 "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ·ÓãËé¤Ø³ÊÒÁÒö¡Ãͧ¨´ËÁÒ â´Â´Ù¨Ò¡ÃÒ¹ª×èÍà«ÔÃì¿àÇÍÃì·ÕèÊè§ "
1579 "áÅÐÂéÒ¨´ËÁÒÂàËÅèÒ¹Ñé¹ ä»Âѧ¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¤Ø³¡Ó˹´ àªè¹ ¡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
1581 msgid "Spam Filtering"
1582 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐ"
1584 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1585 msgstr "¤Óàµ×͹! á¨é§¼Ùé´ÙáÅÐÃкº¢Í§¤Ø³ à¾×èÍãËéµÑ駤èÒ SpamFilters_YourHop"
1588 msgid "Move spam to:"
1589 msgstr "ÂéÒ¨´ËÁÒ ¢ÂÐä»Âѧ:"
1592 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1593 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1594 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1595 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1598 "¡ÒÃÂéÒ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ä»Âѧ¡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂÐâ´Â·Ñ¹·Õ äÁèãªè¤ÇÒÁ¤Ô´·Õè´Õ à¾ÃÒÐà¾×è͹¢Í§¤Ø³ "
1599 "ËÃ×ͨ´ËÁÒ¢èÒÇÊÒ÷Õè¤Ø³ÊÁѤÃäÇé ÍÒ¨¨Ð¶Ù¡à¢éÒ㨼ԴÇèÒà»ç¹¨´ËÁÒ¢ÂÐ "
1600 "ÍÂèÒÅ×ÁÇèҤس¤ÇèÐËÁÑè¹Åº¨´ËÁÒÂ㹡Åèͧ¨´ËÁÒ¢ÂйÕé "
1601 "à¾ÃÒÐÇèҤسÍÒ¨¨Ðãªéà¹×éÍ·Õèà¡çºàÁÅìà¡Ô¹¡Ó˹´ä´é"
1604 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1605 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1606 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1607 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1608 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
1610 "¶éҤسàÅ×Í¡ãËéµÃǨÊͺ¨´ËÁÒ·ء©ºÑº ¨ÐªéÒÁÒ¡ àÃÒá¹Ð¹ÓãËé¤Ø³àÅ×Í¡µÃǨÊͺ੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè "
1611 "㹡óշÕè¤Ø³ÁÕ¡ÒÃà¾ÔèÁµÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒ ¤Ø³ÊÒÁÒöàÅ×Í¡ãËéµÃǨÊͺ¨´ËÁÒ·ء©ºÑº "
1612 "¨Ò¡¹Ñ鹡´àÅ×Í¡´Ù¨´ËÁÒÂã¹ INBOX "
1613 "à¾×èÍãËéÃкºµÃǨÊͺ¨´ËÁÒÂâ´ÂãªéµÑÇ¡ÃͧãËÁè¡Ñº¨´ËÁÒ·ء©ºÑº·ÕèÍÂÙèã¹ INBOX "
1614 "¨Ò¡¹Ñé¹àÅ×Í¡¡ÅѺä»à»ç¹ ãËéµÃǨÊͺ੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè"
1617 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1618 msgstr "¨´ËÁÒ¢ÂÐä´é¶Ù¡Ê觶֧ <b>%s</b>"
1620 msgid "[<i>not set yet</i>]"
1621 msgstr "[<i>ÂѧäÁèä´éµÑ駤èÒ</i>]"
1624 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1625 msgstr "¡ÒõÃǨÊͺ¨´ËÁÒ¢ÂÐ ¶Ù¡¨Ó¡Ñ´ ·Õè <b>%s</b>"
1628 msgid "New Messages Only"
1629 msgstr "੾ÒШ´ËÁÒÂãËÁè"
1632 msgid "All Messages"
1646 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1647 "receive an emailed response at the address below."
1652 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1653 "this list. You will be subscribed with the address below."
1658 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1659 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1670 msgid "Post to List"
1674 msgid "Reply to List"
1675 msgstr "ãËéµÍº¡ÅѺ价Õè"
1683 msgid "List Archives"
1686 msgid "Contact Listowner"
1690 msgid "Mailing List"
1691 msgstr "ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
1693 msgid "POP3 connect:"
1696 msgid "No server specified"
1705 msgid "No connection to server"
1706 msgstr "äÁèÊÒÁÒöàª×èÍÁµè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
1711 msgid "no login ID submitted"
1714 msgid "connection not established"
1720 msgid "No password submitted"
1723 msgid "authentication failed "
1729 msgid "No login ID submitted"
1732 msgid "No server banner"
1738 msgid "apop authentication failed"
1747 msgid "POP3 pop_list:"
1750 msgid "Premature end of list"
1762 msgid "POP3 send_cmd:"
1765 msgid "Empty command string"
1771 msgid "connection does not exist"
1777 msgid "POP3 delete:"
1780 msgid "No msg number submitted"
1783 msgid "Command failed "
1786 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1789 msgid "Select Server:"
1795 msgid "Password for"
1801 msgid "Fetching from "
1807 msgid "Opening IMAP server"
1810 msgid "Opening POP server"
1813 msgid "Login Failed:"
1816 msgid "Login OK: No new messages"
1819 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1822 msgid "Login OK: Inbox contains ["
1828 msgid "Fetching UIDL..."
1831 msgid "Server does not support UIDL."
1834 msgid "Leaving Mail on Server..."
1837 msgid "Deleting messages from server..."
1840 msgid "Fetching message "
1843 msgid "Server error...Disconnect"
1846 msgid "Reconnect from dead connection"
1853 msgid "Refetching message "
1854 msgstr "¨´ËÁÒ©ºÑº·Õè"
1856 msgid "Error Appending Message!"
1862 msgid "Logging out from IMAP"
1865 msgid "Message appended to mailbox"
1871 msgid " deleted from Remote Server!"
1875 msgid "Delete failed:"
1876 msgstr "źäÁèÊÓàÃç¨:"
1878 msgid "Remote POP server settings"
1882 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1883 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1884 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1885 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1888 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1891 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1902 msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊÓ¤Ñ"
1913 msgid "Store in Folder:"
1916 msgid "Leave Mail on Server"
1919 msgid "Check mail during login"
1922 msgid "Check mail during folder refresh"
1925 msgid "Modify Server"
1928 msgid "Server Name:"
1934 msgid "No-one server in use. Try to add."
1937 msgid "Fetching Servers"
1940 msgid "Confirm Deletion of a Server"
1943 msgid "Selected Server:"
1946 msgid "Confirm delete of selected server?"
1949 msgid "Confirm Delete"
1952 msgid "Mofify a Server"
1955 msgid "Undefined Function"
1958 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1967 msgid "Mail Fetch Result:"
1970 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1974 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1975 "account on this server."
1979 msgid "New Mail Notification"
1980 msgstr "á¨é§àµ×͹àÁ×èÍÁÕ¨´ËÁÒÂãËÁè"
1983 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1984 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1985 "to play in the provided file box."
1989 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1990 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
1994 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1995 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
1999 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
2000 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
2001 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
2002 "by sounds or popups for unseen mail."
2006 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
2007 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
2008 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
2009 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
2014 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
2015 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
2016 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
2017 "is specified, the system will use a default from the server."
2020 msgid "Enable Media Playing"
2023 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2026 msgid "Count only messages that are RECENT"
2029 msgid "Change title on supported browsers."
2032 msgid "requires JavaScript to work"
2035 msgid "Show popup window on new mail"
2038 msgid "Select server file:"
2041 msgid "(local media)"
2047 msgid "Local Media File:"
2050 msgid "Current File:"
2056 msgid "SquirrelMail Notice:"
2059 msgid "You have new mail!"
2063 msgid "Close Window"
2064 msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
2066 msgid "NewMail Options"
2070 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2071 "when new mail arrives."
2074 msgid "New Mail Notification options saved"
2078 msgid "%s New Messages"
2082 msgid "%s New Message"
2088 msgid "Loading the sound..."
2095 msgid "Sent Subfolders Options"
2096 msgstr "»ÃѺáµè§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂẺ¾ÔàÈÉ"
2099 msgid "Use Sent Subfolders"
2100 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
2113 msgid "Base Sent Folder"
2114 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ:"
2116 msgid "Report as Spam"
2119 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2123 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2124 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2125 "fast, really smart, and easy to use."
2128 msgid "SpellChecker Options"
2129 msgstr "»ÃѺáµè§¡ÒõÃǨÊͺ¤ÇÒÁ¶Ù¡µéͧ¢Í§µÑÇÍÑ¡ÉÃ"
2132 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2133 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2135 "¤Ø³ÊÒÁÒöµÑ駤èÒà¡ÕèÂǡѺ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃãªé á¡éä¢Áѹ "
2136 "ËÃ×ÍàÅ×Í¡ÀÒÉÒ·Õè¤Ø³ÊÒÁÒöãËéÃкºµÃǨÊͺµÑÇÊС´ãËé¤Ø³ä´é"
2138 msgid "Check Spelling"
2139 msgstr "µÃǨÊͺµÑÇÊС´"
2141 msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
2142 msgstr "¡ÅѺä»Âѧ˹éÒ¨Í "µÑÇàÅ×Í¡µÃǨÊͺµÑÇÊС´""
2148 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2149 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2150 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2151 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2152 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2153 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2154 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2155 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2157 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2158 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2159 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2160 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2161 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2162 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2163 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2164 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2166 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2167 msgstr "ź¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·ÕèÁÕÍÂÙè áÅÐàÃÔèÁà¢Õ¹¢Öé¹ãËÁè"
2169 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2170 msgstr "¶Í´ÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ´éÇÂÃËÑʼèÒ¹à¡èÒ"
2175 msgid "You must make a choice"
2179 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2183 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2184 msgstr "à¾ÔèÁÈѾ·ì¤Ó¹Õéŧ㹾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
2186 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2187 msgstr "ź¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊ"
2191 msgstr "ÍéÒ§¨Ò¡¢éͤÇÒÁ"
2197 msgid "Saved Translation Options"
2198 msgstr "¡ÒÃÍéÒ§¶Ö§¨´ËÁÒ·ÕèÊè§ÁÒ »ÃСͺ¡Òõͺ¡ÅѺ"
2200 msgid "Your server options are as follows:"
2204 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2208 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2211 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2215 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2220 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2224 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2228 msgid "Select your translator:"
2231 msgid "When reading:"
2234 msgid "Show translation box"
2240 msgid "in the center"
2243 msgid "to the right"
2246 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2249 msgid "When composing:"
2252 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2255 msgid "Download this as a file"
2256 msgstr "´ÒǹìâËÅ´¨´ËÁÒ¹Õé"
2258 msgid "Translation Options"
2262 "Which translator should be used when you get messages in a different "
2294 msgid "Brazilian Portuguese"
2312 msgid "European Spanish"
2330 msgid "Latin American Spanish"
2360 msgid "Address Book"
2361 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2370 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´à¾ÔèÁàµÔÁ"
2378 msgid "Use Addresses"
2379 msgstr "ãªéÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2381 msgid "Address Book Search"
2382 msgstr "¤é¹ËÒ¨Ò¡ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2390 msgid "All address books"
2391 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Ñé§ËÁ´"
2394 msgstr "áÊ´§·Ñé§ËÁ´"
2397 msgid "Unable to list addresses from %s"
2398 msgstr "äÁèÊÒÁÒöáÊ´§·ÕèÍÂÙè¨Ò¡ %s"
2400 msgid "Your search failed with the following error(s)"
2401 msgstr "¡Òäé¹ËÒÁÕ¢éͼԴ¾ÅÒ´ ´Ñ§¹Õé"
2403 msgid "No persons matching your search was found"
2404 msgstr "äÁ辺ÃÒª×èÍ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
2412 msgid "Must be unique"
2413 msgstr "µéͧäÁè«éӡѺ·ÕèÁÕÍÂÙèáÅéÇ"
2415 msgid "E-mail address"
2424 msgid "Additional info"
2425 msgstr "¢éÍÁÙÅà¾ÔèÁàµÔÁ"
2427 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2428 msgstr "äÁèÁÕÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Õè¡Ó˹´ ¡ÃسÒá¨é§¼Ùé´ÙáÅÃкº"
2430 msgid "You can only edit one address at the time"
2431 msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöá¡éä¢ä´é·ÕÅÐ 1 ª×èÍà·èÒ¹Ñé¹"
2433 msgid "Update address"
2434 msgstr "Â×¹Âѹ¡ÒÃá¡éä¢"
2436 msgid "Unknown error"
2437 msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´"
2440 msgstr "à¾ÔèÁÃÒª×èÍ"
2442 msgid "Edit selected"
2443 msgstr "á¡éä¢Íѹ·ÕèàÅ×Í¡"
2445 msgid "Delete selected"
2446 msgstr "źÍѹ·ÕèàÅ×Í¡"
2450 msgstr "à¾ÔèÁ¢éÍÁÙÅŧ㹠%s"
2452 msgid "Original Message"
2453 msgstr "¨´ËÁÒ´Ñé§à´ÔÁ"
2455 msgid "Draft Email Saved"
2456 msgstr "¨´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§äÇé ä´é¶Ù¡¨Ñ´à¡çºáÅéÇ"
2458 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2459 msgstr "äÁ辺ä¿ÅìṺ ¡´·Õè»ØèÁ Browse à¾×èÍàÅ×Í¡ä¿Åì¡è͹ ¡´»ØèÁà¾ÔèÁ"
2463 msgstr "¨´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§äÇé ä´é¶Ù¡¨Ñ´à¡çºáÅéÇ"
2466 msgid "Your Message has been sent"
2467 msgstr "ÂѧäÁèä´éàÅ×Í¡¨´ËÁÒ (àÅ×Í¡â´Â¡Òá´·ÕèªèͧÊÕèàËÅÕèÂÁ ˹éÒ¨´ËÁÒÂ)"
2476 msgstr "áͺÊÓà¹Ò¶Ö§:"
2490 msgid "Delete selected attachments"
2491 msgstr "źä¿ÅìṺ·ÕèàÅ×Í¡äÇé"
2494 msgstr "ÃдѺ¤ÇÒÁÊÓ¤Ñ"
2508 msgstr "à¢Õ¹µèͨ´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§·Ôé§äÇé"
2510 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2511 msgstr "¤Ø³ÂѧäÁèä´é¡Ó˹´ÇèÒ¨ÐÊè§ãËéã¤Ã 㹪èͧ Ê觶֧:"
2517 msgstr "ÍéÒ§¨Ò¡¢éͤÇÒÁ"
2523 msgid "Draft folder"
2524 msgstr "¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº:"
2526 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2527 msgstr "ª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂäÁè¶Ù¡µéͧ ¡ÃسÒà»ÅÕ蹪×èÍ"
2529 msgid "Click here to go back"
2530 msgstr "¡´·Õè¹Õèà¾×èÍ¡ÅѺä»"
2532 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2535 msgid "Delete Folder"
2536 msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2539 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2542 msgid "Subscribed successfully!"
2543 msgstr "à¾ÔèÁÊÓàÃç¨"
2545 msgid "Unsubscribed successfully!"
2546 msgstr "¹ÓÍÍ¡ÊÓàÃç¨"
2548 msgid "Deleted folder successfully!"
2549 msgstr "ź¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
2551 msgid "Created folder successfully!"
2552 msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
2554 msgid "Renamed successfully!"
2555 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÊÓàÃç¨"
2557 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2560 msgid "refresh folder list"
2561 msgstr "ÃÒª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´"
2563 msgid "Create Folder"
2564 msgstr "ÊÃéÒ§¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2566 msgid "as a subfolder of"
2567 msgstr "à»ç¹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍ¢ͧ"
2572 msgid "Let this folder contain subfolders"
2573 msgstr "͹ØÒµÔãËé¡Åèͧ¨´ËÁÒ¹ÕéÁÕ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍÂ"
2578 msgid "Rename a Folder"
2579 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2582 msgid "Select a folder"
2583 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2586 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ"
2588 msgid "No folders found"
2589 msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2591 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2592 msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¨ÐàÍÒÍÍ¡"
2594 msgid "No folders were found to subscribe to!"
2595 msgstr "äÁ辺¡Åèͧ¨´ËÁÒ·Õè¨Ðà¾ÔèÁ"
2598 msgid "Subscribe to:"
2601 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2604 msgid "Rename a folder"
2605 msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2610 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2615 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2617 msgstr "ËÑÇ¢éͪèÇÂàËÅ×͹Õé ÂѧäÁèä´é¶Ù¡á»Åà»ç¹ÀÒÉÒä·Â"
2619 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2620 msgstr "ºÒ§Êèǹ¢Í§ËÑÇ¢éͪèÇÂàËÅ×Í ¨ÐäÁè¶Ù¡áÊ´§"
2622 msgid "Table of Contents"
2629 msgid "Viewing an image attachment"
2630 msgstr "´ÙÃÙ»ã¹ä¿ÅìṺ"
2632 msgid "View message"
2636 msgid "Not available"
2642 msgid "Last Refresh"
2643 msgstr "¢éÍÁÙÅÅèÒÊØ´"
2645 msgid "Save folder tree"
2649 msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº"
2653 msgstr "à¢éÒÊÙèÃкº %s"
2658 msgid "No messages were selected."
2659 msgstr "ÂѧäÁèä´éàÅ×Í¡¨´ËÁÒ (àÅ×Í¡â´Â¡Òá´·ÕèªèͧÊÕèàËÅÕèÂÁ ˹éÒ¨´ËÁÒÂ)"
2661 msgid "Message Highlighting"
2668 msgid "No highlighting is defined"
2669 msgstr "äÁèÁÕ¡ÒáÓ˹´¡ÒÃà¹é¹¨´ËÁÒÂ"
2671 msgid "Identifying name"
2672 msgstr "ª×èÍ·Õèãªéá¡áÂÐ"
2678 msgstr "¹éÓà§Ô¹à¢éÁ"
2689 msgid "Dark Magenta"
2693 msgstr "¹éÓà§Ô¹Íè͹"
2698 msgid "Light Yellow"
2704 msgid "Light Magenta"
2723 msgstr "àªè¹: 63aa7f"
2729 msgid "Alternate Identity %d"
2730 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ ·Õè %s"
2732 msgid "Advanced Identities"
2733 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
2735 msgid "Default Identity"
2736 msgstr "ÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇẺ»¡µÔ"
2738 msgid "Add a New Identity"
2739 msgstr "à¾ÔèÁÃÒÂÅÐàÍÕ´ÊèǹµÑÇà¾ÔèÁàµÔÁ"
2741 msgid "E-Mail Address"
2742 msgstr "ÍÕàÁÅìáÍ´à´ÃÊ"
2744 msgid "Save / Update"
2745 msgstr "¨Ñ´à¡çº / à»ÅÕè¹á»Å§"
2747 msgid "Make Default"
2748 msgstr "ãªéÍѹ¹Õéà»ç¹áºº»¡µÔ"
2754 msgstr "àÃÕ§ÅӴѺ¤ÍÅÑÁ¹ìã¹Ë¹éÒ¨ÍáÊ´§ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
2757 msgstr "¡ÅèͧãËéµÔê¡à¾×èÍàÅ×Í¡"
2763 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2764 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2766 msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöàÃÕ§ÅӴѺ ¤ÍÅÑÁ¹ìµèÒ§æ ã¹Ë¹éÒÃÒ¡Òè´ËÁÒÂä´éµÒÁµéͧ¡ÒÃ"
2777 msgid "Return to options page"
2778 msgstr "¡ÅѺä»Âѧ˹éÒ»ÃѺáµè§"
2780 msgid "Personal Information"
2781 msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å"
2783 msgid "Display Preferences"
2784 msgstr "ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§¼Å"
2786 msgid "Folder Preferences"
2787 msgstr "¡Ó˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2790 msgid "Successfully Saved Options"
2791 msgstr "¨Ñ´à¡çº¢éÍÁÙÅÊèǹµÑÇÊÓàÃç¨"
2793 msgid "Refresh Folder List"
2794 msgstr "´ÙÃÒª×èÍ¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÅèÒÊØ´"
2796 msgid "Refresh Page"
2797 msgstr "´Ù˹éÒ¹ÕéÍѹÅèÒÊØ´"
2800 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
2801 "email address, etc."
2802 msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹºØ¤¤Å¢Í§¤Ø³ àªè¹ ª×èÍ, ÍÕàÁÅì áÅÐÍ×è¹æ"
2805 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2806 "you, such as the colors, the language, and other settings."
2807 msgstr "¤Ø³ÊÒÁÒöà»ÅÕè¹á»Å§ÊÔ觵èÒ§æ àªè¹ ÊÕ, ÀÒÉÒ, áÅÐÍ×è¹æ"
2810 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2811 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2812 "messages are from, especially for mailing lists."
2813 msgstr "¡Ó˹´à§×èÍ¹ä¢ ÊÓËÃѺÊÕ¾×鹢ͧ¨´ËÁÒ àªè¹ ¨´ËÁÒ¨ҡΌãËéà»ç¹ÊÕªÁ¾Ù"
2816 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2817 msgstr "à»ÅÕè¹ÃٻẺ¡ÒÃáÊ´§¡Åèͧ¨´ËÁÒ µÒÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
2821 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2822 "headers in any order you want."
2823 msgstr "ÊÒÁÒö¡Ó˹´ãËéàÃÕ§ÅӴѺµÒÁ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃ"
2826 msgid "Message not printable"
2827 msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ"
2829 msgid "Printer Friendly"
2830 msgstr "âËÁ´¾ÔÁ¾ì¨´ËÁÒÂ"
2839 msgid "View Printable Version"
2840 msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺÊÓËÃѺ¾ÔÁ¾ì"
2847 msgid "Your message"
2855 msgid "Was displayed on %s"
2865 msgstr "Ê觨´ËÁÒ â´Ââ»Ãá¡ÃÁ"
2867 msgid "Read receipt"
2876 msgstr "äÁèÁÕ¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§"
2879 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2880 "this message. Would you like to send a receipt?"
2883 msgid "Send read receipt now"
2887 msgid "Search results"
2890 msgid "Message List"
2891 msgstr "ÃÒ¡Òè´ËÁÒÂ"
2893 msgid "Resume Draft"
2894 msgstr "à¢Õ¹µèͨ´ËÁÒ·ÕèÃèÒ§·Ôé§äÇé"
2896 msgid "Edit Message as New"
2900 msgid "View Message"
2904 msgid "Forward as Attachment"
2911 msgstr "µÍº¡ÅѺãËé·Ø¡¤¹"
2914 msgid "View Full Header"
2915 msgstr "´ÙËÑǨ´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
2922 msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂ"
2936 msgid "Recent Searches"
2948 msgid "Current Search"
2949 msgstr "¡Åèͧ¨´ËÁÒÂã¹¢³Ð¹Õé"
2958 msgid "Search Results"
2962 msgid "No Messages Found"
2963 msgstr "¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒ"
2965 msgid "You have been successfully signed out."
2966 msgstr "¤Ø³ä´éÍÍ¡¨Ò¡ÃкºáÅéÇ"
2968 msgid "Click here to log back in."
2969 msgstr "¡´·Õè¹Õè à¾×èÍà¢éÒÊÙèÃкº"
2972 msgid "Viewing a Business Card"
2985 msgstr "´Ù˹éÒ¹ÕéÍѹÅèÒÊØ´"
2987 msgid "Organization / Department"
2988 msgstr "ºÃÔÉÑ· / á¼¹¡"
2992 msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
2995 msgstr "â·ÃÈѾ·ì·Õè·Ó§Ò¹"
2998 msgstr "â·ÃÈѾ·ì·ÕèºéÒ¹"
3000 msgid "Cellular Phone"
3001 msgstr "â·ÃÈѾ·ìÁ×Ͷ×Í"
3011 msgid "Add to Addressbook"
3012 msgstr "à¾ÔèÁÃÒª×èÍ"
3014 msgid "Title & Org. / Dept."
3015 msgstr "µÓá˹è§, ºÃÔÉÑ·, á¼¹¡"
3018 msgid "Viewing Full Header"
3019 msgstr "´ÙÃÒÂÅÐàÍÕ´¢Í§ËÑǨ´ËÁÒ·Ñé§ËÁ´"
3021 msgid "Viewing a text attachment"
3022 msgstr "´Ù¢éÍÁÙÅã¹ä¿ÅìṺ"
3024 #~ msgid "Close window"
3025 #~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
3031 #~ msgid "There was an error contacting the mail server."
3032 #~ msgstr "ÁÕ»ÑËÒ㹡ÒõԴµè͡ѺàÁÅìà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
3034 #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
3035 #~ msgstr "ÂÔ¹´Õµé͹ÃѺÊÙèÃкºàÇçºàÁÅì¢Í§ %s"
3038 #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
3039 #~ msgstr "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2000."
3041 #~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
3042 #~ msgstr "Unknown messagenumber in reply from server: "
3045 #~ msgid "No To Address"
3046 #~ msgstr "ÊÁØ´ÃÒª×èÍ"
3055 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
3057 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
3060 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
3062 #~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
3065 #~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
3068 #~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
3071 #~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
3072 #~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
3074 #~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
3075 #~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
3078 #~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
3079 #~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
3081 #~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
3082 #~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
3084 #~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
3085 #~ msgstr "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
3087 #~ msgid "Your personal dictionary was erased."
3088 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¢Í§¤Ø³ ä´é¶Ù¡ÅºáÅéÇ"
3090 #~ msgid "Dictionary Erased"
3091 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¶Ù¡ÅºáÅéÇ"
3093 #~ msgid "Close this Window"
3094 #~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
3097 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
3098 #~ ""SpellChecker options" menu and make your selection again."
3100 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´éÃѺ¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊáÅéÇ ¡ÓÅѧ¡ÅѺÊÙè "µÑÇàÅ×Í¡¡ÒÃÊС´¤Ó""
3102 #~ msgid "Successful Re-encryption"
3103 #~ msgstr "à¢éÒÃËÑÊàÊÃç¨áÅéÇ"
3106 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3107 #~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3110 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊáÅéÇ ¡ÃسһԴ˹éÒµèÒ§¹Õé áÅÐàÅ×Í¡·Õè »ØèÁ \"µÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´"
3111 #~ "\" à¾×èÍàÃÔèÁµÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´¤Ó"
3113 #~ msgid "Dictionary re-encrypted"
3114 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊÍÕ¡¤ÃÑé§"
3117 #~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3118 #~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3120 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´é¶Ù¡ <strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong> áÅШѴà¡çºâ´Â "
3121 #~ "<strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong>àÍÒäÇé"
3124 #~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3125 #~ "stored as <strong>clear text</strong>."
3127 #~ "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ä´é¶Ù¡ <strong>¶Í´ÃËÑÊ</strong> áÅШѴà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·Õè "
3128 #~ "<strong>äÁèä´éà¢éÒÃËÑÊ</strong>"
3130 #~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3131 #~ msgstr "µÔ´µÑ駵ÑÇà¢éÒÃËÑÊ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
3133 #~ msgid "SquirrelSpell Results"
3134 #~ msgstr "¼ÅÅѾ·ì¢Í§¡ÒõÃǨÊͺ¡ÒÃÊС´"
3136 #~ msgid "Found %s errors"
3137 #~ msgstr "¾º¤Ó¼Ô´ %s áËè§"
3139 #~ msgid "Line with an error:"
3140 #~ msgstr "ºÃ÷Ѵ·Õè¼Ô´:"
3145 #~ msgid "Suggestions"
3148 #~ msgid "Change to:"
3149 #~ msgstr "à»ÅÕè¹à»ç¹:"
3151 #~ msgid "Occurs times:"
3152 #~ msgstr "¨Ó¹Ç¹¤Ó:"
3154 #~ msgid "Change this word"
3155 #~ msgstr "à»ÅÕè¹ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
3160 #~ msgid "Change ALL occurances of this word"
3161 #~ msgstr "à»ÅÕè¹ÈѾ·ì¤Ó¹Õé·Ñé§ËÁ´"
3163 #~ msgid "Change All"
3164 #~ msgstr "à»ÅÕè¹·Ñé§ËÁ´"
3166 #~ msgid "Ignore this word"
3167 #~ msgstr "äÁèµéͧʹã¨ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
3172 #~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
3173 #~ msgstr "äÁèʹã¨ÈѾ·ì¤Ó¹Õé"
3175 #~ msgid "Ignore All"
3176 #~ msgstr "äÁèʹ㨷Ñé§ËÁ´"
3178 #~ msgid "Add to Dic"
3179 #~ msgstr "à¾ÔèÁŧ㹾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ"
3181 #~ msgid "Close and Commit"
3182 #~ msgstr "»Ô´Ë¹éÒµèÒ§¹Õé"
3184 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
3185 #~ msgstr "¡ÒõÃǨÊͺµÑÇÊС´ ÂѧäÁèàÊÃç¨ µéͧ¡ÒûԴ áÅШѴà¡çº¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§?"
3187 #~ msgid "Close and Cancel"
3188 #~ msgstr "»Ô´ áÅСàÅÔ¡"
3190 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3191 #~ msgstr "¡ÒõÃǨÊͺµÑÇÊС´ ÂѧäÁèàÊÃç¨ µéͧ¡ÒûԴ áÅСàÅÔ¡¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§?"
3193 #~ msgid "No errors found"
3194 #~ msgstr "äÁ辺¢éͼԴ¾ÅÒ´"
3196 #~ msgid "Personal Dictionary"
3197 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
3199 #~ msgid "No words in your personal dictionary."
3200 #~ msgstr "äÁèÁÕ¤ÓÈѾ·ìã¹¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
3202 #~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3203 #~ msgstr "àÅ×Í¡¤ÓÈѾ·ì·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃźÍÍ¡¨Ò¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ¢Í§¤Ø³"
3205 #~ msgid "%s dictionary"
3206 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÀÒÉÒ %s"
3208 #~ msgid "Delete checked words"
3209 #~ msgstr "źÈѾ·ì·ÕèàÅ×Í¡"
3211 #~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
3212 #~ msgstr "á¡é䢾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ"
3215 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3216 #~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
3217 #~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
3218 #~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
3219 #~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
3220 #~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
3221 #~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
3222 #~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
3223 #~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
3224 #~ "with a new key.</p>"
3226 #~ "<p>¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ä´é¶Ù¡ <strong>à¢éÒÃËÑÊ</strong> äÇéáÅéÇ «Öè§ÃËÑÊÊÓËÃѺ¶Í´ÃËÑÊ "
3227 #~ "¤×ÍÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³</p><p>¶éҤسÅ×ÁÃËÑʼèÒ¹ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ ¨ÐäÁèÊÒÁÒö¹ÓÁÒãªéä´é "
3228 #~ "à¾ÃÒÐäÁèÊÒÁÒö¶Í´ÃËÑÊÍÍ¡ÁÒä´é 㹡óշÕè¤Ø³à»ÅÕè¹ÃËÑʼèÒ¹ "
3229 #~ "Ãкº¨Ð¶ÒÁ¶Ö§ÃËÑʼèÒ¹¡è͹˹éÒ¹Ñ鹢ͧ¤Ø³ áÅдÓà¹Ô¹¡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ â´ÂãªéÃËÑʼèÒ¹ÍѹãËÁè¢Í§¤Ø³</p>"
3232 #~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3233 #~ msgstr "¶Í´ÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹ áÅÐà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·ÕèäÁèä´éà¢éÒÃËÑÊ"
3236 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
3237 #~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
3238 #~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
3239 #~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
3240 #~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
3241 #~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
3242 #~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets ""
3243 #~ "hashed" with your mailbox password. If you forget your mailbox "
3244 #~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
3245 #~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
3246 #~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
3247 #~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
3248 #~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
3250 #~ "<p>¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³ <strong>ÂѧäÁèä´é¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé</strong> "
3251 #~ "¤Ø³ÊÒÁÒöà¢éÒÃËÑÊàÍÒäÇéä´é à¾×èÍ»éͧ¡Ñ¹¼ÙéÍ×è¹ áͺ´Ù¢éÍÁÙÅ "
3252 #~ "â´ÂÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³¨Ð¶Ù¡¹ÓÁÒãªé㹡ÒÃà¢éÒÃËÑÊ ã¹¡Ã³Õ·Õè¤Ø³à»ÅÕè¹ÃËÑʼèÒ¹ ¢éÍÁÙÅ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé "
3253 #~ "ÂѧµéͧãªéÃËÑʼèÒ¹Íѹà¡èÒ ã¹¡ÒöʹÃËÑÊ "
3254 #~ "ËÅѧ¨Ò¡¹Ñé¹¢éÍÁÙŨж١à¢éÒÃËÑÊâ´ÂÃËÑʼèÒ¹ÍѹãËÁèãËéâ´ÂÍѵâ¹ÁѵÔ"
3257 #~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3258 #~ msgstr "à¢éÒÃËÑʾ¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ áÅÐà¡çºäÇéã¹ÃٻẺ·Õè¶Ù¡à¢éÒÃËÑÊäÇé"
3260 #~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3261 #~ msgstr "źÈѾ·ìµèÍ仹Õé ÍÍ¡¨Ò¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ <strong>%s</strong>"
3263 #~ msgid "All done!"
3264 #~ msgstr "àÊÃç¨áÅéÇ"
3266 #~ msgid "Personal Dictionary Updated"
3267 #~ msgstr "¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑÇ »ÃѺ»ÃاáÅéÇ"
3269 #~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
3270 #~ msgstr "¡ÃسÒÃÍÊÑ¡¤ÃÙè ¡ÓÅѧµÔ´µè͡Ѻà«ÔÃì¿àÇÍÃì"
3273 #~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3275 #~ msgstr "¡ÃسÒàÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁ ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃãªé¡ÒõÃǨÊС´:"
3277 #~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
3278 #~ msgstr "àÃÔèÁ¡ÒõÃǨÊС´"
3280 #~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3281 #~ msgstr "µÑÇàÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁä´éÃѺ¡ÒûÃѺáÅéÇ"
3283 #~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
3284 #~ msgstr "àÅ×Í¡¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÍѹ¹Õé à»ç¹¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁËÅÑ¡"
3286 #~ msgid "Add International Dictionaries"
3287 #~ msgstr "à¾ÔèÁ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁµèÒ§»ÃÐà·È"
3289 #~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3290 #~ msgstr "àÅ×Í¡ËÑÇ¢éÍ·Õè¤Ø³µéͧ¡ÒÃá¡éä¢"
3292 #~ msgid "Edit your personal dictionary"
3293 #~ msgstr "á¡é䢾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
3295 #~ msgid "Set up international dictionaries"
3296 #~ msgstr "µÔ´µÑ駾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁµèÒ§»ÃÐà·È"
3298 #~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3299 #~ msgstr "à¢éÒÃËÑÊ ËÃ×ͶʹÃËÑÊ ¾¨¹Ò¹Ø¡ÃÁÊèǹµÑǢͧ¤Ø³"
3301 #~ msgid "Yes, show me the HTML version of a mail message, if it is available."
3302 #~ msgstr "áÊ´§¨´ËÁÒÂã¹ÃٻẺ HTML ¶éÒ¨´ËÁÒ¹Ñé¹ÁÕ¡ÒÃãªé HTML"
3304 #~ msgid "Include Self"
3305 #~ msgstr "ÃÇÁ©Ñ¹´éÇÂ"
3307 #~ msgid "Don't remove me from the CC addresses when I use \"Reply All\""
3308 #~ msgstr "äÁèµéͧàÍÒÍÕàÁÅì¢Í§©Ñ¹ÍÍ¡¨Ò¡¡ÒÃÊÓà¹Ò¶Ö§ àÁ×èÍàÅ×Í¡µÍº¨´ËÁÒÂãËé·Ø¡¤¹"
3310 #~ msgid "Show page selector"
3311 #~ msgstr "áÊ´§µÑÇàÅ×͡˹éÒ"
3313 #~ msgid "pages max"
3314 #~ msgstr "¨Ó¹Ç¹Ë¹éÒÊÙ§ÊØ´"
3316 #~ msgid "Collapseable folders"
3317 #~ msgstr "«è͹¡Åèͧ¨´ËÁÒÂÂèÍÂ"
3319 #~ msgid "Date format"
3320 #~ msgstr "ÃٻẺÇѹ·Õè"
3322 #~ msgid "Author's Name"
3323 #~ msgstr "ª×èͼÙéÊ觨´ËÁÒÂ"
3325 #~ msgid "Successfully saved display preferences!"
3326 #~ msgstr "¨Ñ´à¡çº¢éÍÁÙÅ¡ÒÃáÊ´§¼ÅÊÓàÃç¨"
3328 #~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
3329 #~ msgstr "¨Ñ´à¡çº¡ÒáÓ˹´ÃٻẺ¡Åèͧ¨´ËÁÒ ÊÓàÃç¨!"
3332 #~ msgstr "©ºÑºã¹¡Åèͧ¨´ËÁÒ¹Õé"
3334 #~ msgid "Don't use Trash"
3335 #~ msgstr "äÁèµéͧÁÕ¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·Õè¶Ù¡Åº"
3337 #~ msgid "Don't use Sent"
3338 #~ msgstr "äÁèµéͧÁÕ¡Åèͧà¡çº¨´ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ"
3340 #~ msgid "(only Cc/Bcc)"
3341 #~ msgstr "(੾ÒÐ ÊÓà¹Ò/«è͹ÊÓà¹Ò)"