Updated strings from Grisha Mokhin
[squirrelmail.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
1 # Russian Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # Konstantin Riabitsev <squirrelmail-i18n@mricon.com>, 2001.
4 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: squirrelmail\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-30 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 msgid "Address Book"
19 msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
20
21 msgid "All"
22 msgstr "÷ÓÅ"
23
24 msgid "Name"
25 msgstr "éÍÑ"
26
27 msgid "E-mail"
28 msgstr "E-mail"
29
30 msgid "Info"
31 msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ"
32
33 msgid "Source"
34 msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
35
36 msgid "To"
37 msgstr "ëÏÍÕ"
38
39 msgid "Cc"
40 msgstr "ëÏÐÉÑ"
41
42 msgid "Bcc"
43 msgstr "BCC"
44
45 msgid "Use Addresses"
46 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
47
48 msgid "Address Book Search"
49 msgstr "ðÏÉÓË × ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
50
51 msgid "Search for"
52 msgstr "éÓËÁÔØ"
53
54 msgid "in"
55 msgstr "×Ï"
56
57 msgid "All address books"
58 msgstr "×ÓÅÈ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇÁÈ"
59
60 msgid "Search"
61 msgstr "ðÏÉÓË"
62
63 msgid "List all"
64 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
65
66 #, c-format
67 msgid "Unable to list addresses from %s"
68 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ × %s"
69
70 msgid "Your search failed with the following error(s)"
71 msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ"
72
73 msgid "No persons matching your search was found"
74 msgstr "ðÏ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
75
76 msgid "Return"
77 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ"
78
79 msgid "Close"
80 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
81
82 msgid "Nickname"
83 msgstr "áÌÉÁÓ"
84
85 msgid "Must be unique"
86 msgstr "(ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÙÍ)"
87
88 msgid "E-mail address"
89 msgstr "áÄÒÅÓ e-mail"
90
91 msgid "First name"
92 msgstr "éÍÑ"
93
94 msgid "Last name"
95 msgstr "æÁÍÉÌÉÑ"
96
97 msgid "Additional info"
98 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
99
100 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
101 msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
102
103 msgid "You can only edit one address at the time"
104 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÚÁ ÒÁÚ"
105
106 msgid "Update address"
107 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
108
109 msgid "ERROR"
110 msgstr "ïûéâëá"
111
112 msgid "Unknown error"
113 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
114
115 msgid "Add address"
116 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
117
118 msgid "Edit selected"
119 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
120
121 msgid "Delete selected"
122 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
123
124 #, c-format
125 msgid "Add to %s"
126 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × %s"
127
128 msgid "Subject"
129 msgstr "ôÅÍÁ"
130
131 msgid "From"
132 msgstr "ïÔ"
133
134 msgid "Date"
135 msgstr "äÁÔÁ"
136
137 msgid "Original Message"
138 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
139
140 msgid "Draft Email Saved"
141 msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
142
143 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
144 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ×ÓÔÁ×ÌÅÎ"
145
146 msgid "Draft Saved"
147 msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
148
149 msgid "Your Message has been sent"
150 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
151
152 msgid "From:"
153 msgstr "ïÔ:"
154
155 msgid "To:"
156 msgstr "ëÏÍÕ:"
157
158 msgid "CC:"
159 msgstr "ëÏÐÉÑ:"
160
161 msgid "BCC:"
162 msgstr "BCC:"
163
164 msgid "Subject:"
165 msgstr "ôÅÍÁ:"
166
167 msgid "Send"
168 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
169
170 msgid "Attach:"
171 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ:"
172
173 msgid "Add"
174 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
175
176 msgid "Delete selected attachments"
177 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
178
179 msgid "Priority"
180 msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ"
181
182 msgid "High"
183 msgstr "óÒÏÞÎÏÅ"
184
185 msgid "Normal"
186 msgstr "ïÂÙÞÎÏÅ"
187
188 msgid "Low"
189 msgstr "îÅÓÒÏÞÎÏÅ"
190
191 msgid "Receipt"
192 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
193
194 msgid "On Read"
195 msgstr "ÐÒÏÞÔÅÎÉÑ"
196
197 msgid "On Delivery"
198 msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
199
200 msgid "Signature"
201 msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
202
203 msgid "Addresses"
204 msgstr "áÄÒÅÓÁ"
205
206 msgid "Save Draft"
207 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÞÅÒÎÏ×ÉË"
208
209 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
210 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÉÌÉ ÐÏÌÅ \"ëÏÍÕ:\"."
211
212 msgid "said"
213 msgstr "ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
214
215 msgid "quote"
216 msgstr "ÃÉÔÁÔÁ"
217
218 msgid "who"
219 msgstr "ÏÔ"
220
221 msgid "Draft folder"
222 msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ×"
223
224 msgid "Server replied: "
225 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
226
227 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
228 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÐËÉ. õËÁÖÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ."
229
230 msgid "Click here to go back"
231 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
232
233 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
234 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ."
235
236 msgid "Delete Folder"
237 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÐËÕ"
238
239 #, c-format
240 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
241 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %s?"
242
243 msgid "Yes"
244 msgstr "äÁ"
245
246 msgid "No"
247 msgstr "îÅÔ"
248
249 msgid "Folders"
250 msgstr "ðÁÐËÉ"
251
252 msgid "Subscribed successfully!"
253 msgstr "÷Ù ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ!"
254
255 msgid "Unsubscribed successfully!"
256 msgstr "÷Ù ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ."
257
258 msgid "Deleted folder successfully!"
259 msgstr "ðÁÐËÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÁ."
260
261 msgid "Created folder successfully!"
262 msgstr "ðÁÐËÁ ÓÏÚÄÁÎÁ."
263
264 msgid "Renamed successfully!"
265 msgstr "ðÁÐËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ."
266
267 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÐÉÓËÅ: ÐÁÐËÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
269
270 msgid "refresh folder list"
271 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË"
272
273 msgid "Create Folder"
274 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÁÐËÕ"
275
276 msgid "as a subfolder of"
277 msgstr "× ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÏÄÐÁÐËÉ ÄÌÑ"
278
279 msgid "None"
280 msgstr "îÅÔ"
281
282 msgid "Let this folder contain subfolders"
283 msgstr "ðÁÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄÐÁÐËÉ"
284
285 msgid "Create"
286 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
287
288 msgid "Rename a Folder"
289 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
290
291 msgid "Select a folder"
292 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ"
293
294 msgid "Rename"
295 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
296
297 msgid "No folders found"
298 msgstr "ðÁÐÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
299
300 msgid "Delete"
301 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
302
303 msgid "Unsubscribe"
304 msgstr "ïÔÐÉÓÁÔØÓÑ"
305
306 msgid "Subscribe"
307 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
308
309 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
310 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
311
312 msgid "No folders were found to subscribe to!"
313 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
314
315 msgid "Subscribe to:"
316 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ:"
317
318 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
319 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ."
320
321 msgid "Rename a folder"
322 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
323
324 msgid "New name:"
325 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ:"
326
327 msgid "Submit"
328 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
329
330 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
331 msgstr "ïûéâëá: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ!"
332
333 msgid "Help"
334 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
339 "instead."
340 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÁ ÎÁ %s. ïÎÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÌÉÛØ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ."
341
342 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
343 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ×ÓÅ ÉÚ ÔÒÅÂÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÓÐÒÁ×ËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!"
344
345 msgid "Table of Contents"
346 msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
347
348 msgid "Previous"
349 msgstr "îÁÚÁÄ"
350
351 msgid "Next"
352 msgstr "äÁÌÅÅ"
353
354 msgid "Top"
355 msgstr "÷×ÅÒÈ"
356
357 msgid "Viewing an image attachment"
358 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÌÏÖÅÎÎÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
359
360 msgid "View message"
361 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
362
363 msgid "Download this as a file"
364 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË"
365
366 msgid "Not available"
367 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
368
369 msgid "INBOX"
370 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ"
371
372 msgid "purge"
373 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
374
375 msgid "Last Refresh"
376 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
377
378 msgid "Save folder tree"
379 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ÐÁÐÏË"
380
381 msgid "Login"
382 msgstr "ìÏÇÉÎ"
383
384 #, c-format
385 msgid "%s Logo"
386 msgstr "ìÏÇÏÔÉÐ %s"
387
388 #, c-format
389 msgid "SquirrelMail version %s"
390 msgstr "SquirrelMail - ×ÅÒÓÉÑ %s"
391
392 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
393 msgstr "çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× SquirrelMail"
394
395 #, c-format
396 msgid "%s Login"
397 msgstr "÷ÈÏÄ × %s"
398
399 msgid "Name:"
400 msgstr "éÍÑ:"
401
402 msgid "Password:"
403 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
404
405 msgid "No messages were selected."
406 msgstr "îÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
407
408 msgid "Options"
409 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
410
411 msgid "Message Highlighting"
412 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
413
414 msgid "New"
415 msgstr "îÏ×ÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
416
417 msgid "Done"
418 msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ"
419
420 msgid "To or Cc"
421 msgstr "ëÏÍÕ ÉÌÉ ëÏÐÉÑ"
422
423 msgid "subject"
424 msgstr "ôÅÍÁ"
425
426 msgid "Edit"
427 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
428
429 msgid "No highlighting is defined"
430 msgstr "ðÒÁ×ÉÌ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
431
432 msgid "Identifying name"
433 msgstr "éÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
434
435 msgid "Color"
436 msgstr "ã×ÅÔ"
437
438 msgid "Dark Blue"
439 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÓÉÎÉÊ"
440
441 msgid "Dark Green"
442 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÚÅÌ£ÎÙÊ"
443
444 msgid "Dark Yellow"
445 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÖÅÌÔÙÊ"
446
447 msgid "Dark Cyan"
448 msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
449
450 msgid "Dark Magenta"
451 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÍÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
452
453 msgid "Light Blue"
454 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-ÇÏÌÕÂÏÊ"
455
456 msgid "Light Green"
457 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-ÚÅÌÅÎÙÊ"
458
459 msgid "Light Yellow"
460 msgstr "öÅÌÔÙÊ"
461
462 msgid "Light Cyan"
463 msgstr "ñÒËÏ-ÇÏÌÕÂÏÊ"
464
465 msgid "Light Magenta"
466 msgstr "ñÒËÏ-ÍÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
467
468 msgid "Dark Gray"
469 msgstr "ôÅÍÎÏ-ÓÅÒÙÊ"
470
471 msgid "Medium Gray"
472 msgstr "óÅÒÙÊ"
473
474 msgid "Light Gray"
475 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-ÓÅÒÙÊ"
476
477 msgid "White"
478 msgstr "âÅÌÙÊ"
479
480 msgid "Other:"
481 msgstr "äÒÕÇÏÊ:"
482
483 msgid "Ex: 63aa7f"
484 msgstr "ðÒÉÍÅÒ: 63aa7f"
485
486 msgid "Matches"
487 msgstr "éÓËÁÔØ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ×"
488
489 #, c-format
490 msgid "Alternate Identity %d"
491 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÐÒÏÆÉÌØ %d"
492
493 msgid "Advanced Identities"
494 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÆÉÌÉ"
495
496 msgid "Default Identity"
497 msgstr "ðÒÏÆÉÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
498
499 msgid "Add a New Identity"
500 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÆÉÌØ"
501
502 msgid "Full Name"
503 msgstr "éÍÑ"
504
505 msgid "E-Mail Address"
506 msgstr "áÄÒÅÓ e-mail"
507
508 msgid "Reply To"
509 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
510
511 msgid "Save / Update"
512 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
513
514 msgid "Make Default"
515 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
516
517 msgid "Move Up"
518 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÛÅ"
519
520 msgid "Index Order"
521 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ"
522
523 msgid "Checkbox"
524 msgstr "íÁÒËÅÒ"
525
526 msgid "Flags"
527 msgstr "æÌÁÖËÉ"
528
529 msgid "Size"
530 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
531
532 msgid ""
533 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
534 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
535 "fit your needs."
536 msgstr ""
537 "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ - ÜÔÏ ÐÏÒÑÄÏË, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ × ×ÁÛÅÊ "
538 "ÐÁÐËÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ, ÕÄÁÌÉÔØ, ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ÐÏ Ó×ÏÅÍÕ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÀ."
539
540 msgid "up"
541 msgstr "×ÙÛÅ"
542
543 msgid "down"
544 msgstr "ÎÉÖÅ"
545
546 msgid "remove"
547 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
548
549 msgid "Return to options page"
550 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÅ"
551
552 msgid "Personal Information"
553 msgstr "ìÉÞÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
554
555 msgid "Display Preferences"
556 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
557
558 msgid "Folder Preferences"
559 msgstr "ðÁÐËÉ"
560
561 msgid "Successfully Saved Options"
562 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
563
564 msgid "Refresh Folder List"
565 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
566
567 msgid "Refresh Page"
568 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
569
570 msgid ""
571 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
572 "email address, etc."
573 msgstr ""
574 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÅÂÅ: ÉÍÑ, ÆÁÍÉÌÉÀ, ÁÄÒÅÓ "
575 "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ, É Ô. Ä."
576
577 msgid ""
578 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
579 "you, such as the colors, the language, and other settings."
580 msgstr ""
581 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ, ËÁË SquirrelMail ×ÙÇÌÑÄÉÔ × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ - "
582 "ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÁ, ÑÚÙË É ÐÒÏÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
583
584 msgid ""
585 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
586 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
587 "messages are from, especially for mailing lists."
588 msgstr ""
589 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØÓÑ ÒÁÚÎÙÍÉ Ã×ÅÔÁÍÉ. "
590 "üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Ó ÌÅÇËÏÓÔØÀ ÏÔÌÉÞÁÔØ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ "
591 "ÐÒÏÞÉÈ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ."
592
593 msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
594 msgstr "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÒÁÚÎÙÈ ÐÁÐÏË × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ."
595
596 msgid ""
597 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
598 "headers in any order you want."
599 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
600
601 msgid "Message not printable"
602 msgstr "îÅÐÅÞÁÔÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
603
604 msgid "Printer Friendly"
605 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
606
607 msgid "CC"
608 msgstr "ëÏÐÉÑ"
609
610 msgid "Print"
611 msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ"
612
613 msgid "View Printable Version"
614 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
615
616 msgid "Read:"
617 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ:"
618
619 msgid "Your message"
620 msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
621
622 msgid "Sent:"
623 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ:"
624
625 #, c-format
626 msgid "Was displayed on %s"
627 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ %s"
628
629 msgid "less"
630 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
631
632 msgid "more"
633 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
634
635 msgid "Unknown sender"
636 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ"
637
638 msgid "Mailer"
639 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ"
640
641 msgid "Read receipt"
642 msgstr "õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
643
644 msgid "send"
645 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ"
646
647 msgid "requested"
648 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ"
649
650 msgid ""
651 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
652 "this message. Would you like to send a receipt?"
653 msgstr "á×ÔÏÒ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÉÌ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ. ïÔÐÒÁ×ÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ?"
654
655 msgid "Send read receipt now"
656 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ"
657
658 msgid "Search results"
659 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
660
661 msgid "Message List"
662 msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
663
664 msgid "Resume Draft"
665 msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÎÁÄ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏÍ"
666
667 msgid "Edit Message as New"
668 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
669
670 msgid "View Message"
671 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
672
673 msgid "Up"
674 msgstr "÷ÙÛÅ"
675
676 msgid "Forward"
677 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ"
678
679 msgid "Forward as Attachment"
680 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅÍ"
681
682 msgid "Reply"
683 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
684
685 msgid "Reply All"
686 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
687
688 msgid "View Full Header"
689 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
690
691 msgid "Attachments"
692 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
693
694 msgid "You must be logged in to access this page."
695 msgstr "äÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ É ÐÁÒÏÌØ."
696
697 msgid "Folder:"
698 msgstr "ðÁÐËÁ:"
699
700 msgid "edit"
701 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
702
703 msgid "search"
704 msgstr "ÉÓËÁÔØ"
705
706 msgid "delete"
707 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ"
708
709 msgid "Recent Searches"
710 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÐÏÉÓËÉ"
711
712 msgid "save"
713 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
714
715 msgid "forget"
716 msgstr "ÚÁÂÙÔØ"
717
718 msgid "Current Search"
719 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
720
721 msgid "All Folders"
722 msgstr "÷ÓÅ ÐÁÐËÉ"
723
724 msgid "Body"
725 msgstr "ôÅÌÏ"
726
727 msgid "Everywhere"
728 msgstr "÷ÅÚÄÅ"
729
730 msgid "Search Results"
731 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
732
733 msgid "No Messages Found"
734 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
735
736 msgid "Sign Out"
737 msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
738
739 msgid "You have been successfully signed out."
740 msgstr "óÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ ÚÁËÏÎÞÅÎ."
741
742 msgid "Click here to log back in."
743 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ."
744
745 msgid "Viewing a Business Card"
746 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÉÚÉÔËÉ"
747
748 msgid "Title"
749 msgstr "äÏÌÖÎÏÓÔØ"
750
751 msgid "Email"
752 msgstr "Email"
753
754 msgid "Web Page"
755 msgstr "WWW-ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
756
757 msgid "Organization / Department"
758 msgstr "ëÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
759
760 msgid "Address"
761 msgstr "áÄÒÅÓ"
762
763 msgid "Work Phone"
764 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
765
766 msgid "Home Phone"
767 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
768
769 msgid "Cellular Phone"
770 msgstr "íÏÂÉÌØÎÙÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
771
772 msgid "Fax"
773 msgstr "æÁËÓ"
774
775 msgid "Note"
776 msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
777
778 msgid "Add to Addressbook"
779 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
780
781 msgid "Title & Org. / Dept."
782 msgstr "äÏÌÖÎÏÓÔØ É ËÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
783
784 msgid "Viewing Full Header"
785 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÅÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
786
787 msgid "Viewing a text attachment"
788 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
789
790 msgid "Personal address book"
791 msgstr "áÄÒÅÓÁ"
792
793 #, c-format
794 msgid "Database error: %s"
795 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ: %s"
796
797 msgid "Addressbook is read-only"
798 msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
799
800 #, c-format
801 msgid "User '%s' already exist"
802 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
803
804 #, c-format
805 msgid "User '%s' does not exist"
806 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
807
808 msgid "Global address book"
809 msgstr "ïÂÝÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
810
811 msgid "No such file or directory"
812 msgstr "æÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ"
813
814 msgid "Open failed"
815 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
816
817 msgid "Can not modify global address book"
818 msgstr "úÁÐÉÓÉ × ÏÂÝÅÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÙ"
819
820 msgid "Not a file name"
821 msgstr "õËÁÚÁÎÏ ÎÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
822
823 msgid "Write failed"
824 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ"
825
826 msgid "Unable to update"
827 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ"
828
829 msgid "Could not lock datafile"
830 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ ÄÁÎÎÙÈ"
831
832 msgid "Write to addressbook failed"
833 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
834
835 msgid "Error initializing addressbook database."
836 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ."
837
838 #, c-format
839 msgid "Error opening file %s"
840 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s"
841
842 msgid "Error initializing global addressbook."
843 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÏÂÝÅÊ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ."
844
845 #, c-format
846 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
847 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ LDAP ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
848
849 msgid "Invalid input data"
850 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
851
852 msgid "Name is missing"
853 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ"
854
855 msgid "E-mail address is missing"
856 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ"
857
858 msgid "Nickname contains illegal characters"
859 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ"
860
861 msgid "view"
862 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ"
863
864 msgid "Business Card"
865 msgstr "÷ÉÚÉÔËÁ"
866
867 msgid "Sunday"
868 msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ"
869
870 msgid "Monday"
871 msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË"
872
873 msgid "Tuesday"
874 msgstr "÷ÔÏÒÎÉË"
875
876 msgid "Wednesday"
877 msgstr "óÒÅÄÁ"
878
879 msgid "Thursday"
880 msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ"
881
882 msgid "Friday"
883 msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ"
884
885 msgid "Saturday"
886 msgstr "óÕÂÂÏÔÁ"
887
888 msgid "January"
889 msgstr "ñÎ×ÁÒØ"
890
891 msgid "February"
892 msgstr "æÅ×ÒÁÌØ"
893
894 msgid "March"
895 msgstr "íÁÒÔ"
896
897 msgid "April"
898 msgstr "áÐÒÅÌØ"
899
900 msgid "May"
901 msgstr "íÁÊ"
902
903 msgid "June"
904 msgstr "éÀÎØ"
905
906 msgid "July"
907 msgstr "éÀÌØ"
908
909 msgid "August"
910 msgstr "á×ÇÕÓÔ"
911
912 msgid "September"
913 msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ"
914
915 msgid "October"
916 msgstr "ïËÔÑÂÒØ"
917
918 msgid "November"
919 msgstr "îÏÑÂÒØ"
920
921 msgid "December"
922 msgstr "äÅËÁÂÒØ"
923
924 msgid "D, F j, Y g:i a"
925 msgstr "D, j F Y G:i"
926
927 msgid "D, F j, Y G:i"
928 msgstr "D, j F Y G:i"
929
930 msgid "g:i a"
931 msgstr "G:i"
932
933 msgid "G:i"
934 msgstr "G:i"
935
936 msgid "D, g:i a"
937 msgstr "D, G:i"
938
939 msgid "D, G:i"
940 msgstr "D, G:i"
941
942 msgid "M j, Y"
943 msgstr "j M Y"
944
945 #, c-format
946 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
947 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË (%s). òÁÂÏÔÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ."
948
949 msgid "Unknown user or password incorrect."
950 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ."
951
952 msgid "Click here to try again"
953 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ."
954
955 #, c-format
956 msgid "Click here to return to %s"
957 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × %s"
958
959 msgid "Go to the login page"
960 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ËÏ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
961
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
965 "default preference file."
966 msgstr ""
967 "æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁËÏÎÞÉÔÅ ÓÅÁÎÓ, Á ÚÁÔÅÍ ÎÁÞÎÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á, "
968 "ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ. "
969
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
973 "to resolve this issue."
974 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
975
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
979 "to resolve this issue."
980 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
981
982 #, c-format
983 msgid "Error opening %s"
984 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ %s"
985
986 msgid "Default preference file not found or not readable!"
987 msgstr "æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÉÌÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ."
988
989 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
990 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
991
992 msgid "Could not create initial preference file!"
993 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË!"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s should be writable by user %s"
997 msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ %s"
998
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
1002 "to resolve this issue."
1003 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1004
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
1008 "to resolve this issue."
1009 msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÐÏÄÐÉÓÉ %s. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1010
1011 msgid ""
1012 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
1013 "(using configure option --with-mbstring)."
1014 msgstr ""
1015 "÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ PHP4 Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÆÕÎËÃÉÊ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÎÙÈ ÓÔÒÏË "
1016 "(Ó ÏÐÃÉÅÊ configure --with-mbstring)."
1017
1018 msgid "ERROR : No available imapstream."
1019 msgstr "ïûéâëá: imapstream ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
1020
1021 msgid "ERROR : Could not complete request."
1022 msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
1023
1024 msgid "Query:"
1025 msgstr "úÁÐÒÏÓ:"
1026
1027 msgid "Reason Given: "
1028 msgstr "ðÒÉÞÉÎÁ: "
1029
1030 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
1031 msgstr "ïûéâëá: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ."
1032
1033 msgid "Server responded: "
1034 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
1038 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s."
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "Bad request: %s"
1042 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÁÐÒÏÓ: %s"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "Unknown error: %s"
1046 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s"
1047
1048 msgid "Read data:"
1049 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ:"
1050
1051 msgid "ERROR : Could not append message to"
1052 msgstr "ïûéâëá: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÏ Ë "
1053
1054 msgid "Solution: "
1055 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ:"
1056
1057 msgid ""
1058 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
1059 "folder."
1060 msgstr "õÄÁÌÉÔÅ ÎÅÎÕÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÚ ÐÁÐËÉ É ÎÁÞÎÉÔÅ ÒÁÂÏÔÕ ÉÚ ÐÁÐËÉ ËÏÒÚÉÎÙ."
1061
1062 msgid "Unknown response from IMAP server: "
1063 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
1064
1065 msgid "Unknown message number in reply from server: "
1066 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÔ×ÅÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
1067
1068 msgid "(no subject)"
1069 msgstr "(ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
1070
1071 msgid "Unknown Sender"
1072 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ"
1073
1074 msgid "(unknown sender)"
1075 msgstr "(ÎÅÉÚ×. ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ)"
1076
1077 msgid "Unknown date"
1078 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÁÔÁ"
1079
1080 msgid "A"
1081 msgstr "ï"
1082
1083 msgid ""
1084 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
1085 "to the system administrator."
1086 msgstr "÷ÁÛ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ.<br>ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1087
1088 msgid ""
1089 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
1090 "this to the system administrator."
1091 msgstr "÷ÁÛ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.<br>ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1092
1093 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
1094 msgstr "üôá ðáðëá ðõóôá"
1095
1096 msgid "Move Selected To"
1097 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×"
1098
1099 msgid "Transform Selected Messages"
1100 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1101
1102 msgid "Move"
1103 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
1104
1105 msgid "Expunge"
1106 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
1107
1108 msgid "mailbox"
1109 msgstr "ÐÁÐËÁ"
1110
1111 msgid "Read"
1112 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
1113
1114 msgid "Unread"
1115 msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
1116
1117 msgid "Unthread View"
1118 msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
1119
1120 msgid "Thread View"
1121 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
1122
1123 msgid "Toggle All"
1124 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
1125
1126 msgid "Unselect All"
1127 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
1128
1129 msgid "Select All"
1130 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
1134 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÏÔ <b>%s</b> ÄÏ <b>%s</b> (%s ×ÓÅÇÏ)"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
1138 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: <b>%s</b> (1 ×ÓÅÇÏ)"
1139
1140 msgid "Paginate"
1141 msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1142
1143 msgid "Show All"
1144 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
1145
1146 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
1147 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1148
1149 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
1150 msgstr "ÓÔÒÕËÔÕÒÁ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1151
1152 msgid ""
1153 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
1154 "is malformed."
1155 msgstr ""
1156 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. ÷ÅÒÏÑÔÎÁÑ ÐÒÉÞÉÎÁ: "
1157 "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1158
1159 msgid "Command:"
1160 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
1161
1162 msgid "Response:"
1163 msgstr "ïÔ×ÅÔ:"
1164
1165 msgid "Message:"
1166 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ:"
1167
1168 msgid "FETCH line:"
1169 msgstr "FETCH ÓÔÒÏËÁ:"
1170
1171 msgid "Hide Unsafe Images"
1172 msgstr "óËÒÙÔØ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
1173
1174 msgid "View Unsafe Images"
1175 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
1176
1177 msgid "download"
1178 msgstr "ÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1179
1180 msgid "sec_remove_eng.png"
1181 msgstr "sec_remove_ru.png"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "Option Type '%s' Not Found"
1185 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
1186
1187 msgid "Current Folder"
1188 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ"
1189
1190 msgid "Compose"
1191 msgstr "îÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "Error creating directory %s."
1195 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s."
1196
1197 msgid "Could not create hashed directory structure!"
1198 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÈÜÛ-ËÁÔÁÌÏÇÁ."
1199
1200 msgid "Service not available, closing channel"
1201 msgstr "óÅÒ×ÉÓ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1202
1203 msgid "A password transition is needed"
1204 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÅÒÅÄÁÞÁ ÐÁÒÏÌÑ"
1205
1206 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
1207 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1208
1209 msgid "Requested action aborted: error in processing"
1210 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÒÅÒ×ÁÎ: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
1211
1212 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
1213 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
1214
1215 msgid "Temporary authentication failure"
1216 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
1217
1218 msgid "Syntax error; command not recognized"
1219 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ"
1220
1221 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
1222 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ ÉÌÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÈ"
1223
1224 msgid "Command not implemented"
1225 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1226
1227 msgid "Bad sequence of commands"
1228 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÏÍÁÎÄ"
1229
1230 msgid "Command parameter not implemented"
1231 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1232
1233 msgid "Authentication required"
1234 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ"
1235
1236 msgid "Authentication mechanism is too weak"
1237 msgstr "óÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÚÁÝÉÝÅÎ"
1238
1239 msgid "Authentication failed"
1240 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
1241
1242 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
1243 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÓÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
1244
1245 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
1246 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1247
1248 msgid "User not local; please try forwarding"
1249 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÅÒÅÓÙÌËÕ"
1250
1251 msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
1252 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÌÉÍÉÔ ÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1253
1254 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
1255 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
1256
1257 msgid "Transaction failed"
1258 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ"
1259
1260 msgid "Unknown response"
1261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ"
1262
1263 msgid "General Display Options"
1264 msgstr "ïÂÝÉÅ"
1265
1266 msgid "Theme"
1267 msgstr "óÔÉÌØ"
1268
1269 msgid "Default"
1270 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1271
1272 msgid "Custom Stylesheet"
1273 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
1274
1275 msgid "Language"
1276 msgstr "ñÚÙË"
1277
1278 msgid "Use Javascript"
1279 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Javascript"
1280
1281 msgid "Autodetect"
1282 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
1283
1284 msgid "Always"
1285 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ"
1286
1287 msgid "Never"
1288 msgstr "îÉËÏÇÄÁ"
1289
1290 msgid "Mailbox Display Options"
1291 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÐÁÐÏË"
1292
1293 msgid "Number of Messages to Index"
1294 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1295
1296 msgid "Enable Alternating Row Colors"
1297 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ ×ÔÏÒÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
1298
1299 msgid "Enable Page Selector"
1300 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
1301
1302 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
1303 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉÃ"
1304
1305 msgid "Message Display and Composition"
1306 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1307
1308 msgid "Wrap Incoming Text At"
1309 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ"
1310
1311 msgid "Size of Editor Window"
1312 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1313
1314 msgid "Location of Buttons when Composing"
1315 msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÎÏÐÏË ÐÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1316
1317 msgid "Before headers"
1318 msgstr "ðÅÒÅÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
1319
1320 msgid "Between headers and message body"
1321 msgstr "íÅÖÄÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ É ÔÅÌÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1322
1323 msgid "After message body"
1324 msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1325
1326 msgid "Addressbook Display Format"
1327 msgstr "÷ÉÄ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1328
1329 msgid "Javascript"
1330 msgstr "JavaScript"
1331
1332 msgid "HTML"
1333 msgstr "HTML"
1334
1335 msgid "Show HTML Version by Default"
1336 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ HTML-×ÅÒÓÉÀ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1337
1338 msgid "Enable Forward as Attachment"
1339 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅÍ"
1340
1341 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
1342 msgstr "ôÁËÖÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ, ÕËÁÚÁÎÎÙÍ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ\""
1343
1344 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
1345 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ Ó×ÏÊ ÁÄÒÅÓ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ:\" ÐÒÉ ÏÔ×ÅÔÅ ×ÓÅÍ"
1346
1347 msgid "Enable Mailer Display"
1348 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
1349
1350 msgid "Display Attached Images with Message"
1351 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ, ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ × ÐÉÓØÍÏ"
1352
1353 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
1354 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ×ÉÄÅ, ÐÒÉÇÏÄÎÏÍ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
1355
1356 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
1357 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÄÏÓÔÁ×ËÅ"
1358
1359 msgid "Compose Messages in New Window"
1360 msgstr "îÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1361
1362 msgid "Width of Compose Window"
1363 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1364
1365 msgid "Height of Compose Window"
1366 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1367
1368 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
1369 msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
1370
1371 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
1372 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
1373
1374 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
1375 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÅÍÁÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1376
1377 msgid "Special Folder Options"
1378 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÐÁÐÏË"
1379
1380 msgid "Folder Path"
1381 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁÐÏË (Path)"
1382
1383 msgid "Do not use Trash"
1384 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ËÏÒÚÉÎÙ"
1385
1386 msgid "Trash Folder"
1387 msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ (Trash)"
1388
1389 msgid "Do not use Sent"
1390 msgstr "îÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÕ Sent"
1391
1392 msgid "Sent Folder"
1393 msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
1394
1395 msgid "Do not use Drafts"
1396 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
1397
1398 msgid "Draft Folder"
1399 msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
1400
1401 msgid "Folder List Options"
1402 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
1403
1404 msgid "Location of Folder List"
1405 msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1406
1407 msgid "Left"
1408 msgstr "óÌÅ×Á"
1409
1410 msgid "Right"
1411 msgstr "óÐÒÁ×Á"
1412
1413 msgid "pixels"
1414 msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
1415
1416 msgid "Width of Folder List"
1417 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÏÌÏÎËÉ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1418
1419 msgid "Minutes"
1420 msgstr "íÉÎÕÔ"
1421
1422 msgid "Seconds"
1423 msgstr "óÅËÕÎÄ"
1424
1425 msgid "Minute"
1426 msgstr "íÉÎÕÔÁ"
1427
1428 msgid "Auto Refresh Folder List"
1429 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË"
1430
1431 msgid "Enable Unread Message Notification"
1432 msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
1433
1434 msgid "No Notification"
1435 msgstr "îÅ ÓÏÏÂÝÁÔØ"
1436
1437 msgid "Only INBOX"
1438 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ × ÐÁÐËÕ INBOX"
1439
1440 msgid "Unread Message Notification Type"
1441 msgstr "÷ÉÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
1442
1443 msgid "Only Unseen"
1444 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
1445
1446 msgid "Unseen and Total"
1447 msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ É ×ÓÅÇÏ"
1448
1449 msgid "Enable Collapsable Folders"
1450 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
1451
1452 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
1453 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï ÂÌÏËÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1454
1455 msgid "Show Clock on Folders Panel"
1456 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × ËÏÌÏÎËÅ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1457
1458 msgid "No Clock"
1459 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
1460
1461 msgid "Hour Format"
1462 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
1463
1464 msgid "12-hour clock"
1465 msgstr "12-ÞÁÓÏ×ÏÊ"
1466
1467 msgid "24-hour clock"
1468 msgstr "24-ÞÁÓÏ×ÏÊ"
1469
1470 msgid "Memory Search"
1471 msgstr "éÓËÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ"
1472
1473 msgid "Disabled"
1474 msgstr "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ"
1475
1476 msgid "Folder Selection Options"
1477 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ×ÙÂÏÒÁ ÐÁÐÏË"
1478
1479 msgid "Selection List Style"
1480 msgstr "óÔÉÌØ ÓÐÉÓËÁ ×ÙÂÏÒÁ"
1481
1482 msgid "Long: "
1483 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏ: "
1484
1485 msgid "Indented: "
1486 msgstr "ó ÏÔÓÔÕÐÏÍ: "
1487
1488 msgid "Delimited: "
1489 msgstr "ó ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÅÍ: "
1490
1491 msgid "Name and Address Options"
1492 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ É ÁÄÒÅÓÁ"
1493
1494 msgid "Email Address"
1495 msgstr "áÄÒÅÓ e-mail"
1496
1497 msgid "Edit Advanced Identities"
1498 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÆÉÌÉ"
1499
1500 msgid "(discards changes made on this form so far)"
1501 msgstr "(ÏÔËÌÏÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÏÒÍÕ)"
1502
1503 msgid "Multiple Identities"
1504 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÐÒÏÆÉÌÅÊ"
1505
1506 msgid "Same as server"
1507 msgstr "ëÁË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1508
1509 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
1510 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
1511
1512 msgid "Timezone Options"
1513 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÐÏÑÓÁ"
1514
1515 msgid "Your current timezone"
1516 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÚÏÎÁ"
1517
1518 msgid "Reply Citation Options"
1519 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1520
1521 msgid "Reply Citation Style"
1522 msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1523
1524 msgid "No Citation"
1525 msgstr "îÅ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1526
1527 msgid "AUTHOR Said"
1528 msgstr "á÷ôïò ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
1529
1530 msgid "Quote Who XML"
1531 msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ × XML-ÓÔÉÌÅ"
1532
1533 msgid "User-Defined"
1534 msgstr "éÎÁÞÅ"
1535
1536 msgid "User-Defined Citation Start"
1537 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ ÃÉÔÁÔÙ"
1538
1539 msgid "User-Defined Citation End"
1540 msgstr "÷ ËÏÎÃÅ ÃÉÔÁÔÙ"
1541
1542 msgid "Signature Options"
1543 msgstr "ðÏÄÐÉÓØ"
1544
1545 msgid "Use Signature"
1546 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
1547
1548 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
1549 msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÞÅÒÔÏÊ '-- '?"
1550
1551 msgid "Take Address"
1552 msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
1553
1554 msgid "Address Book Take:"
1555 msgstr "úÁÐÉÓØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
1556
1557 msgid "Try to verify addresses"
1558 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
1559
1560 msgid "Config File Version"
1561 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
1562
1563 msgid "Squirrelmail Version"
1564 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Squirrelmail"
1565
1566 msgid "PHP Version"
1567 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ PHP"
1568
1569 msgid "Organization Preferences"
1570 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÁÊÔÁ"
1571
1572 msgid "Organization Name"
1573 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ"
1574
1575 msgid "Organization Logo"
1576 msgstr "ìÏÇÏÔÉÐ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
1577
1578 msgid "Organization Logo Width"
1579 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
1580
1581 msgid "Organization Logo Height"
1582 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
1583
1584 msgid "Organization Title"
1585 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
1586
1587 msgid "Signout Page"
1588 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ×ÙÈÏÄÁ"
1589
1590 msgid "Provider Link URI"
1591 msgstr "áÄÒÅÓ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ"
1592
1593 msgid "Provider Name"
1594 msgstr "éÍÑ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÁ"
1595
1596 msgid "Default Language"
1597 msgstr "ñÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1598
1599 msgid "Top Frame"
1600 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÆÒÅÊÍ"
1601
1602 msgid "Server Settings"
1603 msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
1604
1605 msgid "Mail Domain"
1606 msgstr "äÏÍÅÎ"
1607
1608 msgid "IMAP Server Address"
1609 msgstr "áÄÒÅÓ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1610
1611 msgid "IMAP Server Port"
1612 msgstr "ðÏÒÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1613
1614 msgid "IMAP Server Type"
1615 msgstr "ôÉÐ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1616
1617 msgid "Cyrus IMAP server"
1618 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Cyrus"
1619
1620 msgid "University of Washington's IMAP server"
1621 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ ÷ÁÛÉÎÇÔÏÎÓËÏÇÏ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ"
1622
1623 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
1624 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Microsoft Exchange"
1625
1626 msgid "Courier IMAP server"
1627 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Courier-IMAP"
1628
1629 msgid "Not one of the above servers"
1630 msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
1631
1632 msgid "IMAP Folder Delimiter"
1633 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌØ IMAP-ÐÁÐÏË"
1634
1635 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
1636 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"detect\" ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ."
1637
1638 msgid "Use TLS for IMAP Connections"
1639 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ TLS ÄÌÑ IMAP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ"
1640
1641 msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
1642 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ PHP 4.3.x! îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÒÏÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÏ."
1643
1644 msgid "IMAP Authentication Type"
1645 msgstr "óÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ IMAP"
1646
1647 msgid "Use Sendmail Binary"
1648 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Sendmail"
1649
1650 msgid "Sendmail Path"
1651 msgstr "ðÕÔØ Ë Sendmail"
1652
1653 msgid "SMTP Server Address"
1654 msgstr "áÄÒÅÓ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1655
1656 msgid "SMTP Server Port"
1657 msgstr "ðÏÒÔ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1658
1659 msgid "Use TLS for SMTP Connections"
1660 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ TLS ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ"
1661
1662 msgid "SMTP Authentication Type"
1663 msgstr "óÐÏÓÏ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ SMTP"
1664
1665 msgid "POP3 Before SMTP?"
1666 msgstr "POP3 ÐÅÒÅÄ SMTP?"
1667
1668 msgid "Invert Time"
1669 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
1670
1671 msgid "Use Confirmation Flags"
1672 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Confirmation Flags"
1673
1674 msgid "Folders Defaults"
1675 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÐÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1676
1677 msgid "Default Folder Prefix"
1678 msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1679
1680 msgid "Show Folder Prefix Option"
1681 msgstr "òÁÚÒÅÛÁÔØ ÏÐÃÉÀ ×ÙÂÏÒÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ"
1682
1683 msgid "By default, move to trash"
1684 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ × ËÏÒÚÉÎÕ"
1685
1686 msgid "By default, move to sent"
1687 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ × ÐÁÐËÕ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
1688
1689 msgid "By default, save as draft"
1690 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÁË ÞÅÒÎÏ×ÉË"
1691
1692 msgid "List Special Folders First"
1693 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ"
1694
1695 msgid "Show Special Folders Color"
1696 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÄÒÕÇÉÍ Ã×ÅÔÏÍ"
1697
1698 msgid "Auto Expunge"
1699 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÞÉÝÁÔØ ÐÁÐËÉ"
1700
1701 msgid "Default Sub. of INBOX"
1702 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÐÏÄÐÁÐËÉ ÄÌÑ INBOX"
1703
1704 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1705 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ \"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄÐÁÐËÉ\""
1706
1707 msgid "Default Unseen Notify"
1708 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
1709
1710 msgid "Default Unseen Type"
1711 msgstr "ôÉÐ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1712
1713 msgid "Auto Create Special Folders"
1714 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ"
1715
1716 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1717 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ Ó Javascript ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1718
1719 msgid "Auto delete folders"
1720 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÐÁÐËÉ"
1721
1722 msgid "Enable /NoSelect folder fix"
1723 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÛÉÂËÕ /NoSelect"
1724
1725 msgid "General Options"
1726 msgstr "ïÂÝÉÅ"
1727
1728 msgid "Default Charset"
1729 msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1730
1731 msgid "Data Directory"
1732 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
1733
1734 msgid "Temp Directory"
1735 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1736
1737 msgid "Hash Level"
1738 msgstr "õÒÏ×ÅÎØ ÈÜÛ-ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
1739
1740 msgid "Hash Disabled"
1741 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ"
1742
1743 msgid "Moderate"
1744 msgstr "îÅÍÎÏÇÏ"
1745
1746 msgid "Medium"
1747 msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
1748
1749 msgid "Default Left Size"
1750 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ"
1751
1752 msgid "Usernames in Lowercase"
1753 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
1754
1755 msgid "Allow use of priority"
1756 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏ×"
1757
1758 msgid "Hide SM attributions"
1759 msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ SM-ÁÔÒÉÂÕÔÙ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
1760
1761 msgid "Enable use of delivery receipts"
1762 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÊ"
1763
1764 msgid "Allow editing of identities"
1765 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÆÉÌÅÊ"
1766
1767 msgid "Allow editing of full name"
1768 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
1769
1770 msgid "Use server-side sorting"
1771 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1772
1773 msgid "Use server-side thread sorting"
1774 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1775
1776 msgid "Allow server charset search"
1777 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÏÉÓË ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1778
1779 msgid "UID support"
1780 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ UID"
1781
1782 msgid "PHP session name"
1783 msgstr "éÍÑ ÓÅÁÎÓÁ PHP"
1784
1785 msgid "Message of the Day"
1786 msgstr "ðÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÅ"
1787
1788 msgid "Database"
1789 msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ"
1790
1791 msgid "Address book DSN"
1792 msgstr "DSN ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1793
1794 msgid "Address book table"
1795 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1796
1797 msgid "Preferences DSN"
1798 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ DSN"
1799
1800 msgid "Preferences table"
1801 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ 'preferences'"
1802
1803 msgid "Preferences username field"
1804 msgstr "ðÏÌÅ ÉÍÅÎÉ × 'preferences'"
1805
1806 msgid "Preferences key field"
1807 msgstr "ðÏÌÅ ËÌÀÞÁ × 'preferences'"
1808
1809 msgid "Preferences value field"
1810 msgstr "ðÏÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × 'preferences'"
1811
1812 msgid "Themes"
1813 msgstr "ôÅÍÙ"
1814
1815 msgid "Style Sheet URL (css)"
1816 msgstr "URL ÓÔÒÁÎÉÃÙ Ó css-ÓÔÉÌÑÍÉ"
1817
1818 msgid "Default theme"
1819 msgstr "ôÅÍÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1820
1821 msgid "Use index number of theme"
1822 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÉÎÄÅËÓÁ ÔÅÍÙ"
1823
1824 msgid "Configuration Administrator"
1825 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1826
1827 msgid "Theme Name"
1828 msgstr "éÍÑ ÔÅÍÙ"
1829
1830 msgid "Theme Path"
1831 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÔÅÍÙ"
1832
1833 msgid "Plugins"
1834 msgstr "íÏÄÕÌÉ"
1835
1836 msgid "Change Settings"
1837 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1838
1839 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1840 msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ config.php."
1841
1842 msgid "Administration"
1843 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1844
1845 msgid ""
1846 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1847 "remotely."
1848 msgstr ""
1849 "üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ SquirrelMail × "
1850 "ÕÄÁÌÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
1851
1852 msgid "Bug Reports:"
1853 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ:"
1854
1855 msgid "Show button in toolbar"
1856 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ × ÍÅÎÀ"
1857
1858 msgid "TODAY"
1859 msgstr "óåçïäîñ"
1860
1861 msgid "Go"
1862 msgstr "äÁÌØÛÅ"
1863
1864 msgid "l, F j Y"
1865 msgstr "l, F j Y"
1866
1867 msgid "ADD"
1868 msgstr "äïâá÷éôø"
1869
1870 msgid "EDIT"
1871 msgstr "òåäáëôéòï÷áôø"
1872
1873 msgid "DEL"
1874 msgstr "õäáìéôø"
1875
1876 msgid "Start time:"
1877 msgstr "îÁÞÁÌÏ:"
1878
1879 msgid "Length:"
1880 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1881
1882 msgid "Priority:"
1883 msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ:"
1884
1885 msgid "Title:"
1886 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË:"
1887
1888 msgid "Set Event"
1889 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
1890
1891 msgid "Event Has been added!"
1892 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
1893
1894 msgid "Date:"
1895 msgstr "äÁÔÁ:"
1896
1897 msgid "Time:"
1898 msgstr "÷ÒÅÍÑ:"
1899
1900 msgid "Day View"
1901 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÅÎØ"
1902
1903 msgid "Do you really want to delete this event?"
1904 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
1905
1906 msgid "Event deleted!"
1907 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
1908
1909 msgid "Nothing to delete!"
1910 msgstr "îÅÞÅÇÏ ÕÄÁÌÑÔØ!"
1911
1912 msgid "Update Event"
1913 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
1914
1915 msgid "Do you really want to change this event from:"
1916 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ Ó:"
1917
1918 msgid "to:"
1919 msgstr "ÎÁ:"
1920
1921 msgid "Event updated!"
1922 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
1923
1924 msgid "Month View"
1925 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÍÅÓÑÃ"
1926
1927 msgid "0 min."
1928 msgstr "0 ÍÉÎ"
1929
1930 msgid "15 min."
1931 msgstr "15 ÍÉÎ"
1932
1933 msgid "35 min."
1934 msgstr "35 ÍÉÎ"
1935
1936 msgid "45 min."
1937 msgstr "45 ÍÉÎ"
1938
1939 msgid "1 hr."
1940 msgstr "1 ÞÁÓ"
1941
1942 msgid "1.5 hr."
1943 msgstr "1.5 ÞÁÓÁ"
1944
1945 msgid "2 hr."
1946 msgstr "2 ÞÁÓÁ"
1947
1948 msgid "2.5 hr."
1949 msgstr "2.5 ÞÁÓÁ"
1950
1951 msgid "3 hr."
1952 msgstr "3 ÞÁÓÁ"
1953
1954 msgid "3.5 hr."
1955 msgstr "3.5 ÞÁÓÁ"
1956
1957 msgid "4 hr."
1958 msgstr "4 ÞÁÓÁ"
1959
1960 msgid "5 hr."
1961 msgstr "5 ÞÁÓÏ×"
1962
1963 msgid "6 hr."
1964 msgstr "6 ÞÁÓÏ×"
1965
1966 msgid "Calendar"
1967 msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒØ"
1968
1969 msgid "Delete & Prev"
1970 msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ÎÁÚÁÄ"
1971
1972 msgid "Delete & Next"
1973 msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ×ÐÅÒÅÄ"
1974
1975 msgid "Move to:"
1976 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×:"
1977
1978 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1979 msgstr "ëÎÏÐËÉ õÄÁÌÉÔØ/ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/÷ÐÅÒÅÄ"
1980
1981 msgid "Display at top"
1982 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ××ÅÒÈÕ"
1983
1984 msgid "with move option"
1985 msgstr "Ó ÏÐÃÉÅÊ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÒÕÇÕÀ ÐÁÐËÕ"
1986
1987 msgid "Display at bottom"
1988 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÎÉÚÕ"
1989
1990 msgid ""
1991 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1992 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1993 msgstr ""
1994 "ðìáôîï - ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙ ËÁË "
1995 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ, É ÅÇÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
1996
1997 msgid ""
1998 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1999 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
2000 "to use."
2001 msgstr ""
2002 "ðìáôîï - ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔËÒÙÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ "
2003 "(mail relays). ôÁËÖÅ ÈÏÒÏÛÉÊ ÓÐÉÓÏË."
2004
2005 msgid ""
2006 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
2007 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
2008 "account and send spam directly from there."
2009 msgstr ""
2010 "ðìáôîï - ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÐÁÍÍÅÒÙ ÄÏÚ×ÁÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÏ Ó×ÏÉÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÐÏ ÍÏÄÅÍÕ ÄÌÑ "
2011 "ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. üÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÁËÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ "
2012 "ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2013
2014 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
2015 msgstr "ðìáôîï - RPL+ Blackhole ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍÍÅÒÏ×"
2016
2017 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
2018 msgstr "ðìáôîï - RBL+ OpenRelay ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
2019
2020 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
2021 msgstr "ðìáôîï - RBL+ ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ×."
2022
2023 msgid ""
2024 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
2025 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
2026 msgstr ""
2027 "âåóðìáôîï - Osirusoft Relays - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÏÔ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
2028 "Osirusoft."
2029
2030 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
2031 msgstr "âåóðìáôîï - Osirusoft Dialups - óÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
2032
2033 msgid ""
2034 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
2035 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
2036 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
2037 msgstr ""
2038 "âåóðìáôîï - Osirusoft Confirmed Spam Source - äÏÍÅÎÙ É ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ "
2039 "ÚÁÎÉÍÁÀÔÓÑ ÒÁÓÓÙÌËÏÊ ÓÐÁÍÁ É ÂÙÌÉ ÚÁÎÅÓÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ×ÒÕÞÎÕÀ. éÎÏÇÄÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
2040
2041 msgid ""
2042 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
2043 "other mail servers that are not secure."
2044 msgstr ""
2045 "âåóðìáôîï - Osirusoft Smart Hosts - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÁÍÉ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÅ "
2046 "ÐÅÒÅÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÅÒÅÓÙÌÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ "
2047 "ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ."
2048
2049 msgid ""
2050 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
2051 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
2052 "abuse auto-replies from some ISPs."
2053 msgstr ""
2054 "âåóðìáôîï - Osirusoft Spamware Developers - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ×, "
2055 "ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÏÚÒÅ×ÁÀÔÓÑ × ÒÁÓÓÙÌËÅ ÓÐÁÍÁ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ËÏÍÐÁÎÉÑÍ, ËÏÔÏÒÙÅ "
2056 "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. éÎÏÇÄÁ ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ "
2057 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
2058
2059 msgid ""
2060 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
2061 "users in without confirmation."
2062 msgstr ""
2063 "âåóðìáôîï - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, "
2064 "ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÀÔ ÁÄÒÅÓÁ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÂÅÚ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ Ó ÎÉÍÉ."
2065
2066 msgid ""
2067 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
2068 "cgi scripts. (planned)."
2069 msgstr ""
2070 "âåóðìáôîï - óÅÒ×ÅÒÁ Ó ÐÌÏÈÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ cgi-ÓËÒÉÐÔÏ×, "
2071 "ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ïÔ "
2072 "Osirusoft"
2073
2074 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
2075 msgstr "âåóðìáôîï - óÐÉÓÏË ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÙÈ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
2076
2077 msgid ""
2078 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
2079 "false positives than ORBS did though."
2080 msgstr ""
2081 "âåóðìáôîï - ORDB - ÜÔÏ ÚÁÍÅÎÁ ÕÛÅÄÛÅÍÕ × ÎÅÂÙÔÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ ORBS. éÎÏÇÄÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
2082 "ÄÁÖÅ ÌÕÞÛÅ ORBS."
2083
2084 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
2085 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
2086
2087 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
2088 msgstr ""
2089 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÏÚ×ÏÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ "
2090 "ÁÄÒÅÓÁ IP ÎÁ DSL."
2091
2092 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
2093 msgstr ""
2094 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - cÅÒ×ÅÒÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÔ, ÎÅ "
2095 "ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ."
2096
2097 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
2098 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÐÒÏÞÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ë ÓÐÁÍÕ."
2099
2100 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
2101 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÅÒ×ÅÒÙ, ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
2102
2103 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
2104 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ÓÅÒ×ÅÒÙ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ."
2105
2106 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
2107 msgstr ""
2108 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ×, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ "
2109 "ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ×ÅÂ-ÆÏÒÍÙ."
2110
2111 msgid ""
2112 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
2113 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
2114 "you NOT use their service."
2115 msgstr ""
2116 "âåóðìáôîï - Dorkslayers ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÓÐÉÓÏË ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× É "
2117 "ÏÔËÒÙÔÙÈ ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ× ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ óûá. îÁ Ó×ÏÅÍ ÓÁÊÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔ "
2118 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÉÈ ÆÉÌØÔÒÁÍÉ."
2119
2120 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
2121 msgstr "FREE - SPAMhaus - ÓÐÉÓÏË ÏÂÝÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÓÐÁÍÁ."
2122
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
2126 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
2127 msgstr ""
2128 "âåóðìáôîï (ÐÏËÁ) - SPAMCOP - ÉÎÔÅÒÅÓÎÙÊ ÐÏÄÈÏÄ, ËÏÔÏÒÙÊ "
2129 "ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÍÎÏÇÏ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (85% ×ÓÅÈ "
2130 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÂÏÌØÛÅ)."
2131
2132 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
2133 msgstr "FREE - dev.null.dk - ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
2134
2135 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
2136 msgstr "FREE - visi.com - ÓÐÉÓÏË ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ×. ïÞÅÎØ ËÏÎÓÅÒ×ÁÔÉ×ÅÎ."
2137
2138 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
2139 msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - ÄÒÕÇÏÊ ÓÐÉÓÏË ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ×."
2140
2141 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
2142 msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌØÝÉËÏ× ÓÐÁÍÁ."
2143
2144 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
2145 msgstr "âåóðìáôîï - 2mbit.com SPAM ISPs - ÓÐÉÓÏË ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
2146
2147 msgid ""
2148 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
2149 "assigned IPs."
2150 msgstr ""
2151 "âåóðìáôîï - Leadmon DUL - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÄÉÁÌÁÐÝÉËÏ× É ÐÒÏÞÉÈ "
2152 "ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÎÁÚÎÁÞÁÅÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×."
2153
2154 msgid ""
2155 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
2156 "directly from."
2157 msgstr ""
2158 "âåóðìáôîï - Leadmon SPAM Sourc - óÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ×, Ó ËÏÔÏÒÙÈ Leadmon.net "
2159 "ÐÏÌÕÞÁÌ ÓÐÁÍ."
2160
2161 msgid ""
2162 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
2163 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
2164 "services."
2165 msgstr ""
2166 "âåóðìáôîï - Leadmon Bulk Mailers - óÅÒ×ÅÒÁ, ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ "
2167 "ÓÏÇÌÁÓÉÑ ÎÁ ÔÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×."
2168
2169 msgid ""
2170 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
2171 "other active RBLs."
2172 msgstr ""
2173 "âåóðìáôîï - Leadmon Open Relays - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ "
2174 "ÕËÁÚÁÎÙ ÎÁ ÐÒÏÞÉÈ óðáí-ÆÉÌØÔÒÁÈ."
2175
2176 msgid ""
2177 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
2178 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
2179 msgstr ""
2180 "âåóðìáôîï - Leadmon Multi-stage - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×, "
2181 "ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
2182
2183 msgid ""
2184 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
2185 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
2186 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
2187 "Leadmon.net."
2188 msgstr "FREE - Leadmon SpamBlock - ÓÐÉÓÏË ÂÌÏËÏ× IP-ÁÄÒÅÓÏ×, ÏÔÐÒÁ×É×ÛÉÈ ÓÐÁÍ ÎÁ Leadmon.net."
2189
2190 msgid ""
2191 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
2192 "SPAM Sources."
2193 msgstr ""
2194 "âåóðìáôîï (ÐÏËÁ) - Not Just Another Blacklist - ÓÐÉÓÏË ËÁË ÒÁÓÓÙÌØÝÉËÏ×, ÔÁË É "
2195 "ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÏ× ÓÐÁÍÁ."
2196
2197 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
2198 msgstr "âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - äÉÁÌÁÐ-ÁÄÒÅÓÁ, ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ."
2199
2200 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
2201 msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÉ"
2202
2203 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
2204 msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - ÍÎÏÇÏÓÔÁÄÉÊÎÙÅ ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÉ"
2205
2206 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
2207 msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - ÎÅÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÎÙÅ ÐÅÒÅÓÙÌØÝÉËÉ"
2208
2209 msgid "Saved Scan type"
2210 msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÙÊ ÔÉÐ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
2211
2212 msgid "Message Filtering"
2213 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2214
2215 msgid "What to Scan:"
2216 msgstr "þÔÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ:"
2217
2218 msgid "All messages"
2219 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2220
2221 msgid "Only unread messages"
2222 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2223
2224 msgid "Save"
2225 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
2226
2227 msgid "Match:"
2228 msgstr "çÄÅ ÉÓËÁÔØ:"
2229
2230 msgid "Header"
2231 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
2232
2233 msgid "Contains:"
2234 msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ:"
2235
2236 msgid "Down"
2237 msgstr "îÉÖÅ"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
2241 msgstr "åÓÌÉ <b>%s</b> ÓÏÄÅÒÖÉÔ <b>%s</b>, ÔÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × <b>%s</b>"
2242
2243 msgid "Message Filters"
2244 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2245
2246 msgid ""
2247 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
2248 "filtered into different folders for easier organization."
2249 msgstr ""
2250 "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, "
2251 "ÐÏÄÐÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÄ ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ, × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ Ó ÃÅÌØÀ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÏÊ "
2252 "ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÉÈ ÈÒÁÎÅÎÉÑ."
2253
2254 msgid "SPAM Filters"
2255 msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
2256
2257 msgid ""
2258 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
2259 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
2260 msgstr ""
2261 "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÕÓÌÕÇÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÌÑ "
2262 "ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÓÐÁÍÁ É ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
2263 "ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × ËÏÒÚÉÎÕ)."
2264
2265 msgid "Spam Filtering"
2266 msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
2267
2268 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
2269 msgstr "÷îéíáîéå! ðÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÒÏÒÁ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ SpamFilters_YourHop"
2270
2271 msgid "Move spam to:"
2272 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÐÁÍ ×:"
2273
2274 msgid ""
2275 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
2276 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
2277 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
2278 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
2279 "around."
2280 msgstr ""
2281 "îÅ ÓÔÏÉÔ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÅÓØ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ × ËÏÒÚÉÎÕ, ÈÏÔØ ÜÔÏ É "
2282 "ÓÏÂÌÁÚÎÉÔÅÌØÎÏ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÉÎÏÇÄÁ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÏÛÉÂÁÀÔÓÑ É "
2283 "ÐÏÍÅÞÁÀÔ ÏÂÙÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÐÁÍ. ìÕÞÛÅ ÏÔ×ÅÓÔÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ "
2284 "ÜÔÏÇÏ ÒÏÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ×ÒÅÍÑ ÏÔ ×ÒÅÍÅÎÉ Å£ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ, ÅÓÌÉ ÔÕÄÁ "
2285 "ÐÏÐÁÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
2286
2287 msgid ""
2288 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
2289 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
2290 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
2291 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
2292 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
2293 msgstr ""
2294 "þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×Ù ÓËÁÎÉÒÕÅÔÅ, ÔÅÍ ÄÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ×ÒÅÍÅÎÉ. ìÕÞÛÅ "
2295 "ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÉÌØÔÒÙ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù "
2296 "ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÐÏÍÅÎÑÌÉ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ× É ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ "
2297 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\", ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ "
2298 "× ÐÁÐËÕ INBOX. ÷ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÙ ÐÏ ÎÏ×ÙÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ. "
2299 "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÍÅÎÑÊÔÅ ÏÐÃÉÀ ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ\", "
2300 "ÞÔÏÂÙ ÔÒÁÔÉÔØ ÍÅÎØÛÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÐÁÐËÉ."
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
2304 msgstr "ðÅÒÅÓÙÌÁÔØ ÓÐÁÍ × <b>%s</b>"
2305
2306 msgid "[<i>not set yet</i>]"
2307 msgstr "[<i>ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ</i>]"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
2311 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ÓÐÁÍ <b>%s</b>"
2312
2313 msgid "New Messages Only"
2314 msgstr "ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2315
2316 msgid "All Messages"
2317 msgstr "×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2318
2319 msgid "ON"
2320 msgstr "÷ËÌ"
2321
2322 msgid "OFF"
2323 msgstr "÷ÙËÌ"
2324
2325 msgid " not found."
2326 msgstr " ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
2327
2328 msgid "Today's Fortune"
2329 msgstr "óÅÇÏÄÎÑ ÎÁÍ ÇÏ×ÏÒÉÔ Fortune"
2330
2331 msgid "Fortunes:"
2332 msgstr "Fortunes:"
2333
2334 msgid "Show fortunes at top of mailbox"
2335 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ fortunes ××ÅÒÈÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
2336
2337 msgid "IMAP server information"
2338 msgstr "ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2339
2340 msgid ""
2341 "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
2342 "These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
2343 "configuration. Custom command strings can be used."
2344 msgstr ""
2345 "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ËÏÍÁÎÄ IMAP, Ó ×Ù×ÏÄÏÍ ËÁË ÓÁÍÉÈ ËÏÍÁÎÄ, ÔÁË É ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ "
2346 "ÉÈ ÒÁÂÏÔÙ. "
2347 "÷ ÔÅÓÔÁÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ IMAP Squirrelmail É ÔÅËÕÝÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ Squirrelmail. "
2348 "íÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ É ÄÒÕÇÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ."
2349
2350 msgid "Mailinglist"
2351 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
2356 "receive an emailed response at the address below."
2357 msgstr ""
2358 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ ÎÁ %s Ó ÐÒÏÓØÂÏÊ ÐÒÉÓÌÁÔØ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ "
2359 "ÏÂÒÁÝÅÎÉÀ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
2360 "ÎÉÖÅ ÁÄÒÅÓ."
2361
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
2365 "this list. You will be subscribed with the address below."
2366 msgstr ""
2367 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ ÎÁ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÎÁ ÐÏÄÐÉÓËÕ ÎÁ ÄÁÎÎÕÀ "
2368 "ÒÁÓÓÙÌËÕ. äÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÁÄÒÅÓ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
2369
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
2373 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
2374 msgstr ""
2375 "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÐÉÓØÍÁ ÎÁ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÉÚ "
2376 "ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÁÄÒÅÓ, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
2377
2378 msgid "Send Mail"
2379 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2380
2381 msgid "Post to List"
2382 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ × ÒÁÓÓÙÌËÕ"
2383
2384 msgid "Reply to List"
2385 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ × ÒÁÓÓÙÌËÕ"
2386
2387 msgid "List Archives"
2388 msgstr "áÒÈÉ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2389
2390 msgid "Contact Listowner"
2391 msgstr "ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ËÏÏÒÄÉÎÁÔÏÒÏÍ ÓÐÉÓËÁ"
2392
2393 msgid "Mailing List"
2394 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
2395
2396 msgid "POP3 connect:"
2397 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ POP3:"
2398
2399 msgid "No server specified"
2400 msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
2401
2402 msgid "Error "
2403 msgstr "ïÛÉÂËÁ "
2404
2405 msgid "POP3 noop:"
2406 msgstr "POP3 noop:"
2407
2408 msgid "No connection to server"
2409 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
2410
2411 msgid "POP3 user:"
2412 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ POP3:"
2413
2414 msgid "no login ID submitted"
2415 msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ×ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ"
2416
2417 msgid "connection not established"
2418 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2419
2420 msgid "POP3 pass:"
2421 msgstr "ðÁÒÏÌØ POP3:"
2422
2423 msgid "No password submitted"
2424 msgstr "ÐÁÒÏÌØ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
2425
2426 msgid "authentication failed "
2427 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ "
2428
2429 msgid "POP3 apop:"
2430 msgstr "POP3 apop:"
2431
2432 msgid "No login ID submitted"
2433 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ"
2434
2435 msgid "No server banner"
2436 msgstr "îÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÎÏÇÏ ÂÁÎÎÅÒÁ"
2437
2438 msgid "abort"
2439 msgstr "ÐÒÅÒ×ÁÔØ"
2440
2441 msgid "apop authentication failed"
2442 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ apop ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
2443
2444 msgid "POP3 login:"
2445 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ POP3:"
2446
2447 msgid "POP3 top:"
2448 msgstr "POP3 top:"
2449
2450 msgid "POP3 pop_list:"
2451 msgstr "POP3 pop_list:"
2452
2453 msgid "Premature end of list"
2454 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ"
2455
2456 msgid "POP3 get:"
2457 msgstr "POP3 get:"
2458
2459 msgid "POP3 last:"
2460 msgstr "POP3 last:"
2461
2462 msgid "POP3 reset:"
2463 msgstr "POP3 reset:"
2464
2465 msgid "POP3 send_cmd:"
2466 msgstr "POP3 send_cmd:"
2467
2468 msgid "Empty command string"
2469 msgstr "ðÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2470
2471 msgid "POP3 quit:"
2472 msgstr "POP3 quit:"
2473
2474 msgid "connection does not exist"
2475 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
2476
2477 msgid "POP3 uidl:"
2478 msgstr "POP3 uidl:"
2479
2480 msgid "POP3 delete:"
2481 msgstr "POP3 delete:"
2482
2483 msgid "No msg number submitted"
2484 msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2485
2486 msgid "Command failed "
2487 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ"
2488
2489 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
2490 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2491
2492 msgid "Select Server:"
2493 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ:"
2494
2495 msgid "Password for"
2496 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ"
2497
2498 msgid "Fetch Mail"
2499 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÞÔÕ"
2500
2501 msgid "Fetching from "
2502 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ ÉÚ"
2503
2504 msgid "Oops, "
2505 msgstr "õ×Ù, "
2506
2507 msgid "Opening IMAP server"
2508 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2509
2510 msgid "Opening POP server"
2511 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
2512
2513 msgid "Login Failed:"
2514 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÈÏÄÁ:"
2515
2516 msgid "Login OK: No new messages"
2517 msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ: ÎÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2518
2519 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
2520 msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ: ÑÝÉË ÐÕÓÔ"
2521
2522 msgid "Login OK: Inbox contains ["
2523 msgstr "÷ÈÏÄ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ. ÷ÓÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ["
2524
2525 msgid "] messages"
2526 msgstr "]"
2527
2528 msgid "Fetching UIDL..."
2529 msgstr "úÁÐÒÏÓ UIDL..."
2530
2531 msgid "Server does not support UIDL."
2532 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ UIDL."
2533
2534 msgid "Leaving Mail on Server..."
2535 msgstr "ðÏÞÔÁ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ..."
2536
2537 msgid "Deleting messages from server..."
2538 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
2539
2540 msgid "Fetching message "
2541 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
2542
2543 msgid "Server error...Disconnect"
2544 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2545
2546 msgid "Reconnect from dead connection"
2547 msgstr "ðÅÒÅÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ"
2548
2549 msgid "Saving UIDL"
2550 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ UIDL"
2551
2552 msgid "Refetching message "
2553 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
2554
2555 msgid "Error Appending Message!"
2556 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
2557
2558 msgid "Closing POP"
2559 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ POP-ÓÅÁÎÓÁ"
2560
2561 msgid "Logging out from IMAP"
2562 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ IMAP"
2563
2564 msgid "Message appended to mailbox"
2565 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ × ÐÁÐËÕ"
2566
2567 msgid "Message "
2568 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ "
2569
2570 msgid " deleted from Remote Server!"
2571 msgstr " ÕÄÁÌÅÎÏ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
2572
2573 msgid "Delete failed:"
2574 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ:"
2575
2576 msgid "Remote POP server settings"
2577 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2578
2579 msgid ""
2580 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
2581 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
2582 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
2583 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
2584 msgstr ""
2585 "åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ "
2586 "ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÓÌÁÂÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ (×ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ "
2587 "POP, ÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ É ÔÁË ÎÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ, ËÏÇÄÁ ÏÎ ÐÕÔÅÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÏ ÓÅÔÉ). ëÌÀÞ, "
2588 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÁÒÏÌÑ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÅÇËÏ ÐÏÄÏÂÒÁÎ "
2589 "ÌÀÂÙÍ ÈÁËÅÒÏÍ."
2590
2591 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
2592 msgstr ""
2593 "åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÅ 'ÐÁÒÏÌØ' ÐÕÓÔÙÍ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ×ÁÓ ËÁÖÄÙÊ "
2594 "ÒÁÚ."
2595
2596 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
2597 msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌÉ (ÓÌÁÂÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ)"
2598
2599 msgid "Add Server"
2600 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
2601
2602 msgid "Server:"
2603 msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
2604
2605 msgid "Port:"
2606 msgstr "ðÏÒÔ:"
2607
2608 msgid "Alias:"
2609 msgstr "áÌÉÁÓ:"
2610
2611 msgid "Username:"
2612 msgstr "÷ÈÏÄÎÏÅ ÉÍÑ:"
2613
2614 msgid "Store in Folder:"
2615 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ:"
2616
2617 msgid "Leave Mail on Server"
2618 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
2619
2620 msgid "Check mail during login"
2621 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × SquirrelMail"
2622
2623 msgid "Check mail during folder refresh"
2624 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
2625
2626 msgid "Modify Server"
2627 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
2628
2629 msgid "Server Name:"
2630 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
2631
2632 msgid "Modify"
2633 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
2634
2635 msgid "No-one server in use. Try to add."
2636 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÅÒ×ÅÒ."
2637
2638 msgid "Fetching Servers"
2639 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÞÔÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
2640
2641 msgid "Confirm Deletion of a Server"
2642 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2643
2644 msgid "Selected Server:"
2645 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ:"
2646
2647 msgid "Confirm delete of selected server?"
2648 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?"
2649
2650 msgid "Confirm Delete"
2651 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
2652
2653 msgid "Mofify a Server"
2654 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
2655
2656 msgid "Undefined Function"
2657 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
2658
2659 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
2660 msgstr "üÊ! ôÅÂÅ ÞÅÇÏ ÎÁÄÏ?"
2661
2662 msgid "Fetch"
2663 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
2664
2665 msgid "Warning, "
2666 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, "
2667
2668 msgid "Mail Fetch Result:"
2669 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÐÒÏÓÁ ÐÏÞÔÙ:"
2670
2671 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
2672 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÞÔÙ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2673
2674 msgid ""
2675 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
2676 "account on this server."
2677 msgstr ""
2678 "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ "
2679 "POP3 ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ."
2680
2681 msgid "Message Details"
2682 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2683
2684 msgid "Message details"
2685 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
2686
2687 msgid "Close Window"
2688 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2689
2690 msgid "Save Message"
2691 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2692
2693 msgid "View Message details"
2694 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2695
2696 msgid "New Mail Notification"
2697 msgstr "ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
2698
2699 msgid ""
2700 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
2701 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
2702 "to play in the provided file box."
2703 msgstr ""
2704 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ <b>ÉÇÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ</b>, ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ Ú×ÕËÏÍ "
2705 "ÐÒÉ ÐÒÉÈÏÄÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ, ËÁËÏÊ Ú×ÕË ÐÒÉ ÜÔÏÍ "
2706 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
2707
2708 msgid ""
2709 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
2710 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
2711 msgstr ""
2712 "ïÐÃÉÑ <b>ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × "
2713 "ÌÀÂÏÊ ÐÁÐËÅ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ × ÐÁÐËÅ ×ÈÏÄÑÝÉÈ."
2714
2715 msgid ""
2716 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
2717 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
2718 msgstr ""
2719 "ïÐÃÉÑ <b>ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÏÛËÏ, "
2720 "ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ JavaScript)."
2721
2722 msgid ""
2723 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
2724 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
2725 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
2726 "by sounds or popups for unseen mail."
2727 msgstr ""
2728 "ïÐÃÉÑ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÍÉ "
2729 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÉÎÁÞÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÏÂÝÅÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å "
2730 "ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÄÏÅÓÔØ."
2731
2732 msgid ""
2733 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
2734 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
2735 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
2736 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
2737 "enabled."
2738 msgstr ""
2739 "ïÐÃÉÑ <b>éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ</b> ÂÕÄÅÔ ÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ×ÁÛÅÇÏ ÂÒÁÕÚÅÒÁ "
2740 "ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ×ÁÍÉ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ (ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ JavaScript É ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
2741 "ÔÏÌØËÏ × IE). âÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
2742 "ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b>."
2743
2744 msgid ""
2745 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
2746 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
2747 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
2748 "is specified, the system will use a default from the server."
2749 msgstr ""
2750 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ, ËÁËÉÍ Ú×ÕËÏÍ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÅ. æÁÊÌÙ × "
2751 "ÓÐÉÓËÅ <b>ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ</b> ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ. þÔÏÂÙ "
2752 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ Ó ÄÉÓËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÕ <b>ÌÏËÁÌØÎÙÅ "
2753 "ÆÁÊÌÙ</b>. åÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ "
2754 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
2755
2756 msgid "Enable Media Playing"
2757 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ Ú×ÕË"
2758
2759 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2760 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ \"÷ÈÏÄÑÝÉÅ\""
2761
2762 msgid "Count only messages that are RECENT"
2763 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ îï÷ùå ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2764
2765 msgid "Change title on supported browsers."
2766 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ ÂÒÁÕÚÅÒÁ."
2767
2768 msgid "requires JavaScript to work"
2769 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔ JavaScript"
2770
2771 msgid "Show popup window on new mail"
2772 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔÄÅÌØÎÏÍ ÏËÏÛËÅ"
2773
2774 msgid "Select server file:"
2775 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ:"
2776
2777 msgid "(local media)"
2778 msgstr "(ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)"
2779
2780 msgid "Try"
2781 msgstr "ôÅÓÔ"
2782
2783 msgid "Local Media File:"
2784 msgstr "æÁÊÌ Ó ÄÉÓËÁ:"
2785
2786 msgid "Current File:"
2787 msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÆÁÊÌ:"
2788
2789 msgid "New Mail"
2790 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ"
2791
2792 msgid "SquirrelMail Notice:"
2793 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ SquirrelMail:"
2794
2795 msgid "You have new mail!"
2796 msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ!"
2797
2798 msgid "NewMail Options"
2799 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ"
2800
2801 msgid ""
2802 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2803 "when new mail arrives."
2804 msgstr ""
2805 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÐÒÉÈÏÄÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×Ù "
2806 "ÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÄÅÓØ."
2807
2808 msgid "New Mail Notification options saved"
2809 msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "%s New Messages"
2813 msgstr "%s ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "%s New Message"
2817 msgstr "%s ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2818
2819 msgid "Test Sound"
2820 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ Ú×ÕË"
2821
2822 msgid "Loading the sound..."
2823 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ Ú×ÕËÁ..."
2824
2825 msgid "Sent Subfolders Options"
2826 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÏÄÐÁÐÏË ÐÁÐËÉ 'Sent'"
2827
2828 msgid "Use Sent Subfolders"
2829 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÁÐËÉ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÈ"
2830
2831 msgid "Monthly"
2832 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
2833
2834 msgid "Quarterly"
2835 msgstr "åÖÅË×ÁÒÔÁÌØÎÏ"
2836
2837 msgid "Yearly"
2838 msgstr "åÖÅÇÏÄÎÏ"
2839
2840 msgid "Base Sent Folder"
2841 msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
2842
2843 msgid "Report as Spam"
2844 msgstr "óÏÏÂÝÉÔØ Ï ÓÐÁÍÅ"
2845
2846 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2847 msgstr "SpamCop - ÓÐÁÍÏÌÏ×ËÁ"
2848
2849 msgid ""
2850 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2851 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2852 "fast, really smart, and easy to use."
2853 msgstr ""
2854 "ðÏÍÏÝØ × ÂÏÒØÂÅ Ó ÍÕÓÏÒÎÙÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ. SpamCop ÞÉÔÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÐÁÍÁ É "
2855 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ËÕÄÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÉÈ. âÙÓÔÒÏ, "
2856 "ÕÄÏÂÎÏ É ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ."
2857
2858 msgid "SpellChecker Options"
2859 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
2860
2861 msgid ""
2862 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2863 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2864 msgstr ""
2865 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ: ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÁÛ "
2866 "ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ÕËÁÚÁÔØ, ËÁËÉÅ ÑÚÙËÉ ÓÄÅÌÁÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÐÒÉ "
2867 "ÐÒÏ×ÅÒËÅ."
2868
2869 msgid "Check Spelling"
2870 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2871
2872 msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
2873 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë &quot;ðÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ&quot;"
2874
2875 msgid "ATTENTION:"
2876 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ:"
2877
2878 msgid ""
2879 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2880 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2881 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2882 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2883 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2884 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2885 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2886 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2887 msgstr ""
2888 "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ SquirrelSpell ÂÙÌÁ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
2889 "ÏÔËÒÙÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ×Ù "
2890 "ÓÍÅÎÉÌÉ Ó×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ. þÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ "
2891 "×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏÂÙ SquirrelSpell ÍÏÇ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÏÓÌÅ "
2892 "ÜÔÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÚÁÎÏ×Ï ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.<br>åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
2893 "ËÏÄÉÒÏ×ÁÌÉ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÚÎÁÞÉÔ ÞÔÏ-ÔÏ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ Ó ÆÁÊÌÏÍ É ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ × "
2894 "ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÅÇÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÎÁÞÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï. ôÁËÖÅ "
2895 "ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏÓÔÕÐÉÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÐÏÍÎÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ - ÂÅÚ ÎÅÇÏ "
2896 "ÒÁÓËÒÙÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
2897
2898 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2899 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ"
2900
2901 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2902 msgstr "òÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÓÔÁÒÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ:"
2903
2904 msgid "Proceed"
2905 msgstr "äÁÌØÛÅ"
2906
2907 msgid "You must make a choice"
2908 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÄÅÌÁÊÔÅ ×ÙÂÏÒ"
2909
2910 msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2911 msgstr ""
2912 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÌÉ ××ÅÓÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ËÉ, "
2913 "ÎÏ ÎÅ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ ÓÒÁÚÕ."
2914
2915 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2916 msgstr "üÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÕÄÁÌÉÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
2917
2918 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2919 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
2920
2921 msgid "Cute."
2922 msgstr "õÒÁ."
2923
2924 #, c-format
2925 msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
2926 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s' ÐÏÌÕÞÅÎ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ:"
2927
2928 msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
2929 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ."
2930
2931 msgid "SquirrelSpell Results"
2932 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
2933
2934 msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
2935 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
2936
2937 msgid "No changes were made."
2938 msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÏ."
2939
2940 msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
2941 msgstr "úÁÐÉÓØ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÎÁ ÄÉÓË. ðÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "Found %s errors"
2945 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÛÉÂÏË: %s"
2946
2947 msgid "Line with an error:"
2948 msgstr "óÔÒÏËÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ:"
2949
2950 msgid "Error:"
2951 msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
2952
2953 msgid "Suggestions:"
2954 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ:"
2955
2956 msgid "Suggestions"
2957 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ"
2958
2959 msgid "Change to:"
2960 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
2961
2962 msgid "Occurs times:"
2963 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÒÁÚ:"
2964
2965 msgid "Change this word"
2966 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
2967
2968 msgid "Change"
2969 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
2970
2971 msgid "Change ALL occurances of this word"
2972 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
2973
2974 msgid "Change All"
2975 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
2976
2977 msgid "Ignore this word"
2978 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
2979
2980 msgid "Ignore"
2981 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
2982
2983 msgid "Ignore ALL occurances this word"
2984 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
2985
2986 msgid "Ignore All"
2987 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ×ÓÅ"
2988
2989 msgid "Add this word to your personal dictionary"
2990 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
2991
2992 msgid "Add to Dic"
2993 msgstr "÷ ÓÌÏ×ÁÒØ"
2994
2995 msgid "Close and Commit"
2996 msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
2997
2998 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
2999 msgstr ""
3000 "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. èÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ "
3001 "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
3002
3003 msgid "Close and Cancel"
3004 msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÏÔËÌÏÎÉÔØ"
3005
3006 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3007 msgstr ""
3008 "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. èÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÏÔËÌÏÎÉÔØ ×ÓÅ "
3009 "ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
3010
3011 msgid "No errors found"
3012 msgstr "ïÛÉÂÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
3013
3014 msgid "Your personal dictionary was erased."
3015 msgstr "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ."
3016
3017 msgid "Dictionary Erased"
3018 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÕÄÁÌÅÎ"
3019
3020 msgid ""
3021 "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
3022 "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
3023 msgstr ""
3024 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ. úÁËÒÏÊÔÅ ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒËÁ "
3025 "ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\" ÓÎÏ×Á, ÞÔÏÂÙ ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
3026
3027 msgid "Close this Window"
3028 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
3029
3030 msgid ""
3031 "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
3032 "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
3033 msgstr ""
3034 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. ÷ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁ "
3035 "ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó &quot;ðÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ&quot; É ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÅÝ£ ÒÁÚ."
3036
3037 msgid "Successful Re-encryption"
3038 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ"
3039
3040 msgid ""
3041 "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3042 "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3043 "over."
3044 msgstr ""
3045 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÝÉÝÅÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. úÁËÒÏÊÔÅ "
3046 "ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ\" ÚÁÎÏ×Ï, ÞÔÏÂÙ "
3047 "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
3048
3049 msgid "Dictionary re-encrypted"
3050 msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÚÁÝÉÝÅÎ"
3051
3052 msgid ""
3053 "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3054 "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3055 msgstr ""
3056 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
3057 "<strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
3058
3059 msgid ""
3060 "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3061 "stored as <strong>clear text</strong>."
3062 msgstr ""
3063 "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
3064 "<strong>ÎÅÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
3065
3066 msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3067 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
3068
3069 msgid "Personal Dictionary"
3070 msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË"
3071
3072 msgid "No words in your personal dictionary."
3073 msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ ÌÉÞÎÏÍ ÓÌÏ×ÁÒÅ ÎÅÔ ÓÌÏ×."
3074
3075 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3076 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ÓÌÏ×Á, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ."
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "%s dictionary"
3080 msgstr "%s ÓÌÏ×ÁÒØ"
3081
3082 msgid "Delete checked words"
3083 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
3084
3085 msgid "Edit your Personal Dictionary"
3086 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3087
3088 msgid "Please make your selection first."
3089 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ."
3090
3091 msgid ""
3092 "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
3093 "format. Proceed?"
3094 msgstr ""
3095 "÷ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁÝÉÝÅÎ ÐÁÒÏÌÅÍ É ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ "
3096 "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3097
3098 msgid ""
3099 "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
3100 "format. Proceed?"
3101 msgstr ""
3102 "÷ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÎÅ ÚÁÝÉÝÅÎ ÐÁÒÏÌÅÍ É ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÎÅÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ "
3103 "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
3104
3105 msgid ""
3106 "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3107 "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
3108 "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
3109 "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
3110 "what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
3111 "strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
3112 "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
3113 "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
3114 "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
3115 msgstr ""
3116 "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × <strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
3117 "ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>. üÔÏ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÚÁÝÉÔÙ ×ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ: × "
3118 "ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÚÌÏÍÁÎ É ÄÁÎÎÙÅ Ó ÎÅÇÏ ÐÏÈÉÝÅÎÙ, ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÁÛÅÇÏ "
3119 "ÓÌÏ×ÁÒÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏÈÉÔÉÔÅÌÑÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ.</p> <p><strong>÷îéíáîéå:</strong> äÌÑ "
3120 "ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÔ ÖÅ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ "
3121 "ÑÝÉËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
3122 "ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ ÚÁÐÒÏÓÉÔ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ É "
3123 "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
3124
3125 msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3126 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
3127
3128 msgid "Change crypto settings"
3129 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
3130
3131 msgid ""
3132 "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
3133 "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
3134 "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
3135 "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
3136 "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
3137 "p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
3138 "dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
3139 "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
3140 "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
3141 "will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
3142 "change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
3143 "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
3144 "new value.</p>"
3145 msgstr ""
3146 "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × <strong>ÎÅÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ</strong>. åÓÌÉ "
3147 "×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏÂÙ × ÓÌÕÞÁÅ "
3148 "×ÚÌÏÍÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÈÉÝÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÉÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. åÓÌÉ "
3149 "×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÈÒÁÎÉÔØÓÑ × ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
3150 "ÂÉÎÁÒÎÏÍ ×ÁÒÉÁÎÔÅ, É ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÄÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÅÚ ÐÁÒÏÌÑ "
3151 "(ÔÏÇÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ).</p> <strong>÷îéíáîéå:</strong> "
3152 "åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÔÏ ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÍÎÉÔØ, ÞÔÏ ÏÎ "
3153 "ËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ ÔÅÍ ÖÅ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏ É ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ. åÓÌÉ ×Ù ÚÁÂÕÄÅÔÅ "
3154 "×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ×ÁÛ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÓÍÅÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÎÏ×ÙÊ, ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ "
3155 "ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÕÔÅÒÑÎ É ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÓÍÅÎÉÔÅ "
3156 "×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ, ÎÏ ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÍÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ, ÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ "
3157 "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
3158
3159 msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3160 msgstr "úÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3164 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÌÏ× ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ <strong>%s</strong>:"
3165
3166 msgid "All done!"
3167 msgstr "çÏÔÏ×Ï."
3168
3169 msgid "Personal Dictionary Updated"
3170 msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
3171
3172 msgid "No changes requested."
3173 msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ."
3174
3175 msgid "Please wait, communicating with the server..."
3176 msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3177
3178 msgid ""
3179 "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3180 "message:"
3181 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
3182
3183 msgid "SquirrelSpell Initiating"
3184 msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
3189 "default dictionary."
3190 msgstr ""
3191 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ: ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ <strong>%s</strong>, É "
3192 "ÓÌÏ×ÁÒØ <strong>%s</strong> ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
3196 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÏ×ÁÒØ <strong>%s</strong> (ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)."
3197
3198 msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3199 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
3200
3201 msgid ""
3202 "Please check any available international dictionaries which you would like "
3203 "to use when spellchecking:"
3204 msgstr ""
3205 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÀÂÙÅ ÉÚ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ "
3206 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:"
3207
3208 msgid "Make this dictionary my default selection:"
3209 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3210
3211 msgid "Make these changes"
3212 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
3213
3214 msgid "Add International Dictionaries"
3215 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
3216
3217 msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3218 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ:"
3219
3220 msgid "Edit your personal dictionary"
3221 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3222
3223 msgid "Set up international dictionaries"
3224 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
3225
3226 msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3227 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
3228
3229 msgid "not available"
3230 msgstr "ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"
3231
3232 msgid "SquirrelSpell Options Menu"
3233 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
3234
3235 msgid "Translator"
3236 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄÞÉË"
3237
3238 msgid "Saved Translation Options"
3239 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
3240
3241 msgid "Your server options are as follows:"
3242 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×:"
3243
3244 msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
3245 msgstr "13 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 1000 ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
3246
3247 msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
3248 msgstr "10 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 25ë ÔÅËÓÔÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
3249
3250 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
3251 msgstr "12 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
3252
3253 msgid ""
3254 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
3255 "InterTran"
3256 msgstr "767 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Translation Experts's InterTran"
3257
3258 msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
3259 msgstr "8 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ GPLTrans (ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÏÄ)"
3260
3261 msgid ""
3262 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
3263 "be located."
3264 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ É ÇÄÅ ÅÅ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
3265
3266 msgid "Select your translator:"
3267 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ:"
3268
3269 msgid "When reading:"
3270 msgstr "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ:"
3271
3272 msgid "Show translation box"
3273 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
3274
3275 msgid "to the left"
3276 msgstr "ÓÌÅ×Á"
3277
3278 msgid "in the center"
3279 msgstr "ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ"
3280
3281 msgid "to the right"
3282 msgstr "ÓÐÒÁ×Á"
3283
3284 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
3285 msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ×ÎÕÔÒÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ SquirrelMail"
3286
3287 msgid "When composing:"
3288 msgstr "ðÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ:"
3289
3290 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
3291 msgstr "åÝÅ ÎÅ ×ÎÅÄÒÅÎÏ, × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
3292
3293 msgid "Translation Options"
3294 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
3295
3296 msgid ""
3297 "Which translator should be used when you get messages in a different "
3298 "language?"
3299 msgstr ""
3300 "ëÁËÏÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ, ËÏÇÄÁ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÒÕÇÏÍ "
3301 "ÑÚÙËÅ?"
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "%s to %s"
3305 msgstr "%s ÎÁ %s"
3306
3307 msgid "English"
3308 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ"
3309
3310 msgid "French"
3311 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3312
3313 msgid "German"
3314 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3315
3316 msgid "Italian"
3317 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3318
3319 msgid "Portuguese"
3320 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
3321
3322 msgid "Spanish"
3323 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
3324
3325 msgid "Russian"
3326 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
3327
3328 msgid "Translate"
3329 msgstr "ðÅÒÅ×ÅÓÔÉ"
3330
3331 msgid "Brazilian Portuguese"
3332 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
3333
3334 msgid "Bulgarian"
3335 msgstr "âÏÌÇÁÒÓËÉÊ"
3336
3337 msgid "Croatian"
3338 msgstr "èÏÒ×ÁÔÓËÉÊ"
3339
3340 msgid "Czech"
3341 msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
3342
3343 msgid "Danish"
3344 msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
3345
3346 msgid "Dutch"
3347 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3348
3349 msgid "European Spanish"
3350 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (å×ÒÏÐÁ)"
3351
3352 msgid "Finnish"
3353 msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
3354
3355 msgid "Greek"
3356 msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ"
3357
3358 msgid "Hungarian"
3359 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
3360
3361 msgid "Icelandic"
3362 msgstr "éÓÌÁÎÄÓËÉÊ"
3363
3364 msgid "Japanese"
3365 msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
3366
3367 msgid "Latin American Spanish"
3368 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (ìÁÔ. áÍÅÒ.)"
3369
3370 msgid "Norwegian"
3371 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
3372
3373 msgid "Polish"
3374 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
3375
3376 msgid "Romanian"
3377 msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
3378
3379 msgid "Serbian"
3380 msgstr "óÅÒÂÓËÉÊ"
3381
3382 msgid "Slovenian"
3383 msgstr "óÌÏ×ÅÎÓËÉÊ"
3384
3385 msgid "Swedish"
3386 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
3387
3388 msgid "Turkish"
3389 msgstr "ôÕÒÅÃËÉÊ"
3390
3391 msgid "Welsh"
3392 msgstr "õÜÌØÓËÉÊ"
3393
3394 msgid "Indonesian"
3395 msgstr "éÎÄÏÎÅÚÉÊÓËÉÊ"
3396
3397 msgid "Latin"
3398 msgstr "ìÁÔÉÎÓËÉÊ"
3399
3400 msgid "Delivery error report"
3401 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ"
3402
3403 msgid "Undelivered Message Headers"
3404 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
3405
3406 #~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
3407 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ Ë \"×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ\""
3408
3409 #~ msgid "Authenticated SMTP"
3410 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
3411
3412 #~ msgid "Viewing a message attachment"
3413 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÔÁ×ËÉ"
3414
3415 #~ msgid "Cc:"
3416 #~ msgstr "ëÏÐÉÑ:"
3417
3418 #~ msgid "Bcc:"
3419 #~ msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
3420
3421 #~ msgid "<No subject>"
3422 #~ msgstr "<ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ>"
3423
3424 #~ msgid "Enable request/confirm reading"
3425 #~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
3426
3427 #~ msgid "Use receive date for sort"
3428 #~ msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
3429
3430 #~ msgid "There was an error contacting the mail server."
3431 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
3432
3433 #~ msgid "Contact your administrator for help."
3434 #~ msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
3435
3436 #~ msgid "No Messages found"
3437 #~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
3438
3439 #~ msgid ""
3440 #~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ É ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ "
3443 #~ "ÏÛÉÂËÅ:"
3444
3445 #~ msgid "No To Address"
3446 #~ msgstr "îÅÔ \"ëÏÍÕ\""
3447
3448 #~ msgid "Found"
3449 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ"
3450
3451 #~ msgid "messages"
3452 #~ msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3453
3454 #~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
3455 #~ msgstr ""
3456 #~ "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ. ïÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ "
3457 #~ "Á×ÔÏÒÁÍ!"
3458
3459 #~ msgid "Submit message"
3460 #~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3461
3462 #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
3463 #~ msgstr "POP3: ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (premature NOOP OK, not RFC 1939 compliant)"
3464
3465 #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
3466 #~ msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
3467