1 # Russian Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # Konstantin Riabitsev <squirrelmail-i18n@mricon.com>, 2001.
8 "Project-Id-Version: $Id$\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-29 09:00+0200\n"
11 "Last-Translator: Konstantin Riabitsev <squirrelmail-i18n@mricon.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Delivery error report"
18 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
20 msgid "Undelivered Message Headers"
21 msgstr "èÅÄÅÒÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
24 msgstr "(ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ)"
26 msgid "Personal address book"
27 msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
30 msgid "Database error: %s"
31 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ: %s"
33 msgid "Addressbook is read-only"
34 msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
37 msgid "User '%s' already exist"
38 msgstr "àÚÅÒ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
41 msgid "User '%s' does not exist"
42 msgstr "àÚÅÒ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
44 msgid "Global address book"
45 msgstr "ïÂÝÁÑ áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
47 msgid "No such file or directory"
48 msgstr "æÁÊÌ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ"
51 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
53 msgid "Can not modify global address book"
54 msgstr "úÁÐÉÓÉ × ïÂÝÅÊ áÄÒÅÓÎÏÊ ëÎÉÇÅ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÙ"
56 msgid "Not a file name"
61 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
64 msgid "Unable to update"
65 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
67 msgid "Could not lock datafile"
68 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ lock"
70 msgid "Write to addressbook failed"
71 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
73 msgid "Error initializing addressbook database."
74 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ."
77 msgid "Error opening file %s"
78 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s"
80 msgid "Error initializing global addressbook."
81 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ïÂÝÅÊ áÄÒÅÓÎÏÊ ëÎÉÇÉ."
84 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
85 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ LDAP ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
87 msgid "Invalid input data"
88 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÁÎÎÙÈ ××ÏÄÁ"
90 msgid "Name is missing"
91 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ"
93 msgid "E-mail address is missing"
94 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ"
96 msgid "Nickname contains illegal characters"
97 msgstr "îÉËÎÅÊÍ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ"
102 msgid "Business Card"
105 msgid "You must be logged in to access this page."
106 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ××ÅÄÉÔÅ ÌÏÇÉÎ É ÐÁÒÏÌØ ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ."
165 msgid "D, F j, Y g:i a"
166 msgstr "D, j F Y G:i"
168 msgid "D, F j, Y G:i"
169 msgstr "D, j F Y G:i"
187 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
188 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË (%s). òÁÂÏÔÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ."
190 msgid "Unknown user or password incorrect."
191 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÌÏÇÉÎ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ."
193 msgid "Click here to try again"
194 msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ."
197 msgid "Click here to return to %s"
198 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ × %s"
205 msgid "SquirrelMail version %s"
206 msgstr "SquirrelMail ×ÅÒÓÉÑ %s"
208 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
209 msgstr "çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× SquirrelMail"
214 msgid "Go to the login page"
215 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ËÏ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ"
219 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
220 "default preference file."
222 "æÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁËÏÎÞÉÔÅ ÓÅÁÎÓ, ÚÁÔÅÍ ÎÁÞÎÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á "
223 "ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ. "
227 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
228 "to resolve this issue."
229 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
233 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
234 "to resolve this issue."
235 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
238 msgid "Error opening %s"
239 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ %s"
242 msgid "Default preference file not found or not readable!"
243 msgstr "äÅÆÏÌÔÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!"
245 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
246 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
248 msgid "Could not create initial preference file!"
249 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË!"
252 msgid "%s should be writable by user %s"
253 msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÀÚÅÒÁ %s"
257 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
258 "to resolve this issue."
259 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
263 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
264 "to resolve this issue."
265 msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
268 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
269 "(using configure option --with-mbstring)."
272 msgid "ERROR : No available imapstream."
275 msgid "ERROR : Could not complete request."
276 msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
281 msgid "Reason Given: "
284 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
285 msgstr "ïûéâëá: îÅ×ÅÒÎÏ ÏÆÏÒÍÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ."
287 msgid "Server responded: "
288 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÅÒÎÕÌ: "
291 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
292 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s."
295 msgid "Bad request: %s"
296 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÆÏÒÍÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ: %s"
299 msgid "Unknown error: %s"
300 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s"
303 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ:"
306 msgid "ERROR : Could not append message to"
307 msgstr "ïûéâëá: ÚÁÐÒÏÓ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ."
314 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
321 msgid "Unknown response from IMAP server: "
322 msgstr "óÔÒÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
324 msgid "Unknown message number in reply from server: "
325 msgstr "óÔÒÁÎÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÔ×ÅÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ: "
327 msgid "Unknown Sender"
330 msgid "(unknown sender)"
341 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
342 "to the system administrator."
346 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
347 "this to the system administrator."
350 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
351 msgstr "üôá ðáðëá ðõóôá"
354 msgid "Move Selected To"
355 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×:"
357 msgid "Transform Selected Messages"
358 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ËÁË"
376 msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙe"
381 msgid "Unthread View"
382 msgstr "õÂÒÁÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
385 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÔÅÍÁÍ"
403 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
406 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
409 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
412 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
413 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÏÔ <b>%s</b> ÄÏ <b>%s</b> (%s ×ÓÅÇÏ)"
416 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
417 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: <b>%s</b> (1 ×ÓÅÇÏ)"
426 msgstr "òÁÚÂÉÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
429 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
431 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
434 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
439 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
442 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ "
443 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÄÁÎÎÏÊ ÏÛÉÂËÅ Á×ÔÏÒÁÍ "
444 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÞÔÏÂÙ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÜÔÏ ÂÙÌÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
456 msgstr "FETCH ÓÔÒÏËÁ:"
467 msgid "Hide Unsafe Images"
470 msgid "View Unsafe Images"
471 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÅ ÐÏËÁÚÁÎÎÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ"
477 msgid "Unknown sender"
480 msgid "sec_remove_eng.png"
481 msgstr "sec_remove_ru.png"
484 msgid "Option Type '%s' Not Found"
485 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
496 msgid "Current Folder"
497 msgstr "ôÅËÕÝÁÑ ÐÁÐËÁ"
500 msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÓÅÁÎÓ"
503 msgstr "îÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
521 msgid "Error creating directory %s."
522 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s."
524 msgid "Could not create hashed directory structure!"
525 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÈÜÛ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ!"
527 msgid "General Display Options"
528 msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÄÁ"
534 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
536 msgid "Custom Stylesheet"
537 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÉÌØ"
542 msgid "Use Javascript"
543 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Javascript"
546 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
554 msgid "Mailbox Display Options"
555 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÐÁÐÏË"
557 msgid "Number of Messages to Index"
558 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
560 msgid "Enable Alternating Row Colors"
561 msgstr "ðÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ ×ÔÏÒÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
563 msgid "Enable Page Selector"
564 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
566 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
567 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÁÎÉÃ"
569 msgid "Message Display and Composition"
570 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
572 msgid "Wrap Incoming Text At"
573 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × ÐÏÚÉÃÉÉ"
575 msgid "Size of Editor Window"
576 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏÂÌÁÓÔÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
578 msgid "Location of Buttons when Composing"
579 msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ËÎÏÐÏË ÐÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
581 msgid "Before headers"
582 msgstr "ðÅÒÅÄ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
584 msgid "Between headers and message body"
585 msgstr "íÅÖÄÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ É ÔÅÌÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
587 msgid "After message body"
588 msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÅÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
590 msgid "Addressbook Display Format"
591 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÉÄÁ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
599 msgid "Show HTML Version by Default"
600 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ HTML-×ÅÒÓÉÀ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
602 msgid "Enable Forward as Attachment"
606 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
607 msgstr "ôÁËÖÅ ÐÅÒÅÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ\""
609 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
610 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÍÏÊ ÁÄÒÅÓ × ÐÏÌÅ \"ëÏÐÉÑ:\" ËÏÇÄÁ Ñ \"ïÔ×ÅÞÁÀ ×ÓÅÍ\""
612 msgid "Enable Mailer Display"
613 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÁÇÅÎÔ ÓÏÂÅÓÅÄÎÉËÁ (X-Mailer)"
615 msgid "Display Attached Images with Message"
616 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÉÓØÍÏÍ"
618 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
619 msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ Ë \"×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ\""
621 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
622 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ ÄÌÑ ÒÁÓÐÅÞÁÔËÉ"
625 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
626 msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
629 msgid "Compose Messages in New Window"
630 msgstr "ðÉÓÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
633 msgid "Width of Compose Window"
634 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
637 msgid "Height of Compose Window"
638 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ ÄÌÑ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
641 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
642 msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ"
644 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
647 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
650 msgid "Special Folder Options"
651 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÐÁÐÏË"
654 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁÐÏË (Path)"
656 msgid "Do not use Trash"
657 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ Trash (ÍÕÓÏÒÎÁÑ ËÏÒÚÉÎÁ)"
660 msgstr "íÕÓÏÒÎÁÑ ëÏÒÚÉÎÁ (Trash)"
662 msgid "Do not use Sent"
663 msgstr "îÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÕ Sent"
666 msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
668 msgid "Do not use Drafts"
669 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
672 msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
674 msgid "Folder List Options"
675 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
677 msgid "Location of Folder List"
678 msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
689 msgid "Width of Folder List"
690 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ËÏÌÏÎËÉ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
701 msgid "Auto Refresh Folder List"
702 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÓÐÉÓÏË"
704 msgid "Enable Unread Message Notification"
705 msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
707 msgid "No Notification"
711 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ × ÐÁÐËÕ INBOX"
716 msgid "Unread Message Notification Type"
717 msgstr "÷ÉÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
720 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ"
722 msgid "Unseen and Total"
723 msgstr "îÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ É ÷ÓÅÇÏ"
725 msgid "Enable Collapsable Folders"
726 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
729 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
730 msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÐÉÓØÍÁÈ"
732 msgid "Show Clock on Folders Panel"
733 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ × ËÏÌÏÎËÅ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
736 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ"
741 msgid "12-hour clock"
744 msgid "24-hour clock"
747 msgid "Memory Search"
748 msgstr "éÓËÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ"
754 msgid "Folder Selection Options"
755 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÐÉÓËÁ ÐÁÐÏË"
758 msgid "Selection List Style"
759 msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
763 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
771 msgid "Name and Address Options"
772 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ É ÁÄÒÅÓÁ"
777 msgid "Email Address"
778 msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ"
781 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ"
786 msgid "Edit Advanced Identities"
787 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÍÅÔÒÉËÉ"
789 msgid "(discards changes made on this form so far)"
790 msgstr "(ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÏÒÍÕ)"
792 msgid "Multiple Identities"
793 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ íÅÔÒÉËÏ×"
795 msgid "Same as server"
796 msgstr "ëÁË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
798 msgid "Timezone Options"
799 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÐÏÑÓÁ"
801 msgid "Your current timezone"
804 msgid "Reply Citation Options"
805 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
807 msgid "Reply Citation Style"
808 msgstr "óÔÉÌØ ÏÔ×ÅÔÎÏÇÏ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
811 msgstr "îÅ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ"
814 msgstr "á÷ôïò ÓÏÏÂÝÉÌ(Á)"
816 msgid "Quote Who XML"
817 msgstr "ãÉÔÉÒÏ×ÁÔØ × XML-ÓÔÉÌÅ"
822 msgid "User-Defined Citation Start"
823 msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ ÃÉÔÁÔÙ"
825 msgid "User-Defined Citation End"
826 msgstr "÷ ËÏÎÃÅ ÃÉÔÁÔÙ"
828 msgid "Signature Options"
829 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
831 msgid "Use Signature"
832 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÐÉÓØ"
834 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
835 msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÑÔØ ÐÏÄÐÉÓØ ÞÅÒÔÏÊ '-- '?"
837 msgid "Config File Version"
838 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ æÁÊÌÁ ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
840 msgid "Squirrelmail Version"
841 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ Squirrelmail"
846 msgid "Organization Preferences"
847 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ óÁÊÔÁ"
849 msgid "Organization Name"
850 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ"
852 msgid "Organization Logo"
853 msgstr "ìÏÇÏÔÉÐ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
855 msgid "Organization Logo Width"
856 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
859 msgid "Organization Logo Height"
860 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÌÏÇÏÔÉÐÁ ËÏÍÐÁÎÉÉ (× ÐÉËÓÅÌÁÈ)"
862 msgid "Organization Title"
863 msgstr "éÍÑ ËÏÍÐÁÎÉÉ"
866 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
868 msgid "Default Language"
869 msgstr "ñÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
872 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ æÒÅÊÍ"
874 msgid "Server Settings"
875 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
880 msgid "IMAP Server Address"
881 msgstr "áÄÒÅÓ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
883 msgid "IMAP Server Port"
884 msgstr "ðÏÒÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
886 msgid "IMAP Server Type"
887 msgstr "ôÉÐ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
889 msgid "Cyrus IMAP server"
890 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Cyrus"
892 msgid "University of Washington's IMAP server"
893 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ ÷ÁÛÉÎÇÔÏÎÓËÏÇÏ õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ"
895 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
896 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Microsoft Exchange"
898 msgid "Courier IMAP server"
899 msgstr "IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ Courier-IMAP"
901 msgid "Not one of the above servers"
902 msgstr "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÛÅÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
904 msgid "IMAP Folder Delimiter"
905 msgstr "äÅÌÉÍÉÔÅÒ IMAP-ÐÁÐÏË"
907 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
908 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"detect\" ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ."
911 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Sendmail"
913 msgid "Sendmail Path"
914 msgstr "Sendmail PATH"
916 msgid "SMTP Server Address"
917 msgstr "áÄÒÅÓ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
919 msgid "SMTP Server Port"
920 msgstr "ðÏÒÔ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
922 msgid "Authenticated SMTP"
923 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
926 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
928 msgid "Use Confirmation Flags"
929 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Confirmation Flags"
931 msgid "Folders Defaults"
932 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÐÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
934 msgid "Default Folder Prefix"
935 msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
937 msgid "Show Folder Prefix Option"
938 msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÏÐÃÉÀ ×ÙÂÏÒÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ"
940 msgid "By default, move to trash"
941 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ"
943 msgid "By default, move to sent"
944 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÐÏÍÅÝÁÔØ × ÐÁÐËÕ \"ïÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÅ\""
946 msgid "By default, save as draft"
947 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÁË ÞÅÒÎÏ×ÉË"
949 msgid "List Special Folders First"
950 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÐÅÒ×ÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ"
952 msgid "Show Special Folders Color"
953 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ ÄÒÕÇÉÍ Ã×ÅÔÏÍ"
956 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÞÉÝÁÔØ ÍÕÓÏÒ"
958 msgid "Default Sub. of INBOX"
959 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ×ÓÅ ÐÁÐËÉ ÓÏÚÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ ÄÌÑ INBOX"
961 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
962 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ \"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ\""
964 msgid "Default Unseen Notify"
965 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ Ï ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
967 msgid "Default Unseen Type"
968 msgstr "ôÉÐ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
970 msgid "Auto Create Special Folders"
971 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÐËÉ"
973 msgid "Default Javascript Adrressbook"
974 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ Ó Javascript ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
976 msgid "Auto delete folders"
977 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÐÁÐËÉ"
979 msgid "General Options"
980 msgstr "ïÂÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
982 msgid "Default Charset"
983 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÞÁÒÓÅÔ"
985 msgid "Data Directory"
986 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
988 msgid "Temp Directory"
989 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
992 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÄ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÅË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
994 msgid "Hash Disabled"
995 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄ-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
1001 msgstr "óÒÅÄÎÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ"
1003 msgid "Default Left Size"
1004 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ"
1006 msgid "Usernames in Lowercase"
1007 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔØ ÌÏÇÉÎ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ"
1009 msgid "Allow use of priority"
1010 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏ×"
1012 msgid "Hide SM attributions"
1013 msgstr "îÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ SM-ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
1015 msgid "Enable use of delivery receipts"
1016 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÊ"
1018 msgid "Allow editing of identities"
1019 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔÒÉËÏ×"
1021 msgid "Allow editing of full name"
1022 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ"
1024 msgid "Message of the Day"
1025 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ äÎÑ (íïôä)"
1028 msgstr "âÁÚÁ äÁÎÎÙÈ"
1030 msgid "Address book DSN"
1031 msgstr "DSN áÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÉ"
1033 msgid "Address book table"
1034 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇ"
1036 msgid "Preferences DSN"
1037 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ DSN"
1039 msgid "Preferences table"
1040 msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1042 msgid "Preferences username field"
1043 msgstr "ðÏÌÅ âä 'username'"
1045 msgid "Preferences key field"
1046 msgstr "ðÏÌÅ âä 'key'"
1048 msgid "Preferences value field"
1049 msgstr "ðÏÌÅ âä 'value'"
1052 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÷ÉÄ"
1054 msgid "Style Sheet URL (css)"
1055 msgstr "URL ÓÔÒÁÎÉÃÙ Ó css-ÓÔÉÌÑÍÉ"
1057 msgid "Configuration Administrator"
1058 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÔÏÒÁ"
1064 msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÔÅÍÙ"
1069 msgid "Change Settings"
1070 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1072 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1073 msgstr "æÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÊ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ config.php."
1075 msgid "Administration"
1076 msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÁÃÉÑ"
1079 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1082 "üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ SquirrelMail × "
1085 msgid "Bug Reports:"
1086 msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ Á×ÔÏÒÁÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÇÌÀËÁÈ:"
1088 msgid "Show button in toolbar"
1089 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÎÏÐËÕ × ÍÅÎÀ"
1099 msgstr "D, j F Y G:i"
1105 msgstr "òåäáëôéòï÷áôø"
1114 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ:"
1123 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
1125 msgid "Event Has been added!"
1126 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
1135 msgstr "ïÔËÒÙÔØ äÅÎØ"
1137 msgid "Do you really want to delete this event?"
1138 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
1140 msgid "Event deleted!"
1141 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
1143 msgid "Nothing to delete!"
1144 msgstr "îÅÞÅÇÏ ÕÄÁÌÑÔØ!"
1146 msgid "Update Event"
1147 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÍÑÔËÕ"
1149 msgid "Do you really want to change this event from:"
1150 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ Ó:"
1155 msgid "Event updated!"
1156 msgstr "ðÁÍÑÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ!"
1159 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÍÅÓÑÃ"
1203 msgid "Delete & Prev"
1204 msgstr "õÄÁÌÉÔØ É îÁÚÁÄ"
1206 msgid "Delete & Next"
1207 msgstr "õÄÁÌÉÔØ É ÷ÐÅÒÅÄ"
1210 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×:"
1212 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1215 msgid "Display at top"
1216 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ××ÅÒÈÕ"
1218 msgid "with move option"
1219 msgstr "Ó ÏÐÃÉÅÊ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÒÕÇÕÀ ÐÁÐËÕ"
1221 msgid "Display at bottom"
1222 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÎÉÚÕ"
1225 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1226 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1228 "ðìáôîï - ÜÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ "
1229 "ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÓÐÁÍ) É ÅÇÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
1232 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1233 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1236 "ðìáôîï - ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÉÈ "
1237 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (mail relays). ôÁËÖÅ ÈÏÒÏÛÉÊ ÓÐÉÓÏË."
1240 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1241 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1242 "account and send spam directly from there."
1244 "ðìáôîï - ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÐÁÍÍÅÒÙ ÄÏÚ×ÁÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÏ Ó×ÏÉÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÐÏ ÍÏÄÅÍÕ ÄÌÑ "
1245 "ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. üÔÏÔ ÓÐÉÓÏË ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅÈ ÀÚÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ "
1246 "ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
1248 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1249 msgstr "ðìáôîï - RPL+ Blackhole ÓÐÉÓÏË ÓÐÁÍÍÅÒÏ×"
1251 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1252 msgstr "ðìáôîï - RBL+ OpenRelay ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
1254 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1255 msgstr "ðìáôîï - RBL+ ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ×."
1258 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1259 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1261 "âåóðìáôîï - Osirusoft Relays - ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÅÒÅÓÙÌËÉ ÏÔ ËÏÍÐÁÎÉÉ "
1264 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1265 msgstr "âåóðìáôîï - Osirusoft Dialups - óÐÉÓÏË ÍÏÄÅÍÎÙÈ ÓÐÁÍÍÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft"
1268 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1269 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1270 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1272 "âåóðìáôîï - Osirusoft Confirmed Spam Source - äÏÍÅÎÙ É ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ "
1273 "ÚÁÎÉÍÁÀÔÓÑ ÒÁÓÓÙÌËÏÊ ÓÐÁÍÁ É ÂÙÌÉ ÚÁÎÅÓÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ×ÒÕÞÎÕÀ. éÎÏÇÄÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ."
1276 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1277 "other mail servers that are not secure."
1279 "âåóðìáôîï - Osirusoft Smart Hosts - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ËÏÔÏÒÙÅ ÓÁÍÉ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÅ "
1280 "ÐÅÒÅÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÅÒÅÓÙÌÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÏÍ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ "
1281 "ÓÅÒ×ÅÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÓÐÁÍ."
1284 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1285 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1286 "abuse auto-replies from some ISPs."
1288 "âåóðìáôîï - Osirusoft Spamware Developers - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× "
1289 "ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÏÚÒÅ×ÁÀÔÓÑ × ÒÁÓÓÙÌËÅ ÓÐÁÍÁ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ËÏÍÐÁÎÉÑÍ, ËÏÔÏÒÙÅ "
1290 "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÑÔ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ. éÎÏÇÄÁ ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ "
1294 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1295 "users in without confirmation."
1297 "âåóðìáôîï - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ, "
1298 "ËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÂÁ×ÌÑÀÔ ÁÄÒÅÓÁ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ× ÂÅÚ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ Ó ÎÉÍÉ."
1301 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1302 "cgi scripts. (planned)."
1304 "âåóðìáôîï - óÅÒ×ÅÒÁ Ó ÐÌÏÈÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ cgi-ÓËÒÉÐÔÏ×, "
1305 "ËÏÔÏÒÙÅÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ×ÅÂ-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ïÔ "
1308 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1309 msgstr "âåóðìáôîï - óÐÉÓÏË ÎÅÚÁÝÉÝÅÎÎÙÈ ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÏÔ Osirusoft."
1312 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1313 "false positives than ORBS did though."
1315 "âåóðìáôîï - ORDB ÜÔÏ ÚÁÍÅÎÁ ÕÛÅÄÛÅÍÕ × ÎÅÂÙÔÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ ORBS. éÎÏÇÄÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
1318 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1319 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
1321 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1322 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÐÁÍÑÝÉÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÄÏÚ×ÏÎÁ."
1324 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1326 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÒÁÓÓÙÌËÉ ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÔ ÎÅ "
1329 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1331 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - ðÒÏÞÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÍÅÀÝÉÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ë ÓÐÁÍÕ."
1333 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1334 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ."
1336 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1337 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÓÐÁÍÁ."
1339 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1341 "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÏÄÅÒÖÉÔ ÓÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ "
1342 "ÄÅÊÓÔ×ÕÀÔ ×ÅÂ-ÆÏÒÍÙ"
1345 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1346 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1347 "you NOT use their service."
1349 "âåóðìáôîï - Dorkslayers ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÓÐÉÓÏË ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÏ× É "
1350 "ÏÔËÒÙÔÙÈ ÐÅÒÅÓÙÌÝÉËÏ× ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ óûá. îÁ Ó×ÏÅÍ ÓÁÊÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÒÅËÏÍÍÅÎÄÕÀÔ "
1351 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÉÈ ÆÉÌØÔÒÁÍÉ."
1353 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1358 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1359 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1361 "âåóðìáôîï (ÄÏ ÐÏÒÙ ÄÏ ×ÒÅÍÅÎÉ) - SPAMCOP - ÉÎÔÅÒÅÓÎÙÊ ÐÏÄÈÏÄ, ËÏÔÏÒÙÊ "
1362 "ÆÉÌØÔÒÕÅÔ ÔÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÏÔÓÙÌÁÀÔ ÍÎÏÇÏ ÓÐÁÍ-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (85% ×ÓÅÈ "
1363 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÂÏÌØÛÅ)."
1365 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1368 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1371 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1374 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1375 msgstr "âåóðìáôîï - Five-Ten-sg.com - óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
1377 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1378 msgstr "âåóðìáôîï - 2mbit.com SPAM ISPs -- óÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ ÓÐÁÍ."
1381 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1384 "âåóðìáôîï - Leadmon DUL - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÄÉÁÌÁÐ-ÀÚÅÒÏ× ÉÌÉ ÐÒÏÞÉÈ "
1385 "ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÁÓÓÉÇÎÕÅÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×."
1388 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1391 "âåóðìáôîï - Leadmon SPAM Sourc - óÐÉÓÏË IP-ÁÄÒÅÓÏ× Ó ËÏÔÏÒÙÈ Leadmon.net "
1392 "ÐÏÌÕÞÁÌÉ óðáí-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1395 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1396 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1399 "âåóðìáôîï - Leadmon Bulk Mailers - óÅÒ×ÅÒÁ ÏÔÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÐÔÏÍ ÂÅÚ "
1400 "ÓÏÇÌÁÓÉÑ ÎÁ ÔÏ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÏ×."
1403 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1404 "other active RBLs."
1406 "âåóðìáôîï - Leadmon Open Relays - óÐÉÓÏË ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ "
1407 "ÕËÁÚÁÎÙ ÎÁ ÐÒÏÞÉÈ óðáí-ÆÉÌØÔÒÁÈ."
1410 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1411 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1413 "âåóðìáôîï - Leadmon Multi-stage - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× "
1414 "ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÈ óðáí-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
1417 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1418 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1419 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1421 msgstr "âåóðìáôîï - Leadmon SpamBlock - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË óðáí-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."
1424 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1427 "âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - åÝÅ ÏÄÉÎ ÓÐÉÓÏË óðáí-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."
1429 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1431 "âåóðìáôîï - Not Just Another Blacklist - äÉÁÌÁÐ ÁÄÒÅÓÁ ÒÁÓÓÙÌÁÀÝÉÅ ÓÐÁÍ."
1433 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1436 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1439 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1442 msgid "Saved Scan type"
1445 msgid "Message Filtering"
1446 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1448 msgid "What to Scan:"
1449 msgstr "þÔÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ:"
1451 msgid "All messages"
1452 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1454 msgid "Only unread messages"
1455 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1461 msgstr "îÏ×ÏÅ ðÒÁ×ÉÌÏ"
1467 msgstr "óÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ:"
1473 msgstr "ëÏÍÕ ÉÌÉ ëÏÐÉÑ"
1482 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1491 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1493 "åÓÌÉ <b>%s</b> ÓÏÄÅÒÖÉÔ <b>%s</b> ÔÏÇÄÁ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × <b>%s</b>"
1495 msgid "Message Filters"
1496 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1499 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1500 "filtered into different folders for easier organization."
1502 "æÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1503 "ÐÏÄÐÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÄ ÔÅ ÉÌÉ ÉÎÙÅ ËÒÉÔÅÒÉÉ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ Ó ÃÅÌÑÍÉ ÂÏÌÅÅ ÕÄÏÂÎÏÊ "
1506 msgid "SPAM Filters"
1507 msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ"
1510 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1511 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1513 "óðáí-ÆÉÌØÔÒÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÕÓÌÕÇÉ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÐÒÏ×ÁÊÄÅÒÏ× ÄÌÑ "
1514 "ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÒÅËÌÁÍÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (ÓÐÁÍ) É ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
1515 "ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÜÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × íÕÓÏÒÎÕÀ ëÏÒÚÉÎÕ)."
1517 msgid "Spam Filtering"
1518 msgstr "óðáí-ÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÉÅ"
1520 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1522 "÷îéíáîéå! ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÐÒÏÓÉÔÅ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÒÏÒÁ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ "
1523 "SpamFilters_YourHop"
1525 msgid "Move spam to:"
1526 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÓÐÁÍ ×:"
1529 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1530 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1531 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1532 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1535 "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÅÓØ ÓÐÁÍ ÎÁÐÒÑÍÕÀ × ÍÕÓÏÒÎÕÀ ËÏÒÚÉÎÕ (Trash), ÈÏÔØ É "
1536 "ÓÏÂÌÁÚÎÉÔÅÌØÎÏ, ÎÏ ÎÅ ÓÔÏÉÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÉÎÏÇÄÁ ÓÐÁÍ-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÏÛÉÂÁÀÔÓÑ É "
1537 "ÐÏÍÅÞÁÀÔ ÌÅÇÉÔÉÍÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÓÐÁÍ. ìÕÞÛÅ ÏÔ×ÅÓÔÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ "
1538 "ÜÔÏÇÏ ÒÏÄÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ É ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÅÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÎÁ ÓÌÕÞÁÊ ÅÓÌÉ ÔÕÄÁ "
1539 "ÐÏÐÁÄÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
1542 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1543 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1544 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1545 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1546 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
1548 "þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ×Ù ÓËÁÎÉÒÕÅÔÅ, ÔÅÍ ÄÏÌØÛÅ ÜÔÏ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ×ÒÅÍÅÎÉ. ìÕÞÛÅ "
1549 "ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÉÌØÔÒÙ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÎÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù "
1550 "ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÐÏÍÅÎÑÌÉ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÉÌØÔÒÏ× É ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ "
1551 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\", ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ "
1552 "× ÐÁÐËÕ INBOX. ÷ÓÅ ÓÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÙ ÐÏ ÎÏ×ÙÍ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ. "
1553 "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÐÏÍÅÎÑÊÔÅ ÏÐÃÉÀ ÏÂÒÁÔÎÏ ÎÁ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ\" "
1554 "ÞÔÏÂÙ ÔÒÁÔÉÔØ ÍÅÎØÛÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÐÁÐËÉ."
1557 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1558 msgstr "ïÔÓÙÌÁÔØ ÓÐÁÍ × <b>%s</b>"
1560 msgid "[<i>not set yet</i>]"
1561 msgstr "[<i>ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ</i>]"
1564 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1565 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÐÁÍÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ ÏÐÃÉÅÊ <b>%s</b>"
1567 msgid "New Messages Only"
1568 msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1570 msgid "All Messages"
1571 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1580 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
1584 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1585 "receive an emailed response at the address below."
1587 "äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s, Ó ÐÒÏÓØÂÏÊ ÐÒÉÓÌÁÔØ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÉ ÐÏ "
1588 "ÏÂÒÁÝÅÎÉÀ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ ÒÁÓÓÙÌËÉ. ÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
1593 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1594 "this list. You will be subscribed with the address below."
1596 "äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÷ÁÓ Ë ÄÁÎÎÏÍ "
1597 "ÓÐÉÓËÕ ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÒÁÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
1601 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1602 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1604 "äÁÎÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÕÄÁÌÉÔØ ÷ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ "
1605 "ÒÁÓÓÙÌËÉ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÁÄÒÅÓ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÎÉÖÅ."
1611 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
1613 msgid "Post to List"
1614 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÓÅÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ ÓÐÉÓËÁ"
1616 msgid "Reply to List"
1617 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÐÏÄÐÉÓÞÉËÁÍ"
1620 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
1625 msgid "List Archives"
1626 msgstr "áÒÈÉ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1628 msgid "Contact Listowner"
1629 msgstr "ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ËÏÏÒÄÉÎÁÔÏÒÏÍ ÓÐÉÓËÁ"
1632 msgid "Mailing List"
1633 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ:"
1635 msgid "POP3 connect:"
1636 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ POP3:"
1638 msgid "No server specified"
1639 msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
1647 msgid "No connection to server"
1648 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
1651 msgstr "POP3 ÌÏÇÉÎ:"
1653 msgid "no login ID submitted"
1654 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÌÏÇÉÎ"
1656 msgid "connection not established"
1657 msgstr "Ó×ÑÚØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ"
1660 msgstr "POP3 ÐÁÒÏÌØ:"
1662 msgid "No password submitted"
1663 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ"
1665 msgid "authentication failed "
1666 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ"
1669 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ apop?"
1671 msgid "No login ID submitted"
1672 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÌÏÇÉÎ"
1674 msgid "No server banner"
1675 msgstr "No server banner"
1680 msgid "apop authentication failed"
1681 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ apop ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
1684 msgstr "POP3 ÌÏÇÉÎ:"
1689 msgid "POP3 pop_list:"
1690 msgstr "POP3 pop_list:"
1692 msgid "Premature end of list"
1693 msgstr "Premature end of list"
1702 msgstr "POP3 reset:"
1704 msgid "POP3 send_cmd:"
1705 msgstr "POP3 send_cmd:"
1707 msgid "Empty command string"
1708 msgstr "ðÕÓÔÁÑ ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1711 msgstr "POP3 ×ÙÈÏÄ:"
1713 msgid "connection does not exist"
1714 msgstr "Ó×ÑÚØ ÎÅ ÎÁÌÁÖÅÎÁ"
1719 msgid "POP3 delete:"
1720 msgstr "POP3 delete:"
1722 msgid "No msg number submitted"
1723 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1725 msgid "Command failed "
1726 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ"
1728 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1729 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1731 msgid "Select Server:"
1732 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ:"
1737 msgid "Password for"
1741 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÞÔÕ"
1743 msgid "Fetching from "
1744 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ ÉÚ"
1749 msgid "Opening IMAP server"
1750 msgstr "C×ÑÚÙ×ÁÅÍÓÑ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
1752 msgid "Opening POP server"
1753 msgstr "ó×ÑÚÙ×ÁÅÍÓÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
1755 msgid "Login Failed:"
1756 msgstr "ìÏÇÉÎ ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ"
1758 msgid "Login OK: No new messages"
1759 msgstr "ìÏÇÉÎ ïë: îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1761 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1762 msgstr "ìÏÇÉÎ ïë: ñÝÉË ÐÕÓÔ"
1764 msgid "Login OK: Inbox contains ["
1765 msgstr "ìÏÇÉÎ ïë: ñÝÉË ÓÏÄÅÒÖÉÔ ["
1768 msgstr "] ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
1770 msgid "Fetching UIDL..."
1771 msgstr "ðÏÌÕÞÁÅÍ UIDL..."
1773 msgid "Server does not support UIDL."
1774 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ UIDL."
1776 msgid "Leaving Mail on Server..."
1777 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ..."
1779 msgid "Deleting messages from server..."
1780 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
1782 msgid "Fetching message "
1783 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ "
1785 msgid "Server error...Disconnect"
1788 msgid "Reconnect from dead connection"
1792 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÍ UIDL"
1795 msgid "Refetching message "
1796 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ "
1798 msgid "Error Appending Message!"
1799 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
1802 msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÍ POP"
1804 msgid "Logging out from IMAP"
1805 msgstr "ïÔËÌÀÞÁÅÍÓÑ ÏÔ IMAP"
1807 msgid "Message appended to mailbox"
1808 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ × ÐÁÐËÕ"
1813 msgid " deleted from Remote Server!"
1814 msgstr " ÕÄÁÌÅÎÏ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ!"
1816 msgid "Delete failed:"
1817 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ:"
1819 msgid "Remote POP server settings"
1820 msgstr "ïÐÃÉÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1823 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1824 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1825 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1826 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1828 "åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÐÏÖÁÌÕÓÔÁ ÉÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ "
1829 "ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÓÌÁÂÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ (×ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ "
1830 "POP, ÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ É ÔÁË ÎÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ ËÏÇÄÁ ÏÎ ÐÕÔÅÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÐÏ ÓÅÔÉ). ûÉÆÒ "
1831 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÐÁÒÏÌÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÅÇËÏ ÐÏÄÏÂÒÁÎ."
1833 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1835 "åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÅ 'ÐÁÒÏÌØ' ÐÕÓÔÙÍ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ×ÁÓ ËÁÖÄÙÊ "
1838 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1839 msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌÉ (ÓÌÁÂÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ)"
1842 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
1860 msgid "Store in Folder:"
1861 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÁÐËÅ:"
1863 msgid "Leave Mail on Server"
1864 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1866 msgid "Check mail during login"
1867 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ × SquirrelMail"
1869 msgid "Check mail during folder refresh"
1870 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÞÔÕ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ Ó ÐÁÐËÁÍÉ"
1872 msgid "Modify Server"
1873 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ"
1875 msgid "Server Name:"
1876 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1879 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1881 msgid "No-one server in use. Try to add."
1882 msgstr "óÅÒ×ÅÒÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
1884 msgid "Fetching Servers"
1885 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍ ÓÐÉÓÏË ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
1887 msgid "Confirm Deletion of a Server"
1888 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1890 msgid "Selected Server:"
1891 msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÓÅÒ×ÅÒ:"
1893 msgid "Confirm delete of selected server?"
1894 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
1896 msgid "Confirm Delete"
1899 msgid "Mofify a Server"
1900 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁØ ÓÅÒ×ÅÒ"
1902 msgid "Undefined Function"
1903 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ"
1905 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1906 msgstr "üÊ! ôÅÂÅ ÞÅÇÏ ÎÁÄÏ?"
1914 msgid "Mail Fetch Result:"
1915 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÐÏÞÔÙ:"
1917 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1918 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÐÏÞÔÙ Ó POP3 ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1921 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1922 "account on this server."
1924 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÞÔÏÂÙ ÏÎÁ ÚÁÇÒÕÖÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ "
1925 "pop3 ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ."
1927 msgid "New Mail Notification"
1928 msgstr "ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÅ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ"
1931 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1932 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1933 "to play in the provided file box."
1935 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ <b>ÉÇÒÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ</b> ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ Ú×ÕËÏÍ "
1936 "ËÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÁËÏÊ Ú×ÕË ÐÒÉ ÜÔÏÍ "
1940 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1941 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
1943 "ïÐÃÉÑ <b>ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ × "
1944 "ÌÀÂÏÊ ÐÁÐËÅ, ÎÅ ÔÏÌØËÏ × ÐÁÐËÅ INBOX."
1947 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1948 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
1950 "ïÐÃÉÑ <b>ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ</b> ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÏÛËÏ "
1951 "ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ JavaScript)."
1954 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
1955 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
1956 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
1957 "by sounds or popups for unseen mail."
1959 "ïÐÃÉÑ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b> ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÍÉ "
1960 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÉÎÁÞÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÑ Ï ÏÂÝÅÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å "
1961 "ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÞÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÄÏÅÓÔØ."
1964 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
1965 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
1966 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
1967 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
1970 "ïÐÃÉÑ <b>éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ</b> ÂÕÄÅÔ ÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ×ÁÛÅÇÏ ÂÒÁÕÚÅÒÁ "
1971 "ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ×ÁÍÉ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ (ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ JavaScript É ÒÁÂÏÔÁÅÔ "
1972 "ÔÏÌØËÏ × éÎÔÅÒÎÅÔ üËÓÐÌÏÒÅÒÅ). üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
1973 "ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ <b>ÔÏÌØËÏ îï÷ùå</b>."
1976 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
1977 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
1978 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
1979 "is specified, the system will use a default from the server."
1981 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ËÁËÉÍ Ú×ÕËÏÍ ÏÐÏ×ÅÝÁÔØ ×ÁÓ Ï ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÅ. æÁÊÌÙ × "
1982 "ÓÐÉÓËÅ <b>ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ</b> ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ. þÔÏÂÙ "
1983 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ Ó ÄÉÓËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÕ <b>ÌÏËÁÌØÎÙÅ "
1984 "ÆÁÊÌÙ</b>. åÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ "
1987 msgid "Enable Media Playing"
1988 msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÔØ Ú×ÕË"
1990 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
1991 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÔØ ×ÓÅ ÐÁÐËÉ"
1993 msgid "Count only messages that are RECENT"
1994 msgstr "óÞÉÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ îï÷ùå ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
1996 msgid "Change title on supported browsers."
1997 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ ÂÒÁÕÚÅÒÁ."
1999 msgid "requires JavaScript to work"
2000 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔ JavaScript"
2002 msgid "Show popup window on new mail"
2003 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔÄÅÌØÎÏÍ ÏËÏÛËÅ"
2005 msgid "Select server file:"
2006 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
2008 msgid "(local media)"
2009 msgstr "(ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)"
2014 msgid "Local Media File:"
2015 msgstr "æÁÊÌ Ó ÄÉÓËÁ:"
2017 msgid "Current File:"
2018 msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÆÁÊÌ:"
2021 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ"
2023 msgid "SquirrelMail Notice:"
2024 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ SquirrelMail:"
2026 msgid "You have new mail!"
2027 msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÛÌÁ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ!"
2029 msgid "Close Window"
2030 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2032 msgid "NewMail Options"
2033 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ïÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ"
2036 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2037 "when new mail arrives."
2039 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÞÔÏÂÙ ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÐÏ×ÅÝÁÌÁ ×ÁÓ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×Ù "
2040 "ÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÚÄÅÓØ."
2042 msgid "New Mail Notification options saved"
2043 msgstr "ïÐÃÉÉ ÏÐÏ×ÅÝÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
2046 msgid "%s New Messages"
2047 msgstr "%s ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2050 msgid "%s New Message"
2051 msgstr "%s ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2054 msgstr "éÇÒÁÔØ Ú×ÕË"
2056 msgid "Loading the sound..."
2057 msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÍ Ú×ÕË..."
2062 msgid "Sent Subfolders Options"
2063 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÐÏÄ-ÐÁÐÏË ÐÁÐËÉ 'Sent'"
2065 msgid "Use Sent Subfolders"
2066 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
2069 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÅÓÑÃ"
2072 msgstr "òÁÚ × ÞÅÔ×ÅÒÔØ"
2077 msgid "Base Sent Folder"
2078 msgstr "ðÁÐËÁ Ó ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÎÙÍÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ (Sent)"
2080 msgid "Report as Spam"
2083 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2087 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2088 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2089 "fast, really smart, and easy to use."
2092 msgid "SpellChecker Options"
2093 msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
2096 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2097 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2099 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ: ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÁÛ "
2100 "ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ÐÏÍÅÔÉÔØ ËÁËÉÅ ÑÚÙËÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÍÅÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍÉ ÐÒÉ "
2103 msgid "Check Spelling"
2104 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ðÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
2106 msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
2107 msgstr "ïÂÒÁÔÎÏ Ë "îÁÓÔÒÏÊËÁÍ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ""
2113 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2114 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2115 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2116 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2117 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2118 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2119 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2120 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2122 "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ SquirrelSpell ÂÙÌÁ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ "
2123 "ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÂÙ "
2124 "ÓÍÅÎÉÌÉ Ó×ÏÊ ÐÁÒÏÌØ. þÔÏÂÙ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ "
2125 "×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÞÔÏÂÙ SquirrelSpell ÍÏÇ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ðÏÓÌÅ "
2126 "ÜÔÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÚÁÎÏ×Ï ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.<br>åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
2127 "ËÏÄÉÒÏ×ÁÌÉ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÚÎÁÞÉÔ ÞÔÏ-ÔÏ ÓÌÕÞÉÌÏÓØ Ó ÆÁÊÌÏÍ É ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ × "
2128 "ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÅÇÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÎÁÞÁÔØ ÚÁÎÏ×Ï. ôÁËÖÅ "
2129 "ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏÓÔÕÐÉÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÐÏÍÎÉÔÅ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ -- ÂÅÚ ÎÅÇÏ "
2130 "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ ÚÁÎÏ×Ï ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ."
2132 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2133 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ"
2135 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2136 msgstr "òÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÓÔÁÒÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ:"
2141 msgid "You must make a choice"
2142 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÄÅÌÁÊÔÅ ×ÙÂÏÒ"
2145 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2147 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË, ÉÌÉ ××ÅÓÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ËÉ, "
2148 "ÎÏ ÎÅ É ÔÏ É ÄÒÕÇÏÅ ÓÒÁÚÕ."
2150 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2151 msgstr "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÕÄÁÌÉÔ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
2153 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2154 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
2163 msgid "Saved Translation Options"
2164 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
2166 msgid "Your server options are as follows:"
2167 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×:"
2170 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2171 msgstr "13 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 1000 ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
2174 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2175 msgstr "10 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÍÁËÓÉÍÕÍ 25ë ÔÅËÓÔÁ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
2177 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2178 msgstr "12 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Systran"
2181 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2184 "767 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ Translation Experts's InterTran"
2187 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2188 msgstr "8 ÑÚÙËÏ×ÙÈ ÐÁÒ, ÂÅÚ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ, ÓÉÓÔÅÍÁ GPLTrans (ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÏÄ)"
2191 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2194 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ É ÇÄÅ ÅÅ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
2196 msgid "Select your translator:"
2197 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ:"
2199 msgid "When reading:"
2200 msgstr "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ:"
2202 msgid "Show translation box"
2203 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
2208 msgid "in the center"
2211 msgid "to the right"
2214 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2215 msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ×ÎÕÔÒÉ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ SquirrelMail"
2217 msgid "When composing:"
2218 msgstr "ðÒÉ ÎÁÐÉÓÁÎÉÉ:"
2220 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2221 msgstr "åÝÅ ÎÅ ×ÎÅÄÒÅÎÏ, × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
2223 msgid "Download this as a file"
2224 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓË"
2226 msgid "Translation Options"
2227 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ"
2230 "Which translator should be used when you get messages in a different "
2233 "ëÏÔÏÒÏÇÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÉÈÏÄÉÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÒÕÇÏÍ "
2244 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2250 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2253 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
2264 msgid "Brazilian Portuguese"
2265 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
2280 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2282 msgid "European Spanish"
2283 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (å×ÒÏÐÁ)"
2300 msgid "Latin American Spanish"
2301 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ (ìÁÔ. áÍÅÒ.)"
2325 msgstr "éÎÄÏÎÅÚÉÊÓËÉÊ"
2330 msgid "Address Book"
2331 msgstr "áÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ"
2343 msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
2346 msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ"
2348 msgid "Use Addresses"
2349 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ"
2351 msgid "Address Book Search"
2352 msgstr "ðÏÉÓË × ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÇÅ"
2360 msgid "All address books"
2361 msgstr "×ÓÅÈ ÁÄÒÅÓÎÙÈ ËÎÉÇÁÈ"
2364 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
2367 msgid "Unable to list addresses from %s"
2368 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÁÄÒÅÓÁÍ × %s"
2370 msgid "Your search failed with the following error(s)"
2371 msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ"
2373 msgid "No persons matching your search was found"
2374 msgstr "ðÏ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
2382 msgid "Must be unique"
2383 msgstr "äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÙÍ"
2385 msgid "E-mail address"
2386 msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ:"
2394 msgid "Additional info"
2395 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
2397 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2398 msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÁÑ ÁÄÒÅÓÎÁÑ ËÎÉÇÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
2400 msgid "You can only edit one address at the time"
2401 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÁÄÒÅÓÕ ÚÁ ÒÁÚ"
2403 msgid "Update address"
2404 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
2406 msgid "Unknown error"
2407 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2410 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÄÒÅÓ"
2412 msgid "Edit selected"
2413 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
2415 msgid "Delete selected"
2416 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
2420 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × %s"
2422 msgid "Original Message"
2423 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2425 msgid "Draft Email Saved"
2426 msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
2428 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2429 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÎÅ ÂÙÌ ×ÓÔÁ×ÌÅÎ"
2432 msgstr "þÅÒÎÏ×ÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
2434 msgid "Your Message has been sent"
2435 msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
2444 msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
2453 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ:"
2458 msgid "Delete selected attachments"
2459 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ×ÓÔÁ×ËÉ"
2465 msgstr "îÏÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
2469 msgstr "ðÏ ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
2472 msgstr "ðÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ"
2475 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÞÅÒÎÏ×ÉË"
2477 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2478 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÉÌÉ ÐÏÌÅ \"ëÏÍÕ:\"."
2490 msgid "Draft folder"
2491 msgstr "ðÁÐËÁ ÄÌÑ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏ× (Drafts)"
2493 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2494 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÉÍÅÎÉ ÐÁÐËÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÉÍÑ."
2496 msgid "Click here to go back"
2497 msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
2499 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2500 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ."
2502 msgid "Delete Folder"
2503 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ðÁÐËÕ"
2506 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2507 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÕ ÐÁÍÑÔËÕ?"
2509 msgid "Subscribed successfully!"
2510 msgstr "÷Ù ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ!"
2512 msgid "Unsubscribed successfully!"
2513 msgstr "÷Ù ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÙ."
2515 msgid "Deleted folder successfully!"
2516 msgstr "ðÁÐËÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ ÕÄÁÌÅÎÁ!"
2518 msgid "Created folder successfully!"
2519 msgstr "ðÁÐËÁ ÂÙÌÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
2521 msgid "Renamed successfully!"
2522 msgstr "ðÁÐËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ."
2524 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2527 msgid "refresh folder list"
2530 msgid "Create Folder"
2531 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ðÁÐËÕ"
2533 msgid "as a subfolder of"
2534 msgstr "× ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ ÄÌÑ"
2539 msgid "Let this folder contain subfolders"
2540 msgstr "üÔÁ ÐÁÐËÁ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÏÄ-ÐÁÐËÉ"
2545 msgid "Rename a Folder"
2546 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
2548 msgid "Select a folder"
2549 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÁÐËÕ"
2552 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
2554 msgid "No folders found"
2555 msgstr "ðÁÐÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
2557 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2558 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
2560 msgid "No folders were found to subscribe to!"
2561 msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÁÐÏË!"
2564 msgid "Subscribe to:"
2565 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ"
2567 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2568 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÐËÕ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ."
2570 msgid "Rename a folder"
2571 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÁÐËÕ"
2576 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2581 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2584 "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ ÎÅ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎ ÎÁ %s. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ áÎÇÌÉÊÓËÁÑ ×ÅÒÓÉÑ."
2586 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2587 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ×ÓÅ ÉÚ ÔÒÅÂÕÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÍÏÝÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ!"
2589 msgid "Table of Contents"
2595 msgid "Viewing an image attachment"
2596 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ×ÓÔÁ×ËÉ"
2598 msgid "View message"
2599 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2602 msgid "Not available"
2603 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
2608 msgid "Last Refresh"
2611 msgid "Save folder tree"
2624 msgid "No messages were selected."
2625 msgstr "îÉ ÏÄÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ×ÙÂÒÁÎÏ."
2627 msgid "Message Highlighting"
2628 msgstr "ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ óÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2634 msgid "No highlighting is defined"
2635 msgstr "ðÒÁ×ÉÌ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
2637 msgid "Identifying name"
2638 msgstr "éÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
2644 msgstr "ôÅÍÎÏ-óÉÎÉÊ"
2647 msgstr "ôÅÍÎÏ-úÅÌÅÎÙÊ"
2650 msgstr "ôÅÍÎÏ-öÅÌÔÙÊ"
2655 msgid "Dark Magenta"
2656 msgstr "ôÅÍÎÏ-íÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
2659 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-çÏÌÕÂÏÊ"
2662 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-úÅÌÅÎÙÊ"
2664 msgid "Light Yellow"
2668 msgstr "ñÒËÏ-çÏÌÕÂÏÊ"
2670 msgid "Light Magenta"
2671 msgstr "ñÒËÏ-íÁÌÉÎÏ×ÙÊ"
2674 msgstr "ôÅÍÎÏ-óÅÒÙÊ"
2680 msgstr "ó×ÅÔÌÏ-óÅÒÙÊ"
2689 msgstr "îÁÐÒ: eeffff"
2692 msgstr "éÓËÁÔØ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ ×"
2695 msgid "Alternate Identity %d"
2696 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ íÅÔÒÉËÉ %d"
2698 msgid "Advanced Identities"
2699 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ íÅÔÒÉËÉ"
2701 msgid "Default Identity"
2702 msgstr "íÅÔÒÉËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2704 msgid "Add a New Identity"
2705 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ íÅÔÒÉËÉ"
2707 msgid "E-Mail Address"
2708 msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌ. ðÏÞÔÙ"
2710 msgid "Save / Update"
2711 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ / ïÂÎÏ×ÉÔØ"
2713 msgid "Make Default"
2714 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2717 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÛÅ"
2720 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ"
2729 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2730 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2733 "ðÏÒÑÄÏË ÉÎÄÅËÓÁÃÉÉ ÜÔÏ ÐÏÒÑÄÏË × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ × ×ÁÛÅÊ "
2734 "ÐÁÐËÅ.÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ, ÕÄÁÌÉÔØ, ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ËÁË ×ÁÍ ÕÇÏÄÎÏ."
2745 msgid "Return to options page"
2746 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍ"
2748 msgid "Personal Information"
2749 msgstr "ìÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
2751 msgid "Display Preferences"
2752 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÄÁ"
2754 msgid "Folder Preferences"
2755 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ðÁÐÏË"
2757 msgid "Successfully Saved Options"
2758 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
2760 msgid "Refresh Folder List"
2761 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÐÁÐÏË"
2763 msgid "Refresh Page"
2764 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
2767 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
2768 "email address, etc."
2770 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÌÉÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÅÂÅ: ÉÍÑ, ÆÁÍÉÌÉÀ, ÁÄÒÅÓ "
2771 "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ, ÉÔÄ."
2774 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2775 "you, such as the colors, the language, and other settings."
2777 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ËÁË SquirrelMail ×ÙÇÌÑÄÉÔ × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ -- ×Ù "
2778 "ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÁ, ÑÚÙË, É ÐÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
2781 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2782 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2783 "messages are from, especially for mailing lists."
2785 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÉ×ÁÔØÓÑ ÒÁÚÎÙÍÉ Ã×ÅÔÁÍÉ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2786 "ÏÔ ÎÁÓÔÒÏÅË. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Ó ÌÅÇËÏÓÔØÀ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ×ÁÖÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ "
2787 "ÐÒÏÞÉÈ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ."
2790 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2791 msgstr "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÒÁÚÎÙÅ ÐÁÐËÉ × ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ."
2794 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2795 "headers in any order you want."
2796 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× × ÔÁÂÌÉÃÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
2798 msgid "Message not printable"
2799 msgstr "îÅÐÅÞÁÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2801 msgid "Printer Friendly"
2802 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
2810 msgid "View Printable Version"
2811 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ"
2816 msgid "Your message"
2817 msgstr "÷ÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
2823 msgid "Was displayed on %s"
2824 msgstr "âÙÌÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ %s"
2833 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ áÇÅÎÔ"
2835 msgid "Read receipt"
2836 msgstr "îÏÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ"
2845 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2846 "this message. Would you like to send a receipt?"
2848 "á×ÔÏÒ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÉÌ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ Ï ÐÒÏÞÔÅÎÉÉ. ïÔÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ?"
2850 msgid "Send read receipt now"
2851 msgstr "ïÔÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ"
2854 msgid "Search results"
2855 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
2857 msgid "Message List"
2858 msgstr "óÐÉÓÏË ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
2860 msgid "Resume Draft"
2861 msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÎÁÄ ÞÅÒÎÏ×ÉËÏÍ"
2863 msgid "Edit Message as New"
2864 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÎÏ×ÏÅ"
2867 msgid "View Message"
2868 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2871 msgid "Forward as Attachment"
2878 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ÷ÓÅÍ"
2880 msgid "View Full Header"
2881 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÓÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ"
2890 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
2898 msgid "Recent Searches"
2899 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÐÏÉÓËÉ"
2907 msgid "Current Search"
2908 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ÐÏÉÓË"
2916 msgid "Search Results"
2917 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
2919 msgid "No Messages Found"
2920 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
2922 msgid "You have been successfully signed out."
2923 msgstr "óÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ ÚÁËÏÎÞÅÎ."
2925 msgid "Click here to log back in."
2926 msgstr "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÞÔÏÂÙ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÓÎÏ×Á."
2928 msgid "Viewing a Business Card"
2929 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÉÚÉÔËÉ"
2932 msgstr "óÌÕÖÅÂÎÙÊ ÞÉÎ"
2938 msgstr "WWW-ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
2940 msgid "Organization / Department"
2941 msgstr "ëÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
2947 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
2950 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
2952 msgid "Cellular Phone"
2953 msgstr "íÏÂÉÌØÎÙÊ ÔÅÌÅÆÏÎ"
2961 msgid "Add to Addressbook"
2962 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÁÄÒÅÓÎÕÀ ËÎÉÇÕ"
2964 msgid "Title & Org. / Dept."
2965 msgstr "þÉÎ É ËÏÍÐÁÎÉÑ / ïÔÄÅÌ"
2967 msgid "Viewing Full Header"
2968 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÅÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2970 msgid "Viewing a text attachment"
2971 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÓÔÁ×ËÉ"
2973 #~ msgid "Viewing a message attachment"
2974 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ÓÔÁ×ËÉ"
2980 #~ msgstr "óÌÅÐÁÑ ËÏÐÉÑ:"
2982 #~ msgid "<No subject>"
2983 #~ msgstr "<ÎÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ>"
2985 #~ msgid "Enable request/confirm reading"
2986 #~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÉ"
2988 #~ msgid "Use receive date for sort"
2989 #~ msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÄÁÔÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ"
2991 #~ msgid "Use References header for thread sort"
2993 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË 'References' ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ ÐÏ ÔÅÍÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
2995 #~ msgid "There was an error contacting the mail server."
2996 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ Ó×ÑÚÉ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
2998 #~ msgid "Contact your administrator for help."
2999 #~ msgstr "ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ."
3001 #~ msgid "No Messages found"
3002 #~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
3005 #~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
3007 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ É ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ "
3010 #~ msgid "No To Address"
3011 #~ msgstr "îÅÔ \"ëÏÍÕ\""
3017 #~ msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3019 #~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
3021 #~ "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÕËÔÕÒÕ. ïÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ "
3024 #~ msgid "Submit message"
3025 #~ msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
3027 #~ msgid "Your personal dictionary was erased."
3028 #~ msgstr "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ."
3030 #~ msgid "Dictionary Erased"
3031 #~ msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÕÄÁÌÅÎ"
3034 #~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
3035 #~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
3037 #~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ. úÁËÒÏÊÔÅ ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"ðÒÏ×ÅÒËÁ "
3038 #~ "ðÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ\" ÓÎÏ×Á, ÞÔÏÂÙ ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
3040 #~ msgid "Close this Window"
3041 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
3044 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
3045 #~ ""SpellChecker options" menu and make your selection again."
3047 #~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁ "
3048 #~ "ÓÔÒÁÎÉÞËÕ Ó "ïÐÃÉÑÍÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"."
3050 #~ msgid "Successful Re-encryption"
3051 #~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ"
3054 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3055 #~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3058 #~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ ÂÌÁÇÏÐÏÌÕÞÎÏ. úÁËÒÏÊÔÅ "
3059 #~ "ÜÔÏ ÏËÎÏ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ\" ÚÁÎÏ×Ï, ÞÔÏÂÙ "
3060 #~ "×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ."
3062 #~ msgid "Dictionary re-encrypted"
3063 #~ msgstr "óÌÏ×ÁÒØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ"
3066 #~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3067 #~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3069 #~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
3070 #~ "<strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
3073 #~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3074 #~ "stored as <strong>clear text</strong>."
3076 #~ "÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ <strong>ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎ</strong> É ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × "
3077 #~ "<strong>ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>."
3079 #~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3080 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
3082 #~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
3083 #~ msgstr "ðÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s' ËÏÍÁÎÄÁ ×ÅÒÎÕÌÁ:"
3085 #~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
3086 #~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ"
3088 #~ msgid "SquirrelSpell Results"
3089 #~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
3091 #~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
3092 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?"
3094 #~ msgid "No changes were made."
3095 #~ msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÏ."
3097 #~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
3098 #~ msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÍ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË ÎÁ ÄÉÓË... ðÏÄÏÖÄÉÔÅ."
3100 #~ msgid "Found %s errors"
3101 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %s ÏÛÉÂÏË"
3103 #~ msgid "Line with an error:"
3104 #~ msgstr "óÔÒÏËÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ:"
3109 #~ msgid "Suggestions"
3110 #~ msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÉ"
3112 #~ msgid "Change to:"
3113 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
3115 #~ msgid "Occurs times:"
3116 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÒÁÚ:"
3118 #~ msgid "Change this word"
3119 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
3122 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
3124 #~ msgid "Change ALL occurances of this word"
3125 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
3127 #~ msgid "Change All"
3128 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÷ÓÅ"
3130 #~ msgid "Ignore this word"
3131 #~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï"
3134 #~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
3136 #~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
3137 #~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷óå ÓÌÏ×Á Ó ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ"
3139 #~ msgid "Ignore All"
3140 #~ msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÷ÓÅ"
3142 #~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
3143 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3145 #~ msgid "Add to Dic"
3146 #~ msgstr "÷ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3148 #~ msgid "Close and Commit"
3149 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
3151 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
3153 #~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. ÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ "
3156 #~ msgid "Close and Cancel"
3157 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ É ÓÂÒÏÓÉÔØ"
3159 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3161 #~ "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ. ÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÚÁËÒÙÔØ É ÓÂÒÏÓÉÔØ ×ÓÅ "
3164 #~ msgid "No errors found"
3165 #~ msgstr "ïÛÉÂÏË ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
3167 #~ msgid "Personal Dictionary"
3168 #~ msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÉË"
3170 #~ msgid "No words in your personal dictionary."
3171 #~ msgstr "÷ ×ÁÛÅÍ ÌÉÞÎÏÍ ÓÌÏ×ÁÒÅ ÎÅÔ ÓÌÏ×."
3173 #~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3174 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔÍÅÔØÔÅ ÔÅ ÓÌÏ×Á, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ."
3176 #~ msgid "%s dictionary"
3177 #~ msgstr "%s ÓÌÏ×ÁÒØ"
3179 #~ msgid "Delete checked words"
3180 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
3182 #~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
3183 #~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3185 #~ msgid "Please make your selection first."
3186 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÐÅÒ×Á ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÀ."
3189 #~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
3190 #~ "format. Proceed?"
3192 #~ "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÚÁËÏÄÉÒÕÅÔ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÂÕÄÅÔ ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ × "
3193 #~ "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
3196 #~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
3197 #~ "format. Proceed?"
3199 #~ "üÔÁ ÁËÃÉÑ ÒÁÓËÏÄÉÒÕÅÔ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
3200 #~ "ÆÏÒÍÁÔÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
3203 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3204 #~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
3205 #~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
3206 #~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
3207 #~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
3208 #~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
3209 #~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
3210 #~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
3211 #~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
3212 #~ "with a new key.</p>"
3214 #~ "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × <strong>ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ "
3215 #~ "ÆÏÒÍÁÔÅ</strong>. üÔÏ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÚÁÝÉÔÙ ×ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ: × "
3216 #~ "ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÚÌÏÍÁÎ É ÄÁÎÎÙÅ Ó ÎÅÇÏ ÐÏÈÉÝÅÎÙ, ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ "
3217 #~ "×ÁÛÅÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÂÕÄÅÔ ÐÏÈÉÔÉÔÅÌÑÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ.</p> <p><strong>÷îéíáîéå:</"
3218 #~ "strong> äÌÑ ÛÉÆÒÏ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÔ ÖÅ ÐÁÒÏÌØ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ "
3219 #~ "×ÁÛÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÑÝÉËÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ "
3220 #~ "ÂÕÄÅÔ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ "
3221 #~ "ÚÁÐÒÏÓÉÔ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ É ÐÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó ×ÁÛÉÍ ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</"
3225 #~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3226 #~ msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
3228 #~ msgid "Change crypto settings"
3229 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ"
3232 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
3233 #~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
3234 #~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
3235 #~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
3236 #~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
3237 #~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
3238 #~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets ""
3239 #~ "hashed" with your mailbox password. If you forget your mailbox "
3240 #~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
3241 #~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
3242 #~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
3243 #~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
3244 #~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
3246 #~ "<p>÷ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÈÒÁÎÉÔÓÑ × <strong>ÎÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ</strong>. "
3247 #~ "åÓÌÉ ÖÅÌÁÅÔÅ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏÂÙ × "
3248 #~ "ÓÌÕÞÁÅ ×ÚÌÏÍÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ É ÈÉÝÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÙÌ ÉÍ "
3249 #~ "ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÏÐÃÉÀ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒØ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ "
3250 #~ "ÈÒÁÎÉÔØÓÑ × ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÂÉÎÁÒÎÏÍ ×ÁÒÉÁÎÔÅ É ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÂÕÄÅÔ "
3251 #~ "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÅÚ ÐÁÒÏÌÑ (ËÏÔÏÒÙÊ ÔÏÔ ÖÅ, ÞÔÏ É ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ "
3252 #~ "ÐÁÒÏÌØ).</p> <strong>÷îéíáîéå:</strong> åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÚÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ "
3253 #~ "ÓÌÏ×ÁÒØ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÍÎÉÔØ, ÞÔÏ ÏÎ ËÏÄÉÒÕÅÔÓÑ ÔÅÍ ÖÅ ÐÁÒÏÌÅÍ, ÞÔÏ É ÎÁ "
3254 #~ "×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ. åÓÌÉ ×Ù ÚÁÂÕÄÅÔÅ ×ÁÛ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ É ×ÁÛ "
3255 #~ "ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ ÓÍÅÎÉÔ ÅÇÏ ÎÁ ÎÏ×ÙÊ, ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÂÕÄÅÔ ÕÔÅÒÑÎ É ×ÁÍ "
3256 #~ "ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÊ. ÷ ÓÌÕÞÁÅ ÅÓÌÉ ×Ù ÓÍÅÎÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ "
3257 #~ "ÂÕÄÅÔÅ ÐÏÍÎÉÔØ ÓÔÁÒÙÊ, ÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×ÁÒØ Ó "
3258 #~ "ÎÏ×ÙÍ ÐÁÒÏÌÅÍ.</p>"
3261 #~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3262 #~ msgstr "úÁËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÍÏÊ ÓÌÏ×ÁÒØ É ÈÒÁÎÉÔØ ÅÇÏ × ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÍ ×ÉÄÅ."
3264 #~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3265 #~ msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÌÏ× ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ \"%s\":"
3267 #~ msgid "All done!"
3270 #~ msgid "Personal Dictionary Updated"
3271 #~ msgstr "ìÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
3273 #~ msgid "No changes requested."
3274 #~ msgstr "îÉËÁËÉÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ."
3276 #~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
3277 #~ msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÅÄÉÎÑÀÓØ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
3280 #~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3282 #~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ:"
3284 #~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
3285 #~ msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
3288 #~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
3289 #~ "default dictionary."
3291 #~ "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ: ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓÌÏ×ÁÒÉ <strong>%s</strong>, É "
3292 #~ "<strong>%s</strong> ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3295 #~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
3296 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÏ×ÁÒØ \"<strong>%s</strong>\" (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)."
3298 #~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3299 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
3302 #~ "Please check any available international dictionaries which you would "
3303 #~ "like to use when spellchecking:"
3305 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÀÂÙÅ ÉÚ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ "
3306 #~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ:"
3308 #~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
3309 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÓÌÏ×ÁÒØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3311 #~ msgid "Make these changes"
3312 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
3314 #~ msgid "Add International Dictionaries"
3315 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
3317 #~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3318 #~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ:"
3320 #~ msgid "Edit your personal dictionary"
3321 #~ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
3323 #~ msgid "Set up international dictionaries"
3324 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÎÏÓÔÒÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×ÁÒÉ"
3326 #~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3327 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ×ÁÛÅÇÏ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
3329 #~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
3330 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
3332 #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
3333 #~ msgstr "POP3: ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (premature NOOP OK, not RFC 1939 compliant)"
3335 #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
3336 #~ msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"