Remerged strings
[squirrelmail.git] / locale / ko_KR / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
1 # Korean Squirrelmail Translation.
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # J.I Kim" <aporie@netian.com>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: $Id$\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-15 09:45+0200\n"
10 "Last-Translator: J.I. Kim <aporie@netian.com>\n"
11 "Language-Team: Korean <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 msgid "Delivery error report"
17 msgstr "Àü¼Û ¿À·ù º¸°í"
18
19 msgid "Undelivered Message Headers"
20 msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö Çì´õ"
21
22 msgid "(no subject)"
23 msgstr "(Á¦¸ñ ¾øÀ½)"
24
25 msgid "Personal address book"
26 msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·Ï"
27
28 #, c-format
29 msgid "Database error: %s"
30 msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º ¿¡·¯: %s"
31
32 msgid "Addressbook is read-only"
33 msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀº ÀбâÀü¿ëÀÔ´Ï´Ù."
34
35 #, c-format
36 msgid "User '%s' already exist"
37 msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'´Â ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù."
38
39 #, c-format
40 msgid "User '%s' does not exist"
41 msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
42
43 msgid "Global address book"
44 msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï"
45
46 msgid "No such file or directory"
47 msgstr "±×·± ÆÄÀÏÀ̳ª µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
48
49 msgid "Open failed"
50 msgstr "¿­±â ½ÇÆÐ"
51
52 msgid "Can not modify global address book"
53 msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·ÏÀ» °»½ÅÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
54
55 msgid "Not a file name"
56 msgstr "ÆÄÀϸíÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Write failed"
60 msgstr "¿­±â ½ÇÆÐ"
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Unable to update"
64 msgstr "ÀúÀå / °»½Å"
65
66 msgid "Could not lock datafile"
67 msgstr "µ¥ÀÌŸÆÄÀÏ Àá±Ý ¿À·ù"
68
69 msgid "Write to addressbook failed"
70 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ÀÛ¼º ¿À·ù"
71
72 msgid "Error initializing addressbook database."
73 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï µ¥ÀÌŸº£À̽º ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
74
75 #, c-format
76 msgid "Error opening file %s"
77 msgstr "ÆÄÀÏ %s ¿­±â ¿À·ù"
78
79 msgid "Error initializing global addressbook."
80 msgstr "Àü¿ª ÁÖ¼Ò·Ï ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
81
82 #, c-format
83 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
84 msgstr "LDAP¼­¹ö %s ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
85
86 msgid "Invalid input data"
87 msgstr "ÀԷ°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
88
89 msgid "Name is missing"
90 msgstr "À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
91
92 msgid "E-mail address is missing"
93 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
94
95 msgid "Nickname contains illegal characters"
96 msgstr "º°¸íÀÌ À߸øµÈ ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
97
98 msgid "view"
99 msgstr "º¸±â"
100
101 msgid "Business Card"
102 msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå"
103
104 msgid "You must be logged in to access this page."
105 msgstr "ÀÌ ÆäÀÌÁö¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§Çؼ­´Â Á¤´çÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
106
107 msgid "Sunday"
108 msgstr "ÀÏ"
109
110 msgid "Monday"
111 msgstr "¿ù"
112
113 msgid "Tuesday"
114 msgstr "ȭ"
115
116 msgid "Wednesday"
117 msgstr "¼ö"
118
119 msgid "Thursday"
120 msgstr "¸ñ"
121
122 msgid "Friday"
123 msgstr "±Ý"
124
125 msgid "Saturday"
126 msgstr "Åä"
127
128 msgid "January"
129 msgstr "1"
130
131 msgid "February"
132 msgstr "2"
133
134 msgid "March"
135 msgstr "3"
136
137 msgid "April"
138 msgstr "4"
139
140 msgid "May"
141 msgstr "5"
142
143 msgid "June"
144 msgstr "6"
145
146 msgid "July"
147 msgstr "7"
148
149 msgid "August"
150 msgstr "8"
151
152 msgid "September"
153 msgstr "9"
154
155 msgid "October"
156 msgstr "10"
157
158 msgid "November"
159 msgstr "11"
160
161 msgid "December"
162 msgstr "12"
163
164 msgid "D, F j, Y g:i a"
165 msgstr "Y-F-j, D, g:i a"
166
167 msgid "D, F j, Y G:i"
168 msgstr "Y-F-j, D, G:i"
169
170 msgid "g:i a"
171 msgstr "g:i a"
172
173 msgid "G:i"
174 msgstr "G:i"
175
176 msgid "D, g:i a"
177 msgstr "D, g:i a"
178
179 msgid "D, G:i"
180 msgstr "D, G:i"
181
182 msgid "M j, Y"
183 msgstr "Y M j"
184
185 #, c-format
186 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
187 msgstr "¼³Á¤ÆÄÀÏ %s°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ºñÁ¤»óÀûÀ¸·Î Á¾·áÇÕ´Ï´Ù."
188
189 msgid "Unknown user or password incorrect."
190 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â »ç¿ëÀÚ ¶Ç´Â ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿À·ù"
191
192 msgid "Click here to try again"
193 msgstr "´Ù½Ã ½ÃµµÇÏ·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
194
195 #, c-format
196 msgid "Click here to return to %s"
197 msgstr "%s ·Î µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä "
198
199 #, c-format
200 msgid "%s Logo"
201 msgstr "%s ·Î°í"
202
203 #, c-format
204 msgid "SquirrelMail version %s"
205 msgstr "SquirrelMail ¹öÀü %s"
206
207 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
208 msgstr "SquirrelMail °³¹ßÆÀ"
209
210 msgid "ERROR"
211 msgstr "¿¡·¯"
212
213 msgid "Go to the login page"
214 msgstr "·Î±×ÀÎ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
219 "default preference file."
220 msgstr ""
221 "¼³Á¤ÆÄÀÏ %s°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¸ÕÀú ·Î±×¾Æ¿ôÇϽðí, ±âº» ¼³Á¤À¸·Î ¸¸µé±âÀ§ÇØ ´Ù½Ã ·Î"
222 "±×ÀÎ Çϼ¼¿ä"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid ""
226 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
227 "to resolve this issue."
228 msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid ""
232 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
233 "to resolve this issue."
234 msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
235
236 #, c-format
237 msgid "Error opening %s"
238 msgstr "%s ¿­±â ¿À·ù"
239
240 #, fuzzy
241 msgid "Default preference file not found or not readable!"
242 msgstr "±âº» ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù!"
243
244 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
245 msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
246
247 msgid "Could not create initial preference file!"
248 msgstr "Ãʱâ ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù!"
249
250 #, c-format
251 msgid "%s should be writable by user %s"
252 msgstr "%s ´Â »ç¿ëÀÚ %s°¡ ¾²±â±ÇÇÑÀ» °®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid ""
256 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
257 "to resolve this issue."
258 msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
259
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid ""
262 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
263 "to resolve this issue."
264 msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
265
266 msgid ""
267 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
268 "(using configure option --with-mbstring)."
269 msgstr ""
270
271 msgid "ERROR : No available imapstream."
272 msgstr ""
273
274 msgid "ERROR : Could not complete request."
275 msgstr "¿¡·¯ : ¿äûÀÌ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
276
277 msgid "Query:"
278 msgstr "ÁúÀÇ:"
279
280 msgid "Reason Given: "
281 msgstr "»çÀ¯:"
282
283 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
284 msgstr "¿¡·¯ : À߸øµÈ ÀÀ´ä."
285
286 msgid "Server responded: "
287 msgstr "¼­¹ö ÀÀ´ä: "
288
289 #, c-format
290 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
291 msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿¬°á ¿¡·¯: %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Bad request: %s"
295 msgstr "À߸øµÈ ÀÀ´ä: %s"
296
297 #, c-format
298 msgid "Unknown error: %s"
299 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â ¿¡·¯: %s"
300
301 msgid "Read data:"
302 msgstr "ÀÚ·á Àбâ"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "ERROR : Could not append message to"
306 msgstr "¿¡·¯ : ¿äûÀÌ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
307
308 #, fuzzy
309 msgid "Solution: "
310 msgstr "Á¦¾È:"
311
312 msgid ""
313 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
314 "folder."
315 msgstr ""
316
317 msgid "INBOX"
318 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ"
319
320 msgid "Unknown response from IMAP server: "
321 msgstr "IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¾Ë¼ö¾ø´Â ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:"
322
323 msgid "Unknown message number in reply from server: "
324 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¸¦ ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:"
325
326 msgid "Unknown Sender"
327 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
328
329 msgid "(unknown sender)"
330 msgstr "(¾Ë¼ö¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ)"
331
332 #, fuzzy
333 msgid "Unknown date"
334 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
335
336 msgid "A"
337 msgstr "A"
338
339 msgid ""
340 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
341 "to the system administrator."
342 msgstr ""
343
344 msgid ""
345 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
346 "this to the system administrator."
347 msgstr ""
348
349 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
350 msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ºñ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
351
352 #, fuzzy
353 msgid "Move Selected To"
354 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏ À̵¿:"
355
356 msgid "Transform Selected Messages"
357 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ç¥½Ã"
358
359 msgid "Move"
360 msgstr "À̵¿"
361
362 msgid "Forward"
363 msgstr "Àü´Þ"
364
365 msgid "Expunge"
366 msgstr "ºñ¿ì±â"
367
368 msgid "mailbox"
369 msgstr "¸ÞÀϹڽº"
370
371 msgid "Read"
372 msgstr "ÀÐÀ½"
373
374 msgid "Unread"
375 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½"
376
377 msgid "Delete"
378 msgstr "»èÁ¦"
379
380 msgid "Unthread View"
381 msgstr "¾²·¹µå ¼û±è"
382
383 msgid "Thread View"
384 msgstr "¾²·¹µå º¸±â"
385
386 msgid "To"
387 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷"
388
389 msgid "From"
390 msgstr "º¸³½ »ç¶÷"
391
392 msgid "Date"
393 msgstr "³¯Â¥"
394
395 msgid "Subject"
396 msgstr "Á¦¸ñ"
397
398 msgid "Size"
399 msgstr "Å©±â"
400
401 msgid "Toggle All"
402 msgstr "Àüü ¼±ÅÃ"
403
404 msgid "Unselect All"
405 msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇØÁ¦"
406
407 msgid "Select All"
408 msgstr "Àüü ¼±ÅÃ"
409
410 #, c-format
411 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
412 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: <B>%s</B> - <B>%s</B> (Àüü: %s)"
413
414 #, c-format
415 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
416 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: <b>1</b> (1°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö)"
417
418 msgid "Previous"
419 msgstr "ÀÌÀü"
420
421 msgid "Next"
422 msgstr "´ÙÀ½"
423
424 msgid "Paginate"
425 msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¸µé±â"
426
427 msgid "Show All"
428 msgstr "Àüü º¸±â"
429
430 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
431 msgstr ""
432
433 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
434 msgstr ""
435
436 #, fuzzy
437 msgid ""
438 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
439 "is malformed."
440 msgstr ""
441 "º»¹® Àб⠿À·ù. ÀÌ°ÍÀÇ ¿øÀÎÀº ´ëºÎºÐ ¸Þ¼¼Áö Çü½ÄÀÌ À߸øµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ "
442 "¸Þ¼¼Áö¸¦ °³¹ßÀڵ鿡°Ô ¾Ë·ÁÁÖ½Ã¸é ¿ì¸®ÀÇ Â÷±â¹öÀü¿¡¼­´Â ÀÌ ¹®Á¦°¡ ¼öÁ¤µÇµµ·Ï "
443 "ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
444
445 msgid "Command:"
446 msgstr "¸í·É¾î:"
447
448 msgid "Response:"
449 msgstr "ÀÀ´ä:"
450
451 msgid "Message:"
452 msgstr "¸Þ¼¼Áö:"
453
454 msgid "FETCH line:"
455 msgstr "°¡Á®¿Â ¶óÀÎ:"
456
457 msgid "High"
458 msgstr "³ôÀ½"
459
460 msgid "Low"
461 msgstr "³·À½"
462
463 msgid "Normal"
464 msgstr "º¸Åë"
465
466 msgid "Hide Unsafe Images"
467 msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² ¼û±â±â"
468
469 msgid "View Unsafe Images"
470 msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² º¸±â"
471
472 msgid "download"
473 msgstr "´Ù¿î·Îµå"
474
475 #, fuzzy
476 msgid "Unknown sender"
477 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
478
479 msgid "sec_remove_eng.png"
480 msgstr "sec_remove_ko_KR.png"
481
482 #, c-format
483 msgid "Option Type '%s' Not Found"
484 msgstr "¼³Á¤ Çü½Ä '%s'¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
485
486 msgid "Yes"
487 msgstr "¿¹"
488
489 msgid "No"
490 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
491
492 msgid "Submit"
493 msgstr "¿Ï·á"
494
495 msgid "Current Folder"
496 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ"
497
498 msgid "Sign Out"
499 msgstr "À¥¸ÞÀÏ Á¾·á"
500
501 msgid "Compose"
502 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ"
503
504 msgid "Addresses"
505 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
506
507 msgid "Folders"
508 msgstr "ÆíÁöÇÔ"
509
510 msgid "Options"
511 msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤"
512
513 msgid "Search"
514 msgstr "ã±â"
515
516 msgid "Help"
517 msgstr "µµ¿ò¸»"
518
519 #, c-format
520 msgid "Error creating directory %s."
521 msgstr "%s µð·ºÅ丮 »ý¼º ¿À·ù"
522
523 msgid "Could not create hashed directory structure!"
524 msgstr "ÇØ½ÃµÈ µð·ºÅ丮 »ý¼º ¿À·ù!"
525
526 msgid "General Display Options"
527 msgstr "ÀϹÝÀûÀÎ È­¸é ¼³Á¤"
528
529 msgid "Theme"
530 msgstr "Å׸¶"
531
532 msgid "Default"
533 msgstr "±âº» °ª »ç¿ë"
534
535 msgid "Custom Stylesheet"
536 msgstr "»ç¿ëÀÚ ½ºÅ¸ÀϽÃÆ®"
537
538 msgid "Language"
539 msgstr "¾ð¾î"
540
541 msgid "Use Javascript"
542 msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®"
543
544 msgid "Autodetect"
545 msgstr "ÀÚµ¿¼³Á¤"
546
547 msgid "Always"
548 msgstr "Ç×»ó"
549
550 msgid "Never"
551 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
552
553 msgid "Mailbox Display Options"
554 msgstr "ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼³Á¤"
555
556 msgid "Number of Messages to Index"
557 msgstr "±âº» ¸Þ¼¼Áö °¹¼ö"
558
559 msgid "Enable Alternating Row Colors"
560 msgstr "¿­º°·Î ´Ù¸¥ »ö»ó »ç¿ëÇϱâ?"
561
562 msgid "Enable Page Selector"
563 msgstr "ÆäÀÌÁö ±â´É »ç¿ë"
564
565 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
566 msgstr "ÆäÀÌÁö ÃÖ´ë °¹¼ö"
567
568 msgid "Message Display and Composition"
569 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â ¹× ÀÛ¼º"
570
571 msgid "Wrap Incoming Text At"
572 msgstr "ÀÚµ¿ ÁÙ ¹Ù²Þ"
573
574 msgid "Size of Editor Window"
575 msgstr "ÆíÁýâ Å©±â"
576
577 msgid "Location of Buttons when Composing"
578 msgstr "ÆíÁö¾²±â ¹öÆ°ÀÇ À§Ä¡"
579
580 msgid "Before headers"
581 msgstr "Çì´õ ¾Õ¿¡¼­ »ç¿ë"
582
583 msgid "Between headers and message body"
584 msgstr "Çì´õ¿Í ¸Þ¼¼Áö º»¹®»çÀÌ"
585
586 msgid "After message body"
587 msgstr "¸Þ¼¼Áö º»¹®µÚ¿¡¼­ »ç¿ë"
588
589 msgid "Addressbook Display Format"
590 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ãâ·ÂÇü½Ä"
591
592 msgid "Javascript"
593 msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®"
594
595 msgid "HTML"
596 msgstr "HTML"
597
598 msgid "Show HTML Version by Default"
599 msgstr "±âº»À¸·Î HTML ·Î º¸±â"
600
601 msgid "Enable Forward as Attachment"
602 msgstr ""
603
604 #, fuzzy
605 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
606 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´Þ½Ã ÂüÁ¶ Æ÷ÇÔ"
607
608 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
609 msgstr "Àüü ȸ½Å½Ã ÂüÁ¶¿¡ ÀÚ±âÀڽŠÆ÷ÇÔ"
610
611 msgid "Enable Mailer Display"
612 msgstr "¸ÞÀÏ·¯ º¸±â ¼³Á¤"
613
614 msgid "Display Attached Images with Message"
615 msgstr "÷ºÎµÈ À̹ÌÁö º¸±â"
616
617 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
618 msgstr "¹Ì¼¼ÇÑ ÇÁ¸°ÅÍ ¼³Á¤"
619
620 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
621 msgstr "Àμâ¿ë È­¸é ¼³Á¤"
622
623 #, fuzzy
624 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
625 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸²"
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Compose Messages in New Window"
629 msgstr "Ç×»ó »õ·Î¿î â¿¡¼­ »õ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Width of Compose Window"
633 msgstr "»õÆíÁö âÀÇ Æø"
634
635 #, fuzzy
636 msgid "Height of Compose Window"
637 msgstr "»õÆíÁö âÀÇ ³ôÀÌ"
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
641 msgstr "ȸ½Å/Àü´Þ ÇϱâÀü¿¡ ¼­¸í Ãß°¡"
642
643 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Special Folder Options"
650 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¼³Á¤"
651
652 msgid "Folder Path"
653 msgstr "ÆíÁöÇÔ °æ·Î"
654
655 msgid "Do not use Trash"
656 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
657
658 msgid "Trash Folder"
659 msgstr "ÈÞÁöÅë"
660
661 msgid "Do not use Sent"
662 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
663
664 msgid "Sent Folder"
665 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ"
666
667 msgid "Do not use Drafts"
668 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
669
670 msgid "Draft Folder"
671 msgstr "Àӽà º¸°üÇÔ"
672
673 msgid "Folder List Options"
674 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¼³Á¤"
675
676 msgid "Location of Folder List"
677 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ À§Ä¡"
678
679 msgid "Left"
680 msgstr "¿ÞÂÊ"
681
682 msgid "Right"
683 msgstr "¿À¸¥ÂÊ"
684
685 msgid "pixels"
686 msgstr "Çȼ¿"
687
688 msgid "Width of Folder List"
689 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ Æø"
690
691 msgid "Minutes"
692 msgstr "ºÐ"
693
694 msgid "Seconds"
695 msgstr "ÃÊ"
696
697 msgid "Minute"
698 msgstr "ºÐ"
699
700 msgid "Auto Refresh Folder List"
701 msgstr "ÆíÁöÇÔ¸ñ·Ï ÀÚµ¿°»½Å ½Ã°£"
702
703 msgid "Enable Unread Message Notification"
704 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸²"
705
706 msgid "No Notification"
707 msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÔ"
708
709 msgid "Only INBOX"
710 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ¸¸ »ç¿ë"
711
712 msgid "All Folders"
713 msgstr "Àüü ÆíÁöÇÔ"
714
715 msgid "Unread Message Notification Type"
716 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸² ¹æ¹ý"
717
718 msgid "Only Unseen"
719 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸"
720
721 msgid "Unseen and Total"
722 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿Í Àüü¸Þ¼¼Áö"
723
724 msgid "Enable Collapsable Folders"
725 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Æ®¸®±¸Á¶·Î »ç¿ë"
726
727 #, fuzzy
728 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
729 msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸²"
730
731 msgid "Show Clock on Folders Panel"
732 msgstr "ÆíÁöÇÔ ÆгÎÀÇ ½Ã°£ Çü½Ä"
733
734 msgid "No Clock"
735 msgstr "½Ã°è »ç¿ë¾ÈÇÔ"
736
737 msgid "Hour Format"
738 msgstr "½Ã°£ ±¸ºÐ"
739
740 msgid "12-hour clock"
741 msgstr "12½Ã°£"
742
743 msgid "24-hour clock"
744 msgstr "24½Ã°£"
745
746 msgid "Memory Search"
747 msgstr "¸Þ¸ð¸® ã±â"
748
749 msgid "Disabled"
750 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "Folder Selection Options"
754 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¼³Á¤"
755
756 #, fuzzy
757 msgid "Selection List Style"
758 msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "Long: "
762 msgstr "±æÀÌ:"
763
764 msgid "Indented: "
765 msgstr ""
766
767 msgid "Delimited: "
768 msgstr ""
769
770 msgid "Name and Address Options"
771 msgstr "À̸§ ¹× ÁÖ¼Ò ¼³Á¤"
772
773 msgid "Full Name"
774 msgstr "Àüü À̸§"
775
776 msgid "Email Address"
777 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
778
779 msgid "Reply To"
780 msgstr "ȸ½Å"
781
782 msgid "Signature"
783 msgstr "¼­¸í"
784
785 msgid "Edit Advanced Identities"
786 msgstr "»ó¼¼ÇÑ °³ÀÎÁ¤º¸ ¼³Á¤"
787
788 msgid "(discards changes made on this form so far)"
789 msgstr "(ÀÌ ÆûÀ» ¿Ã¸®½Ã¸é ÇöÀç ÀÔ·Â Á¤º¸°¡ »èÁ¦µË´Ï´Ù.)"
790
791 msgid "Multiple Identities"
792 msgstr "´ÙÁß ½Äº°"
793
794 msgid "Same as server"
795 msgstr "¼­¹ö¿Í µ¿ÀÏ"
796
797 msgid "Timezone Options"
798 msgstr "½Ã°£´ë ¼³Á¤"
799
800 msgid "Your current timezone"
801 msgstr "ÇöÀç ½Ã°£´ë"
802
803 msgid "Reply Citation Options"
804 msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
805
806 msgid "Reply Citation Style"
807 msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
808
809 msgid "No Citation"
810 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
811
812 msgid "AUTHOR Said"
813 msgstr "AUTHOR ´ä±Û:"
814
815 msgid "Quote Who XML"
816 msgstr "Who XML ±¸¹® »ç¿ë"
817
818 msgid "User-Defined"
819 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ"
820
821 msgid "User-Defined Citation Start"
822 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ È¸½Å Àο빮"
823
824 msgid "User-Defined Citation End"
825 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ È¸½Å Àο빮"
826
827 msgid "Signature Options"
828 msgstr "¼­¸í ¼³Á¤"
829
830 msgid "Use Signature"
831 msgstr "¼­¸íÀ» »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
832
833 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
834 msgstr " '--' ·Î ¼­¸í Á¢µÎ»ç »ç¿ë ?"
835
836 msgid "Config File Version"
837 msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ ¹öÀü"
838
839 msgid "Squirrelmail Version"
840 msgstr "Squirrelmail ¹öÀü"
841
842 msgid "PHP Version"
843 msgstr "PHP ¹öÀü"
844
845 msgid "Organization Preferences"
846 msgstr "ºÎ¼­ ȯ°æ¼³Á¤"
847
848 msgid "Organization Name"
849 msgstr "ºÎ¼­ À̸§"
850
851 msgid "Organization Logo"
852 msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í"
853
854 msgid "Organization Logo Width"
855 msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í Æø"
856
857 msgid "Organization Logo Height"
858 msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í ³ôÀÌ"
859
860 msgid "Organization Title"
861 msgstr "ºÎ¼­ ŸÀÌƲ"
862
863 msgid "Signout Page"
864 msgstr "ÆäÀÌÁö ´Ý±â"
865
866 msgid "Default Language"
867 msgstr "±âº» ¾ð¾î"
868
869 msgid "Top Frame"
870 msgstr "»óÀ§ ÇÁ·¹ÀÓ"
871
872 msgid "Server Settings"
873 msgstr "¼­¹ö ¼³Á¤"
874
875 msgid "Mail Domain"
876 msgstr "¸ÞÀÏ µµ¸ÞÀÎ"
877
878 msgid "IMAP Server Address"
879 msgstr "IMAP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
880
881 msgid "IMAP Server Port"
882 msgstr "IMAP ¼­¹ö Æ÷Æ®"
883
884 msgid "IMAP Server Type"
885 msgstr "IMAP ¼­¹ö Çü½Ä"
886
887 msgid "Cyrus IMAP server"
888 msgstr "Cyrus IMAP ¼­¹ö"
889
890 msgid "University of Washington's IMAP server"
891 msgstr "¿ö½ÌÅÏ ´ëÇÐÀÇ IMAP ¼­¹ö"
892
893 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
894 msgstr "¸¶ÀÌÅ©·Î¼ÒÇÁÆ® ÀͽºÃ¼ÀÎÁö IMAP ¼­¹ö"
895
896 msgid "Courier IMAP server"
897 msgstr "Courier IMAP ¼­¹ö"
898
899 msgid "Not one of the above servers"
900 msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾ø½¿"
901
902 msgid "IMAP Folder Delimiter"
903 msgstr "IMAP Æú´õ ±¸ºÐÀÚ"
904
905 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
906 msgstr "ÀÚµ¿°Ë»öÀ» À§ÇØ \"°Ë»ö\"À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä"
907
908 msgid "Use Sendmail"
909 msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ »ç¿ë"
910
911 msgid "Sendmail Path"
912 msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ °æ·Î"
913
914 msgid "SMTP Server Address"
915 msgstr "SMTP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
916
917 msgid "SMTP Server Port"
918 msgstr "SMTP ¼­¹ö Æ÷Æ®"
919
920 msgid "Authenticated SMTP"
921 msgstr "ÀÎÁõµÈ SMTP"
922
923 msgid "Invert Time"
924 msgstr "ÀιöÆ® ½Ã°£"
925
926 msgid "Use Confirmation Flags"
927 msgstr "ÇÐÀÎ Ç÷¡±× »ç¿ë"
928
929 msgid "Folders Defaults"
930 msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ"
931
932 msgid "Default Folder Prefix"
933 msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û"
934
935 msgid "Show Folder Prefix Option"
936 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û ¼³Á¤ º¸±â"
937
938 msgid "By default, move to trash"
939 msgstr "±âº»À¸·Î, ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿"
940
941 msgid "By default, move to sent"
942 msgstr "±âº»À¸·Î, º¸³½ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿"
943
944 msgid "By default, save as draft"
945 msgstr "±âº»À¸·Î, ÀÓ½ÃÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿"
946
947 msgid "List Special Folders First"
948 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¸ÕÀú"
949
950 msgid "Show Special Folders Color"
951 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ »ö»ó º¸±â"
952
953 msgid "Auto Expunge"
954 msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ºñ¿ì±â"
955
956 msgid "Default Sub. of INBOX"
957 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀÇ ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î ±âº»¼³Á¤"
958
959 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
960 msgstr "ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔ º¸¿©Áֱ⠼³Á¤"
961
962 msgid "Default Unseen Notify"
963 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÅëÁö ±âº» ¼³Á¤"
964
965 msgid "Default Unseen Type"
966 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ±âº» À¯Çü"
967
968 msgid "Auto Create Special Folders"
969 msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ÀÚµ¿ »ý¼º"
970
971 msgid "Default Javascript Adrressbook"
972 msgstr "±âº» ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® ÁÖ¼Ò·Ï"
973
974 msgid "Auto delete folders"
975 msgstr "ÀÚµ¿ »èÁ¦ ÆíÁöÇÔ"
976
977 msgid "General Options"
978 msgstr "ÀÏ¹Ý ¼³Á¤ "
979
980 msgid "Default Charset"
981 msgstr "±âº» ¹®ÀÚ¼Â"
982
983 msgid "Data Directory"
984 msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮"
985
986 msgid "Temp Directory"
987 msgstr "Temp µð·ºÅ丮"
988
989 msgid "Hash Level"
990 msgstr "Çؽà ·¹º§"
991
992 msgid "Hash Disabled"
993 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
994
995 msgid "Moderate"
996 msgstr "°ü¸®ÀÚ ½ÂÀÎ"
997
998 msgid "Medium"
999 msgstr "Áß°£"
1000
1001 msgid "Default Left Size"
1002 msgstr "¿ÞÂÊ ±âº» Å©±â"
1003
1004 msgid "Usernames in Lowercase"
1005 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§ ¼Ò¹®ÀÚ"
1006
1007 msgid "Allow use of priority"
1008 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§ »ç¿ë Çã°¡"
1009
1010 msgid "Hide SM attributions"
1011 msgstr "SM ¼Ó¼º ¼û±â±â"
1012
1013 msgid "Enable use of delivery receipts"
1014 msgstr "¹è´Þ ¼ö½Å »ç¿ë"
1015
1016 msgid "Allow editing of identities"
1017 msgstr "½Äº°ÀÚ ÆíÁý Çã¿ë"
1018
1019 msgid "Allow editing of full name"
1020 msgstr "Àüü À̸§ ÆíÁý °¡´É"
1021
1022 msgid "Message of the Day"
1023 msgstr "¿À´ÃÀÇ ¸Þ¼¼Áö"
1024
1025 msgid "Database"
1026 msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º"
1027
1028 msgid "Address book DSN"
1029 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï DSN"
1030
1031 msgid "Address book table"
1032 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Å×À̺í"
1033
1034 msgid "Preferences DSN"
1035 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ DSN"
1036
1037 msgid "Preferences table"
1038 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å×À̺í"
1039
1040 msgid "Preferences username field"
1041 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ À̸§ Çʵå"
1042
1043 msgid "Preferences key field"
1044 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å° Çʵå"
1045
1046 msgid "Preferences value field"
1047 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ °ª Çʵå"
1048
1049 msgid "Themes"
1050 msgstr "Å׸¶"
1051
1052 msgid "Style Sheet URL (css)"
1053 msgstr "½ºÅ¸ÀϽÃÆ® URL (css)"
1054
1055 msgid "Configuration Administrator"
1056 msgstr "°ü¸®ÀÚ ¼³Á¤"
1057
1058 msgid "Theme Name"
1059 msgstr "Å׸¶ À̸§"
1060
1061 msgid "Theme Path"
1062 msgstr "Å׸¶ °æ·Î"
1063
1064 msgid "Plugins"
1065 msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ"
1066
1067 msgid "Change Settings"
1068 msgstr "¼³Á¤ º¯°æ"
1069
1070 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1071 msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. config.phpÆÄÀÏÀ» È®ÀÎÇϼ¼¿ä."
1072
1073 msgid "Administration"
1074 msgstr "°ü¸®ÀÚ"
1075
1076 msgid ""
1077 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1078 "remotely."
1079 msgstr ""
1080 "ÀÌ ¸ðµâÀº °ü¸®ÀÚ°¡ ¿ø°Ý¿¡¼­ SquirrelMail ±âº» ¼³Á¤À» °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù."
1081
1082 msgid "Bug Reports:"
1083 msgstr "¹ö±× Àü¼Û:"
1084
1085 msgid "Show button in toolbar"
1086 msgstr "Åø¹Ù¿¡¼­ ¹öÆ° º¸¿©ÁÖ±â"
1087
1088 msgid "TODAY"
1089 msgstr "¿À´Ã"
1090
1091 msgid "Go"
1092 msgstr "À̵¿"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "l, F j Y"
1096 msgstr "Y-F-j, D, G:i"
1097
1098 msgid "ADD"
1099 msgstr "Ãß°¡"
1100
1101 msgid "EDIT"
1102 msgstr "ÆíÁý"
1103
1104 msgid "DEL"
1105 msgstr "»èÁ¦"
1106
1107 msgid "Start time:"
1108 msgstr "½ÃÀÛ ½Ã°£:"
1109
1110 msgid "Length:"
1111 msgstr "±æÀÌ:"
1112
1113 msgid "Priority:"
1114 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§:"
1115
1116 msgid "Title:"
1117 msgstr "Á¦¸ñ"
1118
1119 msgid "Set Event"
1120 msgstr "ÀÏÁ¤ ¼³Á¤"
1121
1122 msgid "Event Has been added!"
1123 msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ µî·ÏµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1124
1125 msgid "Date:"
1126 msgstr "¹ÞÀº³¯Â¥:"
1127
1128 msgid "Time:"
1129 msgstr "½Ã°£:"
1130
1131 msgid "Day View"
1132 msgstr "ÀÏÀÚ º¸±â"
1133
1134 msgid "Do you really want to delete this event?"
1135 msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
1136
1137 msgid "Event deleted!"
1138 msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1139
1140 msgid "Nothing to delete!"
1141 msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÀÏÁ¤ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù!"
1142
1143 msgid "Update Event"
1144 msgstr "ÀÏÁ¤ °»½Å"
1145
1146 msgid "Do you really want to change this event from:"
1147 msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» Á¤¸»·Î ¼öÁ¤ÇϽðڽÀ´Ï±î:"
1148
1149 msgid "to:"
1150 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:"
1151
1152 msgid "Event updated!"
1153 msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1154
1155 msgid "Month View"
1156 msgstr "¿ùº° º¸±â"
1157
1158 msgid "0 min."
1159 msgstr "0 ºÐ."
1160
1161 msgid "15 min."
1162 msgstr "15 ºÐ."
1163
1164 msgid "35 min."
1165 msgstr "35 ºÐ."
1166
1167 msgid "45 min."
1168 msgstr "45 ºÐ."
1169
1170 msgid "1 hr."
1171 msgstr "1 ½Ã°£."
1172
1173 msgid "1.5 hr."
1174 msgstr "1.5 ½Ã°£"
1175
1176 msgid "2 hr."
1177 msgstr "2 ½Ã°£."
1178
1179 msgid "2.5 hr."
1180 msgstr "2.5 ½Ã°£"
1181
1182 msgid "3 hr."
1183 msgstr "3 ½Ã°£."
1184
1185 msgid "3.5 hr."
1186 msgstr "3.5½Ã°£"
1187
1188 msgid "4 hr."
1189 msgstr "4 ½Ã°£"
1190
1191 msgid "5 hr."
1192 msgstr "5 ½Ã°£"
1193
1194 msgid "6 hr."
1195 msgstr "6½Ã°£"
1196
1197 msgid "Calendar"
1198 msgstr "ÀÏÁ¤"
1199
1200 msgid "Delete & Prev"
1201 msgstr "»èÁ¦ & ÀÌÀü"
1202
1203 msgid "Delete & Next"
1204 msgstr "»èÁ¦ & ´ÙÀ½"
1205
1206 msgid "Move to:"
1207 msgstr "À̵¿ :"
1208
1209 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1210 msgstr "»èÁ¦/À̵¿/´ÙÀ½ ¹öÆ°:"
1211
1212 msgid "Display at top"
1213 msgstr "»ó´Ü¿¡ Ç¥½Ã"
1214
1215 msgid "with move option"
1216 msgstr "À̵¿ ¹öÆ°°ú ÇÔ²²"
1217
1218 msgid "Display at bottom"
1219 msgstr "ÇÏ´Ü¿¡ Ç¥½Ã"
1220
1221 msgid ""
1222 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1223 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1224 msgstr ""
1225 "»ó¿ë - ½ºÆÔ ¸ÞÀÏ Àü¼ÛÀÚ·Î È®ÀÎµÈ ¼­¹ö¸ñ·ÏÀÔ´Ï´Ù. ÇØ´ç ¼­¹ö¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏ¿¡ ´ë"
1226 "ÇØ ½ºÆÔ °Ë»ç¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù."
1227
1228 msgid ""
1229 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1230 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1231 "to use."
1232 msgstr ""
1233 "»ó¿ë - ½ºÆÔÀ¸·Î ¼³Á¤µÈ(À߸ø ¼³Á¤µÈ) ¼­¹ö´Â ±×µéÀÇ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÁ߰踦 Çã¿ë"
1234 "ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ÀÌ ¼­¹öµéÀÇ ¸ÞÀÏÀº ¼ö½Å±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù."
1235
1236 msgid ""
1237 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1238 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1239 "account and send spam directly from there."
1240 msgstr ""
1241 "»ó¿ë - ÀüÈ­»ç¿ëÀÚ´Â Á¾Á¾ ±×µéÀÌ ISPÀÇ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»±â ¶§¹®¿¡ ÇÊÅ͸µ"
1242 "µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ½ºÆиӴ ÀüÇüÀûÀÎ ÀüÈ­¸ðµ© »ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» »ç¿ëÇÏ¿© ¸ÞÀÏÀ» º¸³À"
1243 "´Ï´Ù."
1244
1245 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1246 msgstr "»ó¿ë - RBL+ ºí·¢È¦ ¸ñ·Ï"
1247
1248 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1249 msgstr "»ó¿ë - RBL+ ¿ÀǸ±·¹ÀÌ ¸ñ·Ï"
1250
1251 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1252 msgstr "»ó¿ë - RBL+ ÀüÈ­ Á¢¼Ó ¸ñ·Ï"
1253
1254 msgid ""
1255 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1256 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1257 msgstr "¹«·á - Osirusoft Áß°è - abuse@uunet.net ÀÚµ¿ ȸ½Å »ç¿ë ¼­¹ö Æ÷ÇÔ"
1258
1259 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1260 msgstr "¹«·á - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó ½ºÆÔ ¸ñ·Ï"
1261
1262 msgid ""
1263 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1264 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1265 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1266 msgstr "¹«·á - Osirusoft¿¡¼­ ½ºÆÔÀ» È®ÀÎÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
1267
1268 msgid ""
1269 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1270 "other mail servers that are not secure."
1271 msgstr ""
1272 "¹«·á - Osirusoft ½º¸¶Æ® È£½ºÆ® - ¾ÈÀüÇÑ È£½ºÆ®ÀÌÁö¸¸ ´Ù¸¥ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î Áß°è ±â"
1273 "´ÉÀº ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ¸ñ·Ï"
1274
1275 msgid ""
1276 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1277 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1278 "abuse auto-replies from some ISPs."
1279 msgstr ""
1280 "¹«·á - Osirusoft ½ºÆÔ¿þ¾î °³¹ßÀÚ - ½ºÆÔ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ȸ"
1281 "»çÀÇ IP¶ó°í »ý°¢µË´Ï´Ù. ¾î¶² ISP·ÎºÎÅÍ ÀÚµ¿-ȸ½Å ³²¿ëÀ» ¸·´Â °Í °°½À´Ï´Ù."
1282
1283 msgid ""
1284 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1285 "users in without confirmation."
1286 msgstr ""
1287 "¹«·á - Osirusoft È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº OptIn ¼­¹ö - È®ÀΰúÁ¤¾øÀÌ »ç¿ëÀÚ°¡ opt ÇÒ ¼ö "
1288 "ÀÖ´Â ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
1289
1290 msgid ""
1291 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1292 "cgi scripts. (planned)."
1293 msgstr ""
1294 "¹«·á - Osirusoft ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº formmail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® - ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº "
1295 "formail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® ¸ñ·Ï(¿¹Á¤)"
1296
1297 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1298 msgstr "¹«·á - Osirusoft °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö - °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
1299
1300 msgid ""
1301 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1302 "false positives than ORBS did though."
1303 msgstr "¹«·á - ORDB´Â ORBSÀÌÈÄ¿¡ »ý°Ü³µ½À´Ï´Ù. ORBSº¸´Ù ¿¡·¯°¡ Àû¾îº¸ÀÔ´Ï´Ù."
1304
1305 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1306 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ ¼Ò½º Á÷Á¢"
1307
1308 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1309 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ÀüÈ­Á¢¼Ó ¸ñ·Ï - ÀϺΠDSL IP Æ÷ÇÔ"
1310
1311 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1312 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯"
1313
1314 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1315 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ±âŸ ¼­¹ö"
1316
1317 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1318 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ´ÜÀÏ ´Ü°è ¼­¹ö"
1319
1320 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1321 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ Áö¿ø ¼­¹ö"
1322
1323 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1324 msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - À¥Æû IP"
1325
1326 msgid ""
1327 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1328 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1329 "you NOT use their service."
1330 msgstr ""
1331 "¹«·á - Dorkslaers´Â °í¼Ò¸¦ ÇÇÇϱâ À§ÇØ ¹Ì±¹ÀÌ¿ÜÀÇ ³ª¶óÀÇ À߸øµÈ ¿ÀÇ ¸±·¹ÀÌ "
1332 "¼­¹ö¸¸À» Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù. Èï¹Ì·Ó°Ôµµ, ±×µéÀÇ À¥»çÀÌÆ®´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ »ç¿ëÇÏÁö "
1333 "¸»°ÍÀ» ±ÇÀåÇÕ´Ï´Ù."
1334
1335 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1336 msgstr "¹«·á - SPAMhaus - Àß ¾Ë·ÁÁø ½ºÆÔ ¸ñ·Ï"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1341 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1342 msgstr "ÇöÀç´Â ¹«·á - SPAMCOP - "
1343
1344 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1345 msgstr "¹«·á - dev.null.dk - ÀÌ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1346
1347 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1348 msgstr "¹«·á - visi.com - Áß°è ÁßÁö¼­¹ö ¸ñ·Ï. ¸Å¿ì º¸¼öÀûÀÎ ¿ÀÇÂÁß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
1349
1350 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1351 msgstr "¹«·á - 2mbit.com ¿ÀÇ Áß°è - ¶Ç´Ù¸¥ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
1352
1353 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1354 msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ¼Ò½º - ´ÙÀÌ·ºÆ® ½ºÆÔ ¼Ò½º ¸ñ·Ï"
1355
1356 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1357 msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ISP - SPAMÀ¸·Î ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â ISP ¸ñ·Ï"
1358
1359 msgid ""
1360 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1361 "assigned IPs."
1362 msgstr "¹«·á - Leadmon DUL - ¶Ç´Ù¸¥ ÀüÈ­Á¢¼Ó¼­¹ö ¸ñ·Ï ¶Ç´Â ´ÙÀ̳ª¹Í ¼­¹ö"
1363
1364 msgid ""
1365 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1366 "directly from."
1367 msgstr "¹«·á - Leadmon ½ºÆÔ ¸ñ·Ï - Leadmon.net¿¡¼­ SPAMÀ¸·Î ó¸®ÇÑ IP ¸ñ·Ï"
1368
1369 msgid ""
1370 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1371 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1372 "services."
1373 msgstr ""
1374 "¹«·á - Leadmon Bulk Mailers - ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇã¿ëÀ» È®ÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯ ¶Ç´Â "
1375 "½ºÆиӰ¡ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ µÇ¾î¼­ ±×µéÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ ³²¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ÞÀÏ·¯"
1376
1377 msgid ""
1378 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1379 "other active RBLs."
1380 msgstr ""
1381 "¹«·á - Leadmon ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö - ´Ù¸¥ RBL¿¡ ¾ø´Â ÇÑ´Ü°èÀÇ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö"
1382
1383 msgid ""
1384 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1385 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1386 msgstr ""
1387 "¹«·á - Leadmon ´Ù´Ü°è - ´Ù¸¥ RBL¿¡´Â ¾øÁö¸¸ Leadmon.net¿¡´Â ½ºÆÔÀ» º¸³½ ´Ù´Ü"
1388 "°è Áß°è ¼­¹ö"
1389
1390 msgid ""
1391 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1392 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1393 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1394 "Leadmon.net."
1395 msgstr ""
1396 "¹«·á - Leadmin SpamBlock - ½ºÆÔÀ» Â÷´ÜÇÑ Leadmon.net »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â Â÷´Ü "
1397 "IP ¸ñ·Ï"
1398
1399 msgid ""
1400 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1401 "SPAM Sources."
1402 msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö¿Í Á÷Á¢ ½ºÆÔ¿ø"
1403
1404 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1405 msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ÀüÈ­Á¢¼Ó IP ¸ñ·Ï"
1406
1407 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Saved Scan type"
1417 msgstr "ÀúÀåµÈ ½ºÄµ Çü½Ä"
1418
1419 msgid "Message Filtering"
1420 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µ"
1421
1422 msgid "What to Scan:"
1423 msgstr "½ºÄµ ´ë»ó:"
1424
1425 msgid "All messages"
1426 msgstr "Àüü ¸Þ¼¼Áö"
1427
1428 msgid "Only unread messages"
1429 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸"
1430
1431 msgid "Save"
1432 msgstr "ÀúÀå"
1433
1434 msgid "New"
1435 msgstr "»õ ÆíÁö"
1436
1437 msgid "Done"
1438 msgstr "¿Ï·á"
1439
1440 msgid "Match:"
1441 msgstr "ÀÏÄ¡"
1442
1443 msgid "Cc"
1444 msgstr "ÂüÁ¶"
1445
1446 msgid "To or Cc"
1447 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷ ¶Ç´Â ÂüÁ¶"
1448
1449 msgid "Header"
1450 msgstr "Çì´õ"
1451
1452 msgid "Contains:"
1453 msgstr "³»¿ë¹°:"
1454
1455 msgid "Edit"
1456 msgstr "¼öÁ¤"
1457
1458 msgid "Down"
1459 msgstr "¾Æ·¡·Î"
1460
1461 msgid "Up"
1462 msgstr "À§·Î"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1466 msgstr "¸¸¾à <b>%s</b>°¡ <b>%s</b>¸¦ Æ÷ÇÔÇϸé <b>%s</b>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
1467
1468 msgid "Message Filters"
1469 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅÍ"
1470
1471 msgid ""
1472 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1473 "filtered into different folders for easier organization."
1474 msgstr ""
1475 "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µÀº ¿©·¯°¡Áö ¹üÀ§¿¡ µû¶ó ÀÚµ¿À¸·Î ¼­·Î ´Ù¸¥ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿ ÇÏ°Ô "
1476 "ÇÔÀ¸·Î½á ½±°Ô °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù."
1477
1478 msgid "SPAM Filters"
1479 msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅÍ"
1480
1481 msgid ""
1482 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1483 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1484 msgstr ""
1485 "½ºÆÔ ÇÊÅÍ´Â ¿©·¯°¡Áö DNS ±â¹Ý ºí·¢¸®½ºÆ®·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅÀÇ ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇÔÀÇ Á¤Å©¸ÞÀÏ"
1486 "À» °Ë»çÇÏ¿© ƯÁ¤ ÆíÁöÇÔ(ÈÞÁöÅë°°Àº °÷)À¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
1487
1488 msgid "Spam Filtering"
1489 msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅ͸µ"
1490
1491 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1492 msgstr "°æ°í! °ü¸®ÀÚ¿¡¼¼ SpamFilters_YourHop º¯¼ö ¼³Á¤¿äûÇϼ¼¿ä."
1493
1494 msgid "Move spam to:"
1495 msgstr "½ºÆÔ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿:"
1496
1497 msgid ""
1498 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1499 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1500 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1501 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1502 "around."
1503 msgstr ""
1504 "½ºÆÔÀ» Á÷Á¢ ÈÞÁöÅëÀ¸·Î ¹ö¸®´Â °ÍÀº ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Ä£±¸³ª ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
1505 "¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏÀÌ ½ºÆÔÀ¸·Î Ç¥½ÃµÉ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.¾î¶² ÆíÁöÇÔÀ» ¼³Á¤ÇϵçÁö "
1506 "Á¤±âÀûÀ¸·Î ±× ÆíÁöÇÔÀ» ºñ¿ö¾ß ÇÏ´Â °ÍÀ» ±â¾ïÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á "
1507 "ÆíÁöÇÔÀÌ ³Ê¹« Ä¿Á®¹ö¸®´Â °ÍÀ» ¸·À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
1508
1509 msgid ""
1510 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1511 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1512 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1513 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1514 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
1515 msgstr ""
1516 "¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¦ °Ë»çÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ½Ã°£ÀÌ ´õ °É¸³´Ï´Ù. »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ "
1517 "°Ë»ç¸¦ ÇÒ °ÍÀ» ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ÇÊÅ͸µÀ» º¯°æÇÏ°Ô µÇ¸é, Àüü ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤»óÅÂ"
1518 "°¡ º¯°æµË´Ï´Ù. ¹ÞÀº ÆíÁöÇÔº¸±â¸¦ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À½ÅÈÄ »õ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤ÇϽñ⠹ٶø"
1519 "´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á »õ·Î¿î ½ºÆÔ¸ÞÀÏ ÇÊÅ͸µ ±ÔÄ¢ÀÌ Àû¿ëµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
1520
1521 #, c-format
1522 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1523 msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏÀº <b>%s</b>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
1524
1525 msgid "[<i>not set yet</i>]"
1526 msgstr "[<i>¾ÆÁ÷ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.</i>]"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1530 msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏ °Ë»ç <b>%s</b>¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­ ÇÕ´Ï´Ù."
1531
1532 msgid "New Messages Only"
1533 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸"
1534
1535 msgid "All Messages"
1536 msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö"
1537
1538 msgid "ON"
1539 msgstr "»ç¿ë"
1540
1541 msgid "OFF"
1542 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
1543
1544 msgid "Mailinglist"
1545 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1550 "receive an emailed response at the address below."
1551 msgstr ""
1552 "ÀÌ ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸» %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î"
1553 "ºÎÅÍ À̸ÞÀÏ È¸½ÅÀ» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù."
1554
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1558 "this list. You will be subscribed with the address below."
1559 msgstr ""
1560 "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ °¡ÀÔÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò"
1561 "¿¡ °¡ÀÔÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù."
1562
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1566 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1567 msgstr ""
1568 "ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ Å»ÅðÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò"
1569 "¿¡¼­ Å»ÅðÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù."
1570
1571 msgid "From:"
1572 msgstr "º¸³½ »ç¶÷:"
1573
1574 msgid "Send Mail"
1575 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»±â"
1576
1577 msgid "Post to List"
1578 msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
1579
1580 msgid "Reply to List"
1581 msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ȸ½Å"
1582
1583 msgid "Subscribe"
1584 msgstr "»ç¿ëÇÔ"
1585
1586 msgid "Unsubscribe"
1587 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
1588
1589 msgid "List Archives"
1590 msgstr "¸®½ºÆ® ¸ñ·Ï"
1591
1592 msgid "Contact Listowner"
1593 msgstr "¸®½ºÆ®°ü¸®ÀÚ ¿¬¶ôó"
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Mailing List"
1597 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®:"
1598
1599 msgid "POP3 connect:"
1600 msgstr "POP3 ¿¬°á:"
1601
1602 msgid "No server specified"
1603 msgstr "¼­¹ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
1604
1605 msgid "Error "
1606 msgstr "¿À·ù "
1607
1608 msgid "POP3 noop:"
1609 msgstr "POP3 noop:"
1610
1611 msgid "No connection to server"
1612 msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾ø½¿"
1613
1614 msgid "POP3 user:"
1615 msgstr "POP3 »ç¿ëÀÚ:"
1616
1617 msgid "no login ID submitted"
1618 msgstr "·Î±×ÀÎ ID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1619
1620 msgid "connection not established"
1621 msgstr "¿¬°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
1622
1623 msgid "POP3 pass:"
1624 msgstr "POP3 Æнº¿öµå:"
1625
1626 msgid "No password submitted"
1627 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1628
1629 msgid "authentication failed "
1630 msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ "
1631
1632 msgid "POP3 apop:"
1633 msgstr "POP3 apop:"
1634
1635 msgid "No login ID submitted"
1636 msgstr "·Î±×ÀÎID °¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1637
1638 msgid "No server banner"
1639 msgstr "Â÷´ÜµÈ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1640
1641 msgid "abort"
1642 msgstr "Ãë¼Ò"
1643
1644 msgid "apop authentication failed"
1645 msgstr "apop ÀÎÁõ ¿À·ù"
1646
1647 msgid "POP3 login:"
1648 msgstr "POP3 ·Î±×ÀÎ:"
1649
1650 msgid "POP3 top:"
1651 msgstr "POP3 top:"
1652
1653 msgid "POP3 pop_list:"
1654 msgstr "POP3 pop_list:"
1655
1656 msgid "Premature end of list"
1657 msgstr "¸®½ºÆ®ÀÇ ³¡ÀÌ ºñÁ¤»óÀûÀÔ´Ï´Ù."
1658
1659 msgid "POP3 get:"
1660 msgstr "POP3 °¡Á®¿À±â:"
1661
1662 msgid "POP3 last:"
1663 msgstr "POP3 last:"
1664
1665 msgid "POP3 reset:"
1666 msgstr "POP3 ÃʱâÈ­:"
1667
1668 msgid "POP3 send_cmd:"
1669 msgstr "POP3 Àü¼Û ¸í·É¾î:"
1670
1671 msgid "Empty command string"
1672 msgstr "¸í·É¾î°¡ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù."
1673
1674 msgid "POP3 quit:"
1675 msgstr "POP3 Á¾·á:"
1676
1677 msgid "connection does not exist"
1678 msgstr "¿¬°áµÈ ¼­¹ö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
1679
1680 msgid "POP3 uidl:"
1681 msgstr "POP3 uidl:"
1682
1683 msgid "POP3 delete:"
1684 msgstr "POP3 »èÁ¦:"
1685
1686 msgid "No msg number submitted"
1687 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1688
1689 msgid "Command failed "
1690 msgstr "¸í·É¾î ½ÇÆÐ"
1691
1692 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1693 msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
1694
1695 msgid "Select Server:"
1696 msgstr "¼­¹ö ¼±ÅÃ:"
1697
1698 msgid "All"
1699 msgstr "Àüü"
1700
1701 msgid "Password for"
1702 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ "
1703
1704 msgid "Fetch Mail"
1705 msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
1706
1707 msgid "Fetching from "
1708 msgstr "°¡Á®¿À±â"
1709
1710 msgid "Oops, "
1711 msgstr "¿¡±¸¿¡±¸,"
1712
1713 msgid "Opening IMAP server"
1714 msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿­±â"
1715
1716 msgid "Opening POP server"
1717 msgstr "POP ¼­¹ö ¿­±â"
1718
1719 msgid "Login Failed:"
1720 msgstr "·Î±×ÀÎ ½ÇÆÐ:"
1721
1722 msgid "Login OK: No new messages"
1723 msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
1724
1725 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1726 msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù."
1727
1728 msgid "Login OK: Inbox contains ["
1729 msgstr "·Î±×ÀÎ È®ÀÎ: ÆíÁöÇÔ¿¡ [ °¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
1730
1731 msgid "] messages"
1732 msgstr "] ¸Þ¼¼Áö"
1733
1734 msgid "Fetching UIDL..."
1735 msgstr "UIDL °¡Á®¿À±â..."
1736
1737 msgid "Server does not support UIDL."
1738 msgstr "¼­¹ö°¡ UIDLÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
1739
1740 msgid "Leaving Mail on Server..."
1741 msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏ ³²°ÜµÎ±â..."
1742
1743 msgid "Deleting messages from server..."
1744 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦Çϱâ..."
1745
1746 msgid "Fetching message "
1747 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À±â"
1748
1749 msgid "Server error...Disconnect"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Reconnect from dead connection"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Saving UIDL"
1756 msgstr "UIDL º¸°ü"
1757
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Refetching message "
1760 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À±â"
1761
1762 msgid "Error Appending Message!"
1763 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãß°¡ ¿¡·¯"
1764
1765 msgid "Closing POP"
1766 msgstr "POP¼­¹ö ´Ý±â"
1767
1768 msgid "Logging out from IMAP"
1769 msgstr "IMAP ¼­¹ö ·Î±×¾Æ¿ô"
1770
1771 msgid "Message appended to mailbox"
1772 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ãß°¡"
1773
1774 msgid "Message "
1775 msgstr "¸Þ¼¼Áö "
1776
1777 msgid " deleted from Remote Server!"
1778 msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö¿¡¼­ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
1779
1780 msgid "Delete failed:"
1781 msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù:"
1782
1783 msgid "Remote POP server settings"
1784 msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö ¼³Á¤"
1785
1786 msgid ""
1787 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1788 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1789 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1790 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1791 msgstr ""
1792 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀúÀåÇϴµ¥ »ç¿ëÇÏ´Â ¾Ïȣȭ°¡ ¿Ïº®ÇÏ°Ô ¾ÈÀüÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ô¿¡ À¯ÀÌÇϽÃ"
1793 "±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×·¯³ª, popÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ´õ¿ì±â ¼­¹ö¿¡ "
1794 "ÀúÀåÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëÇÏ´Â ¾Ïȣȭ´Â ÇØÄ¿°¡ ÆÄÀÏ¿¡ Á¢±ÙÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì Çص¶µÉ ¼ö ÀÖ"
1795 "½À´Ï´Ù."
1796
1797 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1798 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ºñ¿öµÎ¸é, ¸ÞÀÏÀ» °¡Á®¿Ã¶§ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
1799
1800 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1801 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¾Ïȣȭ"
1802
1803 msgid "Add Server"
1804 msgstr "¼­¹ö Ãß°¡"
1805
1806 msgid "Server:"
1807 msgstr "¼­¹ö:"
1808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Port:"
1811 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§:"
1812
1813 msgid "Alias:"
1814 msgstr "°¡¸í:"
1815
1816 msgid "Username:"
1817 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§:"
1818
1819 msgid "Password:"
1820 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1821
1822 msgid "Store in Folder:"
1823 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¸°ü:"
1824
1825 msgid "Leave Mail on Server"
1826 msgstr "¼­¹ö»ó¿¡ ¸ÞÀÏ ³²±â±â"
1827
1828 msgid "Check mail during login"
1829 msgstr "·Î±×Àνà ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1830
1831 msgid "Check mail during folder refresh"
1832 msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å Áß ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
1833
1834 msgid "Modify Server"
1835 msgstr "¼­¹ö º¯°æ"
1836
1837 msgid "Server Name:"
1838 msgstr "¼­¹ö À̸§: "
1839
1840 msgid "Modify"
1841 msgstr "º¯°æ"
1842
1843 msgid "No-one server in use. Try to add."
1844 msgstr "»ç¿ëÁßÀÎ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. Ãß°¡ÇϽðڽÀ´Ï±î."
1845
1846 msgid "Fetching Servers"
1847 msgstr "¼­¹ö ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"
1848
1849 msgid "Confirm Deletion of a Server"
1850 msgstr "¼­¹ö »èÁ¦ È®ÀÎ"
1851
1852 msgid "Selected Server:"
1853 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¼­¹ö:"
1854
1855 msgid "Confirm delete of selected server?"
1856 msgstr "¼±ÅÃµÈ ¼­¹ö¸¦ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
1857
1858 msgid "Confirm Delete"
1859 msgstr "»èÁ¦ È®ÀÎ"
1860
1861 msgid "Mofify a Server"
1862 msgstr "¼­¹ö º¯°æ"
1863
1864 msgid "Undefined Function"
1865 msgstr "¼³Á¤µÇÁö ¾ÊÀº ±â´É"
1866
1867 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1868 msgstr "À̺Á! ¹» ã°í Àִ°žß?"
1869
1870 msgid "Fetch"
1871 msgstr "°¡Á®¿À±â"
1872
1873 msgid "Warning, "
1874 msgstr "°æ°í, "
1875
1876 msgid "Mail Fetch Result:"
1877 msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â °á°ú:"
1878
1879 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1880 msgstr "°£´ÜÇÑ POP3 ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
1881
1882 msgid ""
1883 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1884 "account on this server."
1885 msgstr ""
1886 "ÀÌ ¼³Á¤Àº ¼­¹ö¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ °èÁ¤À¸·Î pop3 ÆíÁöÇÔÀ¸·ÎºÎÅÍ À̸ÞÀÏÀ» ´Ù¿î¹ÞÀ» ¼ö "
1887 "ÀÖ°Ô ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
1888
1889 msgid "New Mail Notification"
1890 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÅëÁö"
1891
1892 msgid ""
1893 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1894 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1895 "to play in the provided file box."
1896 msgstr ""
1897 "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÖ´Â °æ¿ì <b>¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤</b>À» ¼±ÅÃÇÏ°Ô µÇ"
1898 "¸é ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¿¬ÁÖÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ¶§¿¡´Â ¿¬ÁÖÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¸í½Ã"
1899 "ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
1900
1901 msgid ""
1902 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1903 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
1904 msgstr ""
1905 "<b>¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç</b> ¼³Á¤Àº inbox(¼ö½ÅÇÔ)À» Á¦¿ÜÇÑ ¸ð"
1906 "µç ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù."
1907
1908 msgid ""
1909 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1910 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
1911 msgstr ""
1912 "<b>Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â</b> ¼³Á¤Àº ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì Æ˾÷âÀ» "
1913 "º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. (ÀÌ ±â´ÉÀº ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.)"
1914
1915 msgid ""
1916 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
1917 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
1918 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
1919 "by sounds or popups for unseen mail."
1920 msgstr ""
1921 "<b>ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸</b> ¼³Á¤Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼ÁöÀÎÁö¸¸ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù. ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼"
1922 "Áö´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ÆÁ÷ \"ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö\"·Î Ç¥½ÃµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ÀÌ °ÍÀº "
1923 "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇØ »ç¿îµå ¿¬ÁÖ³ª Æ˾÷â ¶ç¿ì±â¸¦ »ç¿ëÇÒ¶§ÀÇ ¹ø°Å·Î¿òÀ» "
1924 "¾ø¾ÖÁÝ´Ï´Ù."
1925
1926 msgid ""
1927 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
1928 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
1929 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
1930 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
1931 "enabled."
1932 msgstr ""
1933 "<b>Á¦¸ñ º¯°æ</b>¼³Á¤Àº »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ µµÂøÇßÀ»¶§ ºê¶ó¿ìÀúÀÇ Å¸ÀÌƲÀ» º¯°æ ÇÕ"
1934 "´Ï´Ù. (ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇϸç, IE¿¡¼­¸¸ µ¿ÀÛÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼­´Â ¾Æ¹«·± "
1935 "È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. <b>ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸</b>±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ´õ¶óµµ »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂø"
1936 "Çϸé Ç×»ó ¾Ë·ÁÁÖ°Ô µË´Ï´Ù."
1937
1938 msgid ""
1939 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
1940 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
1941 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
1942 "is specified, the system will use a default from the server."
1943 msgstr ""
1944 "<b>¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ</b>Àº »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ» ¶§ »ç¿ëÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¼³Á¤ÇÕ"
1945 "´Ï´Ù. <b>³»ºÎ ¹Ìµð¾î</b>¿¡¼­ ÄÄÇ»ÅÍ»óÀÇ <b>³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ</b>À» ¸í½ÃÇÒ ¼ö "
1946 "ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ½Ã½ºÅÛÀº ¼­¹öÀÇ ±âº»°ªÀ» »ç¿ëÇÏ°Ô µË´Ï"
1947 "´Ù."
1948
1949 msgid "Enable Media Playing"
1950 msgstr "¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤"
1951
1952 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
1953 msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç"
1954
1955 msgid "Count only messages that are RECENT"
1956 msgstr "ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸ Ä«¿îÆ®"
1957
1958 msgid "Change title on supported browsers."
1959 msgstr "ºê¶ó¿ìÀú°¡ Áö¿øÇϸé Á¦¸ñ º¯°æ"
1960
1961 msgid "requires JavaScript to work"
1962 msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
1963
1964 msgid "Show popup window on new mail"
1965 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ µµÂø½Ã Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â"
1966
1967 msgid "Select server file:"
1968 msgstr "¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:"
1969
1970 msgid "(local media)"
1971 msgstr "(³»ºÎ ¹Ìµð¾î)"
1972
1973 msgid "Try"
1974 msgstr "½Ãµµ"
1975
1976 msgid "Local Media File:"
1977 msgstr "³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ:"
1978
1979 msgid "Current File:"
1980 msgstr "ÇöÀç ÆÄÀÏ:"
1981
1982 msgid "New Mail"
1983 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ"
1984
1985 msgid "SquirrelMail Notice:"
1986 msgstr "SquirrelMail ÅëÁö:"
1987
1988 msgid "You have new mail!"
1989 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇß½À´Ï´Ù!"
1990
1991 msgid "Close Window"
1992 msgstr "⠴ݱâ"
1993
1994 msgid "NewMail Options"
1995 msgstr "»õ¸ÞÀÏ ¼³Á¤"
1996
1997 msgid ""
1998 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
1999 "when new mail arrives."
2000 msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ»¶§ »ç¿îµå ¿¬ÁÖ¿Í(¶Ç´Â) Æ˾÷ âÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
2001
2002 msgid "New Mail Notification options saved"
2003 msgstr "»õ¸ÞÀÏ ¾Ë¸² ¼³Á¤ÀÌ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "%s New Messages"
2007 msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "%s New Message"
2011 msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö"
2012
2013 msgid "Test Sound"
2014 msgstr "»ç¿îµå Å×½ºÆ®"
2015
2016 msgid "Loading the sound..."
2017 msgstr "»ç¿îµå ºÒ·¯¿À±â..."
2018
2019 msgid "Close"
2020 msgstr "Á¾·á"
2021
2022 msgid "Sent Subfolders Options"
2023 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ À¯Çü"
2024
2025 msgid "Use Sent Subfolders"
2026 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ »ç¿ë"
2027
2028 msgid "Monthly"
2029 msgstr "¿ùº°"
2030
2031 msgid "Quarterly"
2032 msgstr "ºÐ±âº°"
2033
2034 msgid "Yearly"
2035 msgstr "³âº°"
2036
2037 msgid "Base Sent Folder"
2038 msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ"
2039
2040 msgid "Report as Spam"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid ""
2047 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2048 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2049 "fast, really smart, and easy to use."
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "SpellChecker Options"
2053 msgstr "öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤"
2054
2055 msgid ""
2056 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2057 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2058 msgstr ""
2059 "¿©±â¿¡¼­´Â °³ÀÎ »çÀüÀÇ ÀúÀå ¹æ½ÄÀ» ¼³Á¤, ¼öÁ¤ ¶Ç´Â öÀÚ °Ë»ç¸¦ À§ÇØ ¾î¶² ¾ð¾î"
2060 "¸¦ »ç¿ëÇÒ°ÍÀÎÁö¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2061
2062 msgid "Check Spelling"
2063 msgstr "öÀÚ°Ë»ç ½ÃÀÛ"
2064
2065 msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
2066 msgstr "&quot;öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤&quot;ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â"
2067
2068 msgid "ATTENTION:"
2069 msgstr "ÁÖÀÇ:"
2070
2071 msgid ""
2072 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2073 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2074 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2075 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2076 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2077 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2078 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2079 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2080 msgstr ""
2081 "öÀڰ˻簡 °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ÆíÁöÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ "
2082 "º¯°æÇ߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϱâ À§Çؼ­´Â ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î º¯°æÇØ¾ß Ã¶ÀÚ°Ë»ö±â"
2083 "°¡ °³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.ÀÌ·¸°Ô ÇÑÈÄ, »õ·Î¿î ¾ÏÈ£·Î ´Ù½Ã ¾Ïȣȭ"
2084 "ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. <br>¸¸¾à »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÀÌ »çÀüÀº ´õÀÌ»ó »ç¿ë"
2085 "ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽðí, »õ·Î¿î°ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. "
2086 "¸¸¾à ÀÌÀü¾ÏÈ£¸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡µµ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¾ÏȣȭµÈ "
2087 "ÆÄÀÏ¿¡´Â ´õÀÌ»ó Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2088
2089 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2090 msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦ÇÏ°í »õ·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2091
2092 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2093 msgstr "»çÀüÀ» ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î Çص¶"
2094
2095 msgid "Proceed"
2096 msgstr "ÁøÇà"
2097
2098 msgid "You must make a choice"
2099 msgstr "Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2100
2101 msgid ""
2102 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2103 msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦Çϰųª ±âÁ¸ ¾ÏÈ£Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2104
2105 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2106 msgstr "°³ÀλçÀüÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2107
2108 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2109 msgstr "»çÀü ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ ¿À·ù"
2110
2111 msgid "Cute."
2112 msgstr "Àοë"
2113
2114 msgid "Translator"
2115 msgstr "¹ø¿ª±â"
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Saved Translation Options"
2119 msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤"
2120
2121 msgid "Your server options are as follows:"
2122 msgstr "ÇöÀç ¼­¹öÀÇ È¯°æ ¼³Á¤Àº ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù:"
2123
2124 msgid ""
2125 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2126 msgstr "13°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë. ÃÖ´ë 1000°³ÀÇ ¹®ÀÚÇã¿ë. Systran »ç¿ë"
2127
2128 msgid ""
2129 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2130 msgstr "10°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë, ÃÖ´ë 25 kb ±îÁö ¹ø¿ª. Systran »ç¿ë"
2131
2132 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2133 msgstr "12°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ë. Á¦ÇÑ»çÇ× ¾ø½¿. Systran ¹ø¿ª±â »ç¿ë"
2134
2135 msgid ""
2136 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2137 "InterTran"
2138 msgstr ""
2139 "767°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. Transaltion ExpertsÀÇ "
2140 "InterTran ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
2141
2142 msgid ""
2143 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2144 msgstr ""
2145 "8°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. GTPTrans(ÇÁ¸®, ¿ÀǼҽº)ÀÇ µµ"
2146 "¿òÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù."
2147
2148 msgid ""
2149 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2150 "be located."
2151 msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ°ÍÀÎÁö, ±×¸®°í »óÀÚÀÇ À§Ä¡¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2152
2153 msgid "Select your translator:"
2154 msgstr "¹ø¿ª±â ¼±ÅÃ:"
2155
2156 msgid "When reading:"
2157 msgstr "ÀÐÀº ½Ã±â:"
2158
2159 msgid "Show translation box"
2160 msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ º¸±â"
2161
2162 msgid "to the left"
2163 msgstr "¿ÞÂÊÀ¸·Î"
2164
2165 msgid "in the center"
2166 msgstr "°¡¿îµ¥·Î"
2167
2168 msgid "to the right"
2169 msgstr "¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î"
2170
2171 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2172 msgstr "SquirrelMail ÇÁ·¹ÀӾȿ¡¼­ ¹ø¿ª"
2173
2174 msgid "When composing:"
2175 msgstr "ÀÛ¼º ½Ã±â:"
2176
2177 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2178 msgstr "¾ÆÁ÷ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇöÀç µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
2179
2180 msgid "Download this as a file"
2181 msgstr "ÆÄÀÏ·Î ´Ù¿î¹Þ±â"
2182
2183 msgid "Translation Options"
2184 msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤"
2185
2186 msgid ""
2187 "Which translator should be used when you get messages in a different "
2188 "language?"
2189 msgstr "´Ù¸¥ ¾ð¾îÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼ö½ÅÇßÀ»¶§ ¾î¶² ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "%s to %s"
2193 msgstr "%s ¸¦ %s ·Î "
2194
2195 msgid "English"
2196 msgstr "¿µ¾î"
2197
2198 msgid "French"
2199 msgstr "ÇÁ¶û½º¾î"
2200
2201 msgid "German"
2202 msgstr "µ¶ÀϾî"
2203
2204 msgid "Italian"
2205 msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î"
2206
2207 msgid "Portuguese"
2208 msgstr "Æ÷¸£Åõ°¥¾î"
2209
2210 msgid "Spanish"
2211 msgstr "½ºÆäÀξî"
2212
2213 msgid "Russian"
2214 msgstr "·¯½Ã¾Æ¾î"
2215
2216 msgid "Translate"
2217 msgstr "¹ø¿ª"
2218
2219 msgid "Brazilian Portuguese"
2220 msgstr "ºê¶óÁú Æ÷¸£Åõ°¥¾î"
2221
2222 msgid "Bulgarian"
2223 msgstr "ºÒ°¡¸®¾Æ¾î"
2224
2225 msgid "Croatian"
2226 msgstr "Å©·Î¾ÆƼ¾Æ"
2227
2228 msgid "Czech"
2229 msgstr "üÄÚ¾î"
2230
2231 msgid "Danish"
2232 msgstr "µ§¸¶Å©¾î"
2233
2234 msgid "Dutch"
2235 msgstr "³×´ú¶õµå¾î"
2236
2237 msgid "European Spanish"
2238 msgstr "À¯·´ ½ºÆäÀξî"
2239
2240 msgid "Finnish"
2241 msgstr "Çɶõµå¾î"
2242
2243 msgid "Greek"
2244 msgstr "±×¸®½º¾î"
2245
2246 msgid "Hungarian"
2247 msgstr "Çë°¡¸®¾î"
2248
2249 msgid "Icelandic"
2250 msgstr "¾ÆÀ̽½¶õµå¾î"
2251
2252 msgid "Japanese"
2253 msgstr "ÀϺ»¾î"
2254
2255 msgid "Latin American Spanish"
2256 msgstr "¶óƾ ¾Æ¸Þ¸®Ä« ½ºÆäÀξî"
2257
2258 msgid "Norwegian"
2259 msgstr "³ë¸£¿þÀÌ"
2260
2261 msgid "Polish"
2262 msgstr "Æú¶õµå"
2263
2264 msgid "Romanian"
2265 msgstr "·ç¸¶´Ï¾Æ¾î"
2266
2267 msgid "Serbian"
2268 msgstr "¼¼¸£ºñ¾Æ"
2269
2270 msgid "Slovenian"
2271 msgstr "½½·Îº£´Ï¾Æ"
2272
2273 msgid "Swedish"
2274 msgstr "½º¿þµ§"
2275
2276 msgid "Welsh"
2277 msgstr "¿þÀϽº¾î"
2278
2279 msgid "Indonesian"
2280 msgstr "Àεµ³×½Ã¾Æ"
2281
2282 msgid "Latin"
2283 msgstr "¶óƾ¾î"
2284
2285 msgid "Address Book"
2286 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
2287
2288 msgid "Name"
2289 msgstr "À̸§"
2290
2291 msgid "E-mail"
2292 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ"
2293
2294 msgid "Info"
2295 msgstr "Á¤º¸ »çÇ×"
2296
2297 msgid "Source"
2298 msgstr "¿øº»º¸±â"
2299
2300 msgid "Bcc"
2301 msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶"
2302
2303 msgid "Use Addresses"
2304 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï »ç¿ë"
2305
2306 msgid "Address Book Search"
2307 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ã£±â"
2308
2309 msgid "Search for"
2310 msgstr "ã±â"
2311
2312 msgid "in"
2313 msgstr " : "
2314
2315 msgid "All address books"
2316 msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï"
2317
2318 msgid "List all"
2319 msgstr "Àüü ¸ñ·Ï"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "Unable to list addresses from %s"
2323 msgstr "%s ·ÎºÎÅÍ ÁÖ¼Ò¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2324
2325 msgid "Your search failed with the following error(s)"
2326 msgstr "´ÙÀ½°ú °°Àº ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."
2327
2328 msgid "No persons matching your search was found"
2329 msgstr "´ç½ÅÀÌ Ã£°íÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2330
2331 msgid "Return"
2332 msgstr "µ¹¾Æ°¡±â"
2333
2334 msgid "Nickname"
2335 msgstr "º°¸í"
2336
2337 msgid "Must be unique"
2338 msgstr "Áߺ¹µÈ À̸§Àº »ç¿ëÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2339
2340 msgid "E-mail address"
2341 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
2342
2343 msgid "First name"
2344 msgstr "À̸§"
2345
2346 msgid "Last name"
2347 msgstr "¼º"
2348
2349 msgid "Additional info"
2350 msgstr "Ãß°¡ Á¤º¸"
2351
2352 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2353 msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¿¬¶ôÇϼ¼¿ä"
2354
2355 msgid "You can only edit one address at the time"
2356 msgstr "Çѹø¿¡ ÇϳªÀÇ ÁÖ¼Ò¸¸ ÆíÁýÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2357
2358 msgid "Update address"
2359 msgstr "ÁÖ¼Ò º¯°æ"
2360
2361 msgid "Unknown error"
2362 msgstr "¾Ë¼ö¾ø´Â ¿¡·¯"
2363
2364 msgid "Add address"
2365 msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
2366
2367 msgid "Edit selected"
2368 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò ÆíÁý"
2369
2370 msgid "Delete selected"
2371 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò »èÁ¦"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "Add to %s"
2375 msgstr "%s ¿¡ Ãß°¡"
2376
2377 msgid "Original Message"
2378 msgstr "¿ø·¡ ¸Þ¼¼Áö"
2379
2380 msgid "Draft Email Saved"
2381 msgstr "À̸ÞÀÏÀÌ Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2382
2383 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2384 msgstr "ÆÄÀÏÀ» À̵¿/º¹»çÇÒ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÌ Ã·ºÎµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. "
2385
2386 msgid "Draft Saved"
2387 msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2388
2389 msgid "Your Message has been sent"
2390 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ Àü¼ÛµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2391
2392 msgid "To:"
2393 msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:"
2394
2395 msgid "CC:"
2396 msgstr "ÂüÁ¶:"
2397
2398 msgid "BCC:"
2399 msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶:"
2400
2401 msgid "Subject:"
2402 msgstr "Á¦¸ñ:"
2403
2404 msgid "Send"
2405 msgstr "Àü¼Û"
2406
2407 msgid "Attach:"
2408 msgstr "÷ºÎ"
2409
2410 msgid "Add"
2411 msgstr "Ãß°¡"
2412
2413 msgid "Delete selected attachments"
2414 msgstr "¼±ÅÃÇÑ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦"
2415
2416 msgid "Priority"
2417 msgstr "¿ì¼±¼øÀ§"
2418
2419 msgid "Receipt"
2420 msgstr "¼ö½Å"
2421
2422 #, fuzzy
2423 msgid "On Read"
2424 msgstr "ÀдÂÁß"
2425
2426 msgid "On Delivery"
2427 msgstr "Àü¼ÛÁß"
2428
2429 msgid "Save Draft"
2430 msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå"
2431
2432 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2433 msgstr "\"¹Þ´Â»ç¶÷:\"¶õÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù."
2434
2435 msgid "said"
2436 msgstr "´ÔÀÌ ¾²½Ã±æ"
2437
2438 msgid "quote"
2439 msgstr "Àοë"
2440
2441 msgid "who"
2442 msgstr "±Û¾´ÀÌ"
2443
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Draft folder"
2446 msgstr "Àӽà º¸°üÇÔ"
2447
2448 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2449 msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥À̸§À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
2450
2451 msgid "Click here to go back"
2452 msgstr "µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
2453
2454 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2455 msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
2456
2457 msgid "Delete Folder"
2458 msgstr "ÆíÁöÇÔ »èÁ¦"
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2462 msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
2463
2464 msgid "Subscribed successfully!"
2465 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ë"
2466
2467 msgid "Unsubscribed successfully!"
2468 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
2469
2470 msgid "Deleted folder successfully!"
2471 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2472
2473 msgid "Created folder successfully!"
2474 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »ý¼ºµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2475
2476 msgid "Renamed successfully!"
2477 msgstr "º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2478
2479 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "refresh folder list"
2483 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï °»½Å"
2484
2485 msgid "Create Folder"
2486 msgstr "ÆíÁöÇÔ »ý¼º"
2487
2488 msgid "as a subfolder of"
2489 msgstr "ÀÇ ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
2490
2491 msgid "None"
2492 msgstr "¾ø½¿"
2493
2494 msgid "Let this folder contain subfolders"
2495 msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ» °®½À´Ï´Ù."
2496
2497 msgid "Create"
2498 msgstr "¸¸µé±â"
2499
2500 msgid "Rename a Folder"
2501 msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ"
2502
2503 msgid "Select a folder"
2504 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±ÅÃ"
2505
2506 msgid "Rename"
2507 msgstr "À̸§º¯°æ"
2508
2509 msgid "No folders found"
2510 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2511
2512 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2513 msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2514
2515 msgid "No folders were found to subscribe to!"
2516 msgstr "»ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
2517
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subscribe to:"
2520 msgstr "»ç¿ëÇÔ"
2521
2522 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2523 msgstr "À̸§À» º¯°æÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
2524
2525 msgid "Rename a folder"
2526 msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ"
2527
2528 msgid "New name:"
2529 msgstr "»õ·Î¿î À̸§:"
2530
2531 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2537 "instead."
2538 msgstr ""
2539 "ÀÌ µµ¿ò¸»Àº %s ·Î ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö´Â ¿µ¾î·Î Ç¥½ÃµË´Ï"
2540 "´Ù"
2541
2542 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2543 msgstr "µµ¿ò¸»ÀÇ ÀϺΠ¶Ç´Â Àüü°¡ ¾ø½À´Ï´Ù!"
2544
2545 msgid "Table of Contents"
2546 msgstr "¸ñÂ÷"
2547
2548 msgid "Top"
2549 msgstr "À§·Î"
2550
2551 msgid "Viewing an image attachment"
2552 msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
2553
2554 msgid "View message"
2555 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
2556
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Not available"
2559 msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2560
2561 msgid "purge"
2562 msgstr "ºñ¿ì±â"
2563
2564 msgid "Last Refresh"
2565 msgstr "ÃÖÁ¾ °»½Å½Ã°£"
2566
2567 msgid "Save folder tree"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Login"
2571 msgstr "·Î±×ÀÎ"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "%s Login"
2575 msgstr "%s ·Î±×ÀÎ"
2576
2577 msgid "Name:"
2578 msgstr "À̸§:"
2579
2580 msgid "No messages were selected."
2581 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼±ÅõÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
2582
2583 msgid "Message Highlighting"
2584 msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶"
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "subject"
2588 msgstr "Á¦¸ñ"
2589
2590 msgid "No highlighting is defined"
2591 msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
2592
2593 msgid "Identifying name"
2594 msgstr "½Äº°ÇÒ¼ö ÀÖ´Â À̸§"
2595
2596 msgid "Color"
2597 msgstr "»ö»ó"
2598
2599 msgid "Dark Blue"
2600 msgstr "Dark Blue"
2601
2602 msgid "Dark Green"
2603 msgstr "Dark Green"
2604
2605 msgid "Dark Yellow"
2606 msgstr "Dark Yellow"
2607
2608 msgid "Dark Cyan"
2609 msgstr "Dark Cyan"
2610
2611 msgid "Dark Magenta"
2612 msgstr "Dark Magenta"
2613
2614 msgid "Light Blue"
2615 msgstr "Light Blue"
2616
2617 msgid "Light Green"
2618 msgstr "Light Green"
2619
2620 msgid "Light Yellow"
2621 msgstr "Light Yellow"
2622
2623 msgid "Light Cyan"
2624 msgstr "Light Cyan"
2625
2626 msgid "Light Magenta"
2627 msgstr "Light Magenta"
2628
2629 msgid "Dark Gray"
2630 msgstr "Dark Gray"
2631
2632 msgid "Medium Gray"
2633 msgstr "Medium Gray"
2634
2635 msgid "Light Gray"
2636 msgstr "Light Gray"
2637
2638 msgid "White"
2639 msgstr "White"
2640
2641 msgid "Other:"
2642 msgstr "±âŸ:"
2643
2644 msgid "Ex: 63aa7f"
2645 msgstr "¿¹: 63aa7f"
2646
2647 msgid "Matches"
2648 msgstr "ÀÏÄ¡"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "Alternate Identity %d"
2652 msgstr "´ëü ½Äº°ÀÚ %d"
2653
2654 msgid "Advanced Identities"
2655 msgstr "»ó¼¼ ¼³Á¤"
2656
2657 msgid "Default Identity"
2658 msgstr "±âº» Á¤º¸"
2659
2660 msgid "Add a New Identity"
2661 msgstr "»õ·Î¿î ½Äº°ÀÚ Ãß°¡"
2662
2663 msgid "E-Mail Address"
2664 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
2665
2666 msgid "Save / Update"
2667 msgstr "ÀúÀå / °»½Å"
2668
2669 msgid "Make Default"
2670 msgstr "±âº» ½Äº°ÀÚ·Î »ç¿ë"
2671
2672 msgid "Move Up"
2673 msgstr "À̵¿"
2674
2675 msgid "Index Order"
2676 msgstr "À妽º ¼ø¼­"
2677
2678 msgid "Checkbox"
2679 msgstr "üũ¹Ú½º"
2680
2681 msgid "Flags"
2682 msgstr "Ç÷¡±×"
2683
2684 msgid ""
2685 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2686 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2687 "fit your needs."
2688 msgstr ""
2689 "À妽º ¼ø¼­´Â ¸Þ¼¼Áö À妽º¿¡ Á¤·ÄµÈ Ä®·³ ¼ø¼­ÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó Ä®·³"
2690 "À» Ãß°¡, »èÁ¦, À̵¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2691
2692 msgid "up"
2693 msgstr "À§·Î"
2694
2695 msgid "down"
2696 msgstr "´Ù¿î·Îµå"
2697
2698 msgid "remove"
2699 msgstr "»èÁ¦"
2700
2701 msgid "Return to options page"
2702 msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â"
2703
2704 msgid "Personal Information"
2705 msgstr "°³ÀÎ Á¤º¸"
2706
2707 msgid "Display Preferences"
2708 msgstr "È­¸é ¼³Á¤"
2709
2710 msgid "Folder Preferences"
2711 msgstr "ÆíÁöÇÔ È¯°æ¼³Á¤"
2712
2713 msgid "Successfully Saved Options"
2714 msgstr "¼³Á¤»óÅ°¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2715
2716 msgid "Refresh Folder List"
2717 msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å"
2718
2719 msgid "Refresh Page"
2720 msgstr "ÆäÀÌÁö °»½Å"
2721
2722 msgid ""
2723 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
2724 "email address, etc."
2725 msgstr "À̸§, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Òµî ÀÌ°÷Àº ´ç½ÅÀÇ °³ÀÎÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
2726
2727 msgid ""
2728 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2729 "you, such as the colors, the language, and other settings."
2730 msgstr "SquirrelMailÀÇ ¸ð½ÀÀ» º¯°æÇÒ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. »ö»ó, ¾ð¾î, ±âŸµîµî"
2731
2732 msgid ""
2733 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2734 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2735 "messages are from, especially for mailing lists."
2736 msgstr ""
2737 "ÁÖ¾îÁø ¹üÁÖ¿¡ µû¶ó, ¼ö½ÅµÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀÇ »ö°ú ´Ù¸£°Ô ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÔ´Ï"
2738 "´Ù. ÀÌ°ÍÀº ƯÈ÷ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅÀÌ ±¸ºÐÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¸¦ ½±°Ô ³ªÅ¸"
2739 "³»±â À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
2740
2741 msgid ""
2742 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2743 msgstr "ÀÌ ¼³Á¤À¸·Î ÆíÁöÇÔÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
2744
2745 msgid ""
2746 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2747 "headers in any order you want."
2748 msgstr ""
2749 "¸Þ¼¼Áö À妽ºÀÇ ¼ø¼­´Â ´Ù½Ã Á¤·ÄµÉ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ´ç½ÅÀÌ ¿øÇÏ´Â ¼ø¼­·Î º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ"
2750 "½À´Ï´Ù."
2751
2752 msgid "Message not printable"
2753 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀμâÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2754
2755 msgid "Printer Friendly"
2756 msgstr "Ãâ·Â¿ë"
2757
2758 msgid "CC"
2759 msgstr "ÂüÁ¶:"
2760
2761 msgid "Print"
2762 msgstr "Àμâ"
2763
2764 msgid "View Printable Version"
2765 msgstr "Àμâ¿ë º¸±â"
2766
2767 msgid "Read:"
2768 msgstr "ÀÐÀ½:"
2769
2770 msgid "Your message"
2771 msgstr "¸Þ¼¼Áö"
2772
2773 msgid "Sent:"
2774 msgstr "Àü¼Û:"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "Was displayed on %s"
2778 msgstr "%s·Î Ç¥½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2779
2780 msgid "less"
2781 msgstr "¼û±è"
2782
2783 msgid "more"
2784 msgstr "ÀÚ¼¼È÷"
2785
2786 msgid "Mailer"
2787 msgstr "¸ÞÀÏ·¯"
2788
2789 msgid "Read receipt"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "send"
2793 msgstr "Àü¼Û"
2794
2795 msgid "requested"
2796 msgstr "¿äûµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2797
2798 msgid ""
2799 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2800 "this message. Would you like to send a receipt?"
2801 msgstr ""
2802 "¸Þ¼¼Áö Àü¼ÛÀÚ°¡ ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ ´ä½Å ¸ÞÀÏÀ» ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´äÀåÀ» º¸³»½Ã°Ú"
2803 "½À´Ï±î?"
2804
2805 msgid "Send read receipt now"
2806 msgstr "Áö±Ý ´äÀå º¸³»±â"
2807
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Search results"
2810 msgstr "°Ë»ö °á°ú"
2811
2812 msgid "Message List"
2813 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï"
2814
2815 msgid "Resume Draft"
2816 msgstr "À̸ÞÀÏ Àӽú¸°üÇÔ º¸±â"
2817
2818 msgid "Edit Message as New"
2819 msgstr "»õ¸ÞÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "View Message"
2823 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
2824
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Forward as Attachment"
2827 msgstr "÷ºÎ"
2828
2829 msgid "Reply"
2830 msgstr "ȸ½Å"
2831
2832 msgid "Reply All"
2833 msgstr "Àüü ȸ½Å"
2834
2835 msgid "View Full Header"
2836 msgstr "Àüü Çì´õ º¸±â"
2837
2838 msgid "Attachments"
2839 msgstr "÷ºÎ"
2840
2841 msgid "Folder:"
2842 msgstr "ÆíÁöÇÔ:"
2843
2844 msgid "edit"
2845 msgstr "¼öÁ¤"
2846
2847 msgid "search"
2848 msgstr "ã±â"
2849
2850 msgid "delete"
2851 msgstr "»èÁ¦"
2852
2853 msgid "Recent Searches"
2854 msgstr "ÃÖ±Ù °Ë»ö"
2855
2856 msgid "save"
2857 msgstr "ÀúÀå"
2858
2859 msgid "forget"
2860 msgstr "forget?"
2861
2862 msgid "Current Search"
2863 msgstr "ÇöÀç ã±â"
2864
2865 msgid "Body"
2866 msgstr "º»¹®"
2867
2868 msgid "Everywhere"
2869 msgstr "Àüü"
2870
2871 msgid "Search Results"
2872 msgstr "°Ë»ö °á°ú"
2873
2874 msgid "No Messages Found"
2875 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2876
2877 msgid "You have been successfully signed out."
2878 msgstr "À¥¸ÞÀÏÀÌ Á¾·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2879
2880 msgid "Click here to log back in."
2881 msgstr "´Ù½Ã ·Î±×ÀÎ ÇϽ÷Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
2882
2883 msgid "Viewing a Business Card"
2884 msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå º¸±â"
2885
2886 msgid "Title"
2887 msgstr "Á¦¸ñ"
2888
2889 msgid "Email"
2890 msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ"
2891
2892 msgid "Web Page"
2893 msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö"
2894
2895 msgid "Organization / Department"
2896 msgstr "ºÎ¼­"
2897
2898 msgid "Address"
2899 msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
2900
2901 msgid "Work Phone"
2902 msgstr "»ç¹«½Ç ÀüÈ­"
2903
2904 msgid "Home Phone"
2905 msgstr "Áý ÀüÈ­"
2906
2907 msgid "Cellular Phone"
2908 msgstr "ÈÞ´ëÆù"
2909
2910 msgid "Fax"
2911 msgstr "Æѽº"
2912
2913 msgid "Note"
2914 msgstr "ÂüÁ¶"
2915
2916 msgid "Add to Addressbook"
2917 msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
2918
2919 msgid "Title & Org. / Dept."
2920 msgstr "ŸÀÌƲ ¹× ºÎ¼­"
2921
2922 msgid "Viewing Full Header"
2923 msgstr "Àüü Çì´õº¸±â"
2924
2925 msgid "Viewing a text attachment"
2926 msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
2927
2928 #~ msgid "Viewing a message attachment"
2929 #~ msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
2930
2931 #~ msgid "Cc:"
2932 #~ msgstr "ÂüÁ¶:"
2933
2934 #~ msgid "Bcc:"
2935 #~ msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶"
2936
2937 #~ msgid "<No subject>"
2938 #~ msgstr "<Á¦¸ñ ¾øÀ½>"
2939
2940 #~ msgid "Enable request/confirm reading"
2941 #~ msgstr "¸ÞÀÏ È¸½Å È®Àοäû »ç¿ë"
2942
2943 #~ msgid "Use receive date for sort"
2944 #~ msgstr "Á¤·Ä½Ã ¼ö½Å ÀÏÀÚ¸¦ »ç¿ë"
2945
2946 #~ msgid "Use References header for thread sort"
2947 #~ msgstr "Á¤·Ä½Ã ÂüÁ¶ Çì´õ¸¦ »ç¿ë"
2948
2949 #~ msgid "There was an error contacting the mail server."
2950 #~ msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇϴµ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."
2951
2952 #~ msgid "Contact your administrator for help."
2953 #~ msgstr "°ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
2954
2955 #~ msgid "No Messages found"
2956 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2957
2958 #~ msgid ""
2959 #~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
2960 #~ msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ¿À·ù¸¦ º¸°íÇÏ°í ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä:"
2961
2962 #~ msgid "No To Address"
2963 #~ msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
2964
2965 #~ msgid "Found"
2966 #~ msgstr "ãÀ½"
2967
2968 #~ msgid "messages"
2969 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö"
2970
2971 #~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
2972 #~ msgstr "MIME µðÄÚµù ¿À·ù. ÀÌ°ÍÀ» ¹ö±×·Î º¸°íÇØ ÁÖ¼¼¿ä!"
2973
2974 #~ msgid "Submit message"
2975 #~ msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»±â"
2976
2977 #~ msgid "Your personal dictionary was erased."
2978 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
2979
2980 #~ msgid "Dictionary Erased"
2981 #~ msgstr "»çÀü »èÁ¦"
2982
2983 #~ msgid ""
2984 #~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
2985 #~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
2986 #~ msgstr ""
2987 #~ "°³ÀÎ »çÀüÀÌ »èÁ¦ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ Ã¢À» ´ÝÀºÈÄ \"öÀÚ °Ë»ç\" ¹öÆ°À» ´©¸£¸é ö"
2988 #~ "Àڰ˻縦 ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2989
2990 #~ msgid "Close this Window"
2991 #~ msgstr "⠴ݱâ"
2992
2993 #~ msgid ""
2994 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
2995 #~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
2996 #~ msgstr ""
2997 #~ "°³ÀÎ »çÀüÀÌ Àç¾Ïȣȭ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ &quot;öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤&quot; ¸Þ´º·Î ÀÌ"
2998 #~ "µ¿ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼³Á¤»óŸ¦ ´Ù½Ã È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
2999
3000 #~ msgid "Successful Re-encryption"
3001 #~ msgstr "Àç¾Ïȣȭ ¿Ï·á"
3002
3003 #~ msgid ""
3004 #~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
3005 #~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
3006 #~ "over."
3007 #~ msgstr ""
3008 #~ "°³ÀÎ »çÀüÀÌ Àç¾Ïȣȭ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ Ã¢À» ´ÝÀºÈÄ \"öÀÚ °Ë»ç\" ¹öÆ°À» ´©¸£"
3009 #~ "¸é öÀڰ˻縦 ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3010
3011 #~ msgid "Dictionary re-encrypted"
3012 #~ msgstr "»çÀü Àç¾Ïȣȭ"
3013
3014 #~ msgid ""
3015 #~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
3016 #~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "°³ÀÎ »çÀüÀÌ <strong>¾Ïȣȭ</strong>µÇ¾ú½À´Ï´Ù.<strong>¾ÏȣȭµÈ Çü½Ä</"
3019 #~ "strong>À¸·Î ÀúÀåµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
3020
3021 #~ msgid ""
3022 #~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
3023 #~ "stored as <strong>clear text</strong>."
3024 #~ msgstr ""
3025 #~ "°³ÀÎ »çÀüÀÌ <strong>¾ÏÈ£ÇØÁ¦</strong>µÇ¾ú½À´Ï´Ù.<strong>ÀÏ¹Ý Æò¹®</strong>"
3026 #~ "À¸·Î ÀúÀåµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
3027
3028 #~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
3029 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü ¾ÏÈ£ ¼³Á¤"
3030
3031 #~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
3032 #~ msgstr "'%s'¸¦ ½ÇÇà ¸®ÅÏ °á°ú:"
3033
3034 #~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
3035 #~ msgstr "SquirrelSpell ¼³Á¤ ¿À·ù"
3036
3037 #~ msgid "SquirrelSpell Results"
3038 #~ msgstr "öÀÚ°Ë»ç °á°ú"
3039
3040 #~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
3041 #~ msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» Àû¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
3042
3043 #~ msgid "No changes were made."
3044 #~ msgstr "º¯°æ»çÇ×ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3045
3046 #~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
3047 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀüÀ» ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù... Àá½Ã ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä."
3048
3049 #~ msgid "Found %s errors"
3050 #~ msgstr "%s ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."
3051
3052 #~ msgid "Line with an error:"
3053 #~ msgstr "¿À·ù¹ß»ý ¶óÀÎ:"
3054
3055 #~ msgid "Error:"
3056 #~ msgstr "¿À·ù:"
3057
3058 #~ msgid "Suggestions"
3059 #~ msgstr "Á¦¾È"
3060
3061 #~ msgid "Change to:"
3062 #~ msgstr "º¯°æ :"
3063
3064 #~ msgid "Occurs times:"
3065 #~ msgstr "¹ß»ý ȸ¼ö:"
3066
3067 #~ msgid "Change this word"
3068 #~ msgstr "ÀÌ´Ü¾î º¯°æ"
3069
3070 #~ msgid "Change"
3071 #~ msgstr "º¯°æ"
3072
3073 #~ msgid "Change ALL occurances of this word"
3074 #~ msgstr "À̴ܾ ´ëÇؼ­ ¸ðµÎ º¯°æ"
3075
3076 #~ msgid "Change All"
3077 #~ msgstr "¸ðµÎ º¯°æ"
3078
3079 #~ msgid "Ignore this word"
3080 #~ msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¹«½Ã"
3081
3082 #~ msgid "Ignore"
3083 #~ msgstr "¹«½Ã"
3084
3085 #~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
3086 #~ msgstr "À̴ܾ ¸ðµÎ ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù."
3087
3088 #~ msgid "Ignore All"
3089 #~ msgstr "¸ðµÎ ¹«½Ã"
3090
3091 #~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
3092 #~ msgstr "ÀÌ ´Ü¾î¸¦ ´ç½ÅÀÇ °³ÀλçÀü¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù."
3093
3094 #~ msgid "Add to Dic"
3095 #~ msgstr "»çÀü¿¡ Ãß°¡"
3096
3097 #~ msgid "Close and Commit"
3098 #~ msgstr "Á¾·áÈÄ ¹Ý¿µ"
3099
3100 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
3101 #~ msgstr ""
3102 #~ "öÀڰ˻簡 ¾ÆÁ÷ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Á¤¸»·Î Á¾·áÈÄ º¯°æ»çÇ×À» ¹Ý¿µÇϽðڽÀ"
3103 #~ "´Ï±î?"
3104
3105 #~ msgid "Close and Cancel"
3106 #~ msgstr "Á¾·á ¹× Ãë¼Ò"
3107
3108 #~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
3109 #~ msgstr ""
3110 #~ "öÀڰ˻簡 ¾ÆÁ÷ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. Á¤¸»·Î ÁßÁöÈÄ º¯°æ»çÇ×À» Ãë¼ÒÇϽðڽÀ"
3111 #~ "´Ï±î?"
3112
3113 #~ msgid "No errors found"
3114 #~ msgstr "¿À·ù°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
3115
3116 #~ msgid "Personal Dictionary"
3117 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü"
3118
3119 #~ msgid "No words in your personal dictionary."
3120 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü¿¡ ´Ü¾î°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
3121
3122 #~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
3123 #~ msgstr "»çÀü¿¡¼­ »èÁ¦ÇÒ ´Ü¾î¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
3124
3125 #~ msgid "%s dictionary"
3126 #~ msgstr "%s ȍ˟"
3127
3128 #~ msgid "Delete checked words"
3129 #~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ´Ü¾î »èÁ¦"
3130
3131 #~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
3132 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü ÆíÁý"
3133
3134 #~ msgid "Please make your selection first."
3135 #~ msgstr "¸ÕÀú ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä."
3136
3137 #~ msgid ""
3138 #~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
3139 #~ "format. Proceed?"
3140 #~ msgstr ""
3141 #~ "°³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏ°í ¾ÏȣȭµÈ Çü½ÄÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
3142
3143 #~ msgid ""
3144 #~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
3145 #~ "format. Proceed?"
3146 #~ msgstr "°³ÀλçÀüÀ» º¹È£È­ÇÑÈÄ Æò¹®À¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
3147
3148 #~ msgid ""
3149 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
3150 #~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
3151 #~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
3152 #~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
3153 #~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
3154 #~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
3155 #~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
3156 #~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
3157 #~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
3158 #~ "with a new key.</p>"
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "<p>°³ÀÎ »çÀüÀº <strong>ÇöÀç ¾Ïȣȭ</strong>µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº °³ÀÎ »çÀü"
3161 #~ "ÀÌ µµ´Ü´çÇϰųª À¥¸ÞÀÏ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ Á¢±ÙÇÏ´Â °æ¿ì¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ »ç»ýÈ°À» "
3162 #~ "º¸È£Çϴµ¥ µµ¿òÀ» ÁÝ´Ï´Ù. °³ÀÎ »çÀü¿¡ ÀúÀåµÈ ³»¿ëÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ º¼¼ö ¾øµµ"
3163 #~ "·Ï Çϱâ À§ÇØ, ÇöÀç ´ç½ÅÀÇ ÆíÁöÇÔ¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëÇÏ´Â ºñ¹Ð¹øÈ£·Î ¾ÏÈ£"
3164 #~ "È­ µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. </p> <p><strong>ÁÖÀÇ:</strong>¸¸¾à ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Àؾî¹ö¸° "
3165 #~ "°æ¿ì¿¡´Â »çÀüÀ» º¹È£È­ ÇÒ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®¿¡ °³ÀÎ »çÀü¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï"
3166 #~ "´Ù. ÆíÁöÇÔ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¯°æÇÏ°Ô µÇ¸é SquirrelSpellÀº º¯°æ»çÇ×À» ÀνÄÇÏ°í »ç"
3167 #~ "ÀüÀ» »õ·Î¿î ºñ¹Ð¹øÈ£·Î Àç ¾ÏȣȭÇϱâ À§ÇØ ÀÌÀü ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¯°æÇϵµ·Ï ¿äû"
3168 #~ "ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
3169
3170 #~ msgid ""
3171 #~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
3172 #~ msgstr "°³ÀλçÀüÀ» º¹È£È­ÇÑÈÄ Æò¹®À¸·Î ÀúÀåÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
3173
3174 #~ msgid "Change crypto settings"
3175 #~ msgstr "¾Ïȣȭ ¼³Á¤ º¯°æ"
3176
3177 #~ msgid ""
3178 #~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
3179 #~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
3180 #~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
3181 #~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
3182 #~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
3183 #~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
3184 #~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
3185 #~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
3186 #~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
3187 #~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
3188 #~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
3189 #~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
3190 #~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
3191 #~ msgstr ""
3192 #~ "<p>°³ÀÎ »çÀüÀÌ ÇöÀç <strong>¾Ïȣȭ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.</strong> °³ÀÎ »çÀü"
3193 #~ "ÀÌ µµ´Ü´çÇϰųª À¥¸ÞÀÏ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ Á¢±ÙÇÏ´Â °æ¿ì¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ »ç»ýÈ°À» "
3194 #~ "º¸È£Çϱâ À§ÇØ °³ÀλçÀüÀ» ¾Ïȣȭ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Ïȣȭ°¡ µÇ¸é, ÆÄÀÏÀÇ ³»¿ë"
3195 #~ "Àº ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, Á¤È®ÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£(ÆíÁöÇÔ ºñ¹Ð¹øÈ£)¾øÀÌ º¹È£È­Çϱ⠾î·Æ"
3196 #~ "½À´Ï´Ù. </p> <strong>ÁÖÀÇ:</strong> ¸¸¾à »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÑ´Ù¸é, ÆíÁöÇÔÀÇ ºñ"
3197 #~ "¹Ð¹øÈ£·Î &quot;ÇؽÃ&quot;°ªÀ» ±¸ÇÑ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ±â¾ïÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ÆíÁöÇÔ"
3198 #~ "ÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Àؾî¹ö¸° °æ¿ì¿¡´Â °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô »õ·Î¿î °ªÀ¸·Î º¯°æÇϵµ·Ï ¿äûÇØ"
3199 #~ "¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ °æ¿ì¿¡µµ °³ÀÎ »çÀüÀº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¸ç »õ·Î ¸¸µé¾î"
3200 #~ "¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÆíÁöÇÔÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¯°æÇÏ´Â °æ¿ì¿¡µµ ÀÌÀüÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ "
3201 #~ "¾Ë°í ÀÖ´Ù¸é ÀÌÀüÀÇ °ªÀ¸·Î »çÀüÀ» Àç ¾Ïȣȭ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.</p>"
3202
3203 #~ msgid ""
3204 #~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
3205 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏ°í ¾ÏȣȭµÈ Çü½ÄÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
3206
3207 #~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
3208 #~ msgstr "<strong>%s</strong>»çÀü¿¡¼­ ´ÙÀ½ÀÇ ¸ñ·ÏÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù."
3209
3210 #~ msgid "All done!"
3211 #~ msgstr "¸ðµÎ ¿Ï·á!"
3212
3213 #~ msgid "Personal Dictionary Updated"
3214 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
3215
3216 #~ msgid "No changes requested."
3217 #~ msgstr "º¯°æ»çÇ×ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
3218
3219 #~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
3220 #~ msgstr "Àá½Ã ±â´Ù·ÁÁÖ¼¼¿ä, ¼­¹ö¿Í Á¢¼ÓÁßÀÔ´Ï´Ù...."
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
3224 #~ "message:"
3225 #~ msgstr "À̸޼¼ÁöÀÇ Ã¶Àڰ˻縦 »ç¿ëÇÒ »çÀüÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
3226
3227 #~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
3228 #~ msgstr "öÀÚ°Ë»ç ÃʱâÈ­"
3229
3230 #~ msgid ""
3231 #~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
3232 #~ "default dictionary."
3233 #~ msgstr ""
3234 #~ "¼³Á¤ º¯°æ : <strong>%s</strong> »ç¿ë (±âº» »çÀüÀ¸·Î <strong>%s</strong>»ç"
3235 #~ "¿ë)"
3236
3237 #~ msgid ""
3238 #~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "öÀڰ˻縦 À§ÇØ (½Ã½ºÅÛ ±âº») <strong>%s</strong> »çÀüÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
3241
3242 #~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
3243 #~ msgstr "±¹Á¦ »çÀü ȯ°æÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
3244
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "Please check any available international dictionaries which you would "
3247 #~ "like to use when spellchecking:"
3248 #~ msgstr "öÀڰ˻縦 Çϱâ À§ÇØ »ç¿ë°¡´ÉÇÑ »çÀüÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
3249
3250 #~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
3251 #~ msgstr "ÀÌ »çÀüÀ» ±âº»À¸·Î »ç¿ëÇϱâ:"
3252
3253 #~ msgid "Make these changes"
3254 #~ msgstr "º¯°æ»çÇ× Àû¿ë"
3255
3256 #~ msgid "Add International Dictionaries"
3257 #~ msgstr "»çÀü Ãß°¡"
3258
3259 #~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
3260 #~ msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ¿É¼ÇÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
3261
3262 #~ msgid "Edit your personal dictionary"
3263 #~ msgstr "°³ÀλçÀü ÆíÁý."
3264
3265 #~ msgid "Set up international dictionaries"
3266 #~ msgstr "»çÀü ¼³Á¤"
3267
3268 #~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
3269 #~ msgstr "°³ÀÎ »çÀü ¾Ïȣȭ ¹× ÇØÁ¦"
3270
3271 #~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
3272 #~ msgstr "öÀÚ°Ë»ç ¼³Á¤ ¸Þ´º"
3273
3274 #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
3275 #~ msgstr "POP3: ºÒ¾ÈÀüÇÑ NOOP OK, RFC 1939 ȣȯ ¼­¹ö°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
3276
3277 #~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
3278 #~ msgstr "NOOP ¿À·ù. ¼­¹ö°¡ RFC 1939 ȣȯÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."