1 # Hungarian Squirrelmail Translation
2 # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3 # István-Attila András <bergkatten@netscape.net>, 2001.
8 "Project-Id-Version: $Id$\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-06-18 22:17+2\n"
11 "Last-Translator: István-Attila András <bergkatten@netscape.net>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 msgid "Delivery error report"
20 msgid "Undelivered Message Headers"
26 msgid "Personal address book"
27 msgstr "Személyes címtár"
30 msgid "Database error: %s"
31 msgstr "Adatbázis hiba: %s"
33 msgid "Addressbook is read-only"
34 msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható"
37 msgid "User '%s' already exist"
38 msgstr "'%s' nevü felhasználó már létezik"
41 msgid "User '%s' does not exist"
42 msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik"
45 msgid "Global address book"
46 msgstr "Minden címjegyzék"
48 msgid "No such file or directory"
49 msgstr "Nincs ilyen nevü állomány vagy könytár"
52 msgstr "Megnyitás sikertelen"
54 msgid "Can not modify global address book"
57 msgid "Not a file name"
58 msgstr "Nincs ilyen nevü állomány"
62 msgstr "Megnyitás sikertelen"
64 msgid "Unable to update"
67 msgid "Could not lock datafile"
68 msgstr "Adtatállomány zárása sikertelen"
70 msgid "Write to addressbook failed"
71 msgstr "A címjegyzékbe való írás -vatoztatás- sikertelen"
74 msgid "Error initializing addressbook database."
75 msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
78 msgid "Error opening file %s"
79 msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában"
82 msgid "Error initializing global addressbook."
83 msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
86 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
87 msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
89 msgid "Invalid input data"
90 msgstr "Téves beérkezö adat"
92 msgid "Name is missing"
93 msgstr "A név hiányzik"
95 msgid "E-mail address is missing"
96 msgstr "Az E-mail cím hiányzik"
99 msgid "Nickname contains illegal characters"
100 msgstr "A becenév szabványtalan karaktereket tartalmaz"
105 msgid "Business Card"
109 msgid "You must be logged in to access this page."
111 "Ennek az oldalnak a megtekintéséhez érvényes felhasználónév és jelszó "
175 msgid "D, F j, Y g:i a"
178 msgid "D, F j, Y G:i"
197 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
199 "A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Ámokfutó módjára kilépek"
201 msgid "Unknown user or password incorrect."
202 msgstr "Istmeretlen felhasználó vagy jelszó."
204 msgid "Click here to try again"
205 msgstr "Kattints ide, hogy újra megpróbáld"
208 msgid "Click here to return to %s"
209 msgstr "Visszatérés %s"
216 msgid "SquirrelMail version %s"
217 msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
219 msgid "By the SquirrelMail Development Team"
220 msgstr "A SquirrelMail Fejlesztöi Által"
225 msgid "Go to the login page"
230 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
231 "default preference file."
233 "A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Lépj ki majd újra be, hogy "
234 "a standard beállításokat tartalmazó állományt betöltsed."
238 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
239 "to resolve this issue."
244 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
245 "to resolve this issue."
249 msgid "Error opening %s"
250 msgstr "Hiba a megnyitásban "
252 msgid "Default preference file not found or not readable!"
255 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
258 msgid "Could not create initial preference file!"
262 msgid "%s should be writable by user %s"
267 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
268 "to resolve this issue."
273 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
274 "to resolve this issue."
278 "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
279 "(using configure option --with-mbstring)."
282 msgid "ERROR : No available imapstream."
285 msgid "ERROR : Could not complete request."
286 msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
291 msgid "Reason Given: "
292 msgstr "Az ok a következö: "
294 msgid "ERROR : Bad or malformed request."
295 msgstr "HIBA: rossz fomrámtumú kérés."
297 msgid "Server responded: "
298 msgstr "A szerver válasza: "
301 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
302 msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
305 msgid "Bad request: %s"
306 msgstr "Rossz kérés: %s"
309 msgid "Unknown error: %s"
310 msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
313 msgstr "Adatolvasás: "
316 msgid "ERROR : Could not append message to"
317 msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
323 "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
331 msgid "Unknown response from IMAP server: "
334 msgid "Unknown message number in reply from server: "
337 msgid "Unknown Sender"
338 msgstr "Ismeretlen Feladó"
340 msgid "(unknown sender)"
341 msgstr "(ismeretlen feladó)"
345 msgstr "Ismeretlen Feladó"
351 "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
352 "to the system administrator."
356 "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
357 "this to the system administrator."
360 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
361 msgstr "EZ A KÖNYTÁR ÜRES"
364 msgid "Move Selected To"
365 msgstr "Kijelöltet vidd a:"
367 msgid "Transform Selected Messages"
380 msgstr "levelezöláda"
384 msgstr "Átkeresztelés"
392 msgid "Unthread View"
415 msgstr "Mindent kijelölni"
418 msgstr "Mindent nem kijelölni"
421 msgstr "Mindent kijelölni"
424 msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
428 msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
443 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
446 msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
450 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
456 msgstr "Megnyitás sikertelen"
460 msgstr "Az ok a következö: "
464 msgstr "Üzenetek listája"
479 msgid "Hide Unsafe Images"
483 msgid "View Unsafe Images"
484 msgstr "Üzenet elolvasása"
491 msgid "Unknown sender"
492 msgstr "Ismeretlen Feladó"
494 msgid "sec_remove_eng.png"
498 msgid "Option Type '%s' Not Found"
511 msgid "Current Folder"
512 msgstr "Aktuális könyvtár"
536 msgid "Error creating directory %s."
537 msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában"
539 msgid "Could not create hashed directory structure!"
542 msgid "General Display Options"
552 msgid "Custom Stylesheet"
559 msgid "Use Javascript"
560 msgstr "JavaScriptet"
571 msgid "Mailbox Display Options"
574 msgid "Number of Messages to Index"
575 msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
577 msgid "Enable Alternating Row Colors"
580 msgid "Enable Page Selector"
584 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
585 msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
587 msgid "Message Display and Composition"
591 msgid "Wrap Incoming Text At"
592 msgstr "Új sor beszúrása a szövegben -karakterek száma-"
595 msgid "Size of Editor Window"
596 msgstr "A szerkesztöablak mérete -karakterek száma-"
599 msgid "Location of Buttons when Composing"
600 msgstr "A gombok helye új üzenet szerkesztésekor"
602 msgid "Before headers"
603 msgstr "Fejlécek fölött"
605 msgid "Between headers and message body"
606 msgstr "Fejlécek és az üzenet között"
608 msgid "After message body"
609 msgstr "Az üzenet után"
612 msgid "Addressbook Display Format"
613 msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható"
617 msgstr "JavaScriptet"
622 msgid "Show HTML Version by Default"
625 msgid "Enable Forward as Attachment"
628 msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
631 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
634 msgid "Enable Mailer Display"
637 msgid "Display Attached Images with Message"
640 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
643 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
647 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
648 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
650 msgid "Compose Messages in New Window"
654 msgid "Width of Compose Window"
658 msgid "Height of Compose Window"
661 msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
664 msgid "Enable Sort by of Receive Date"
667 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
670 msgid "Special Folder Options"
671 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
674 msgstr "Könyvtár helye"
676 msgid "Do not use Trash"
677 msgstr "Ne használj papírkosarat"
683 msgid "Do not use Sent"
684 msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat"
688 msgstr "Küldemények könytára"
691 msgid "Do not use Drafts"
692 msgstr "Ne használj papírkosarat"
696 msgstr "Könyvtár létrehozása"
699 msgid "Folder List Options"
700 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
703 msgid "Location of Folder List"
704 msgstr "A könyvtárlista helye"
716 msgid "Width of Folder List"
717 msgstr "A könyvtárlista mérete -pontokban-"
729 msgid "Auto Refresh Folder List"
730 msgstr "Könyvtárlistát frissít"
733 msgid "Enable Unread Message Notification"
734 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
737 msgid "No Notification"
738 msgstr "Nincs jelzés"
744 msgstr "Minden könyvtár"
747 msgid "Unread Message Notification Type"
748 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzéstípus"
752 msgstr "Csak láthatatlan"
754 msgid "Unseen and Total"
755 msgstr "Láthatatlan és az összes"
757 msgid "Enable Collapsable Folders"
761 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
762 msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
764 msgid "Show Clock on Folders Panel"
773 msgid "12-hour clock"
776 msgid "24-hour clock"
780 msgid "Memory Search"
787 msgid "Folder Selection Options"
788 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
790 msgid "Selection List Style"
802 msgid "Name and Address Options"
809 msgid "Email Address"
813 msgstr "Válasz küldendö"
816 msgstr "Névjegykártya"
818 msgid "Edit Advanced Identities"
821 msgid "(discards changes made on this form so far)"
824 msgid "Multiple Identities"
827 msgid "Same as server"
831 msgid "Timezone Options"
832 msgstr "Névjegykártya"
834 msgid "Your current timezone"
837 msgid "Reply Citation Options"
840 msgid "Reply Citation Style"
845 msgstr "Nincs jelzés"
850 msgid "Quote Who XML"
856 msgid "User-Defined Citation Start"
859 msgid "User-Defined Citation End"
863 msgid "Signature Options"
864 msgstr "Névjegykártya"
867 msgid "Use Signature"
868 msgstr "Névjegykártya használata"
870 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
873 msgid "Config File Version"
877 msgid "Squirrelmail Version"
878 msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
884 msgid "Organization Preferences"
885 msgstr "Általános beállítások"
887 msgid "Organization Name"
890 msgid "Organization Logo"
893 msgid "Organization Logo Width"
896 msgid "Organization Logo Height"
899 msgid "Organization Title"
907 msgid "Default Language"
913 msgid "Server Settings"
919 msgid "IMAP Server Address"
922 msgid "IMAP Server Port"
925 msgid "IMAP Server Type"
928 msgid "Cyrus IMAP server"
931 msgid "University of Washington's IMAP server"
934 msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
937 msgid "Courier IMAP server"
941 msgid "Not one of the above servers"
942 msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
944 msgid "IMAP Folder Delimiter"
947 msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
953 msgid "Sendmail Path"
956 msgid "SMTP Server Address"
959 msgid "SMTP Server Port"
962 msgid "Authenticated SMTP"
968 msgid "Use Confirmation Flags"
972 msgid "Folders Defaults"
973 msgstr "Könyvtár helye"
976 msgid "Default Folder Prefix"
977 msgstr "Könyvtárat töröl"
980 msgid "Show Folder Prefix Option"
981 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
983 msgid "By default, move to trash"
986 msgid "By default, move to sent"
989 msgid "By default, save as draft"
993 msgid "List Special Folders First"
994 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
997 msgid "Show Special Folders Color"
998 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
1001 msgid "Auto Expunge"
1004 msgid "Default Sub. of INBOX"
1007 msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1010 msgid "Default Unseen Notify"
1013 msgid "Default Unseen Type"
1017 msgid "Auto Create Special Folders"
1018 msgstr "Könyvtár létrehozása"
1021 msgid "Default Javascript Adrressbook"
1022 msgstr "Javascript vagy HTML címjegyzéket használjak?"
1025 msgid "Auto delete folders"
1026 msgstr "Magától frissülö könyvtárlista"
1029 msgid "General Options"
1032 msgid "Default Charset"
1035 msgid "Data Directory"
1038 msgid "Temp Directory"
1044 msgid "Hash Disabled"
1049 msgstr "Könyvtár helye"
1055 msgid "Default Left Size"
1058 msgid "Usernames in Lowercase"
1061 msgid "Allow use of priority"
1064 msgid "Hide SM attributions"
1067 msgid "Enable use of delivery receipts"
1070 msgid "Allow editing of identities"
1073 msgid "Allow editing of full name"
1077 msgid "Message of the Day"
1078 msgstr "Üzenetek listája"
1085 msgid "Address book DSN"
1089 msgid "Address book table"
1093 msgid "Preferences DSN"
1094 msgstr "Könyvtárak beállításai"
1097 msgid "Preferences table"
1098 msgstr "Könyvtárak beállításai"
1100 msgid "Preferences username field"
1103 msgid "Preferences key field"
1106 msgid "Preferences value field"
1113 msgid "Style Sheet URL (css)"
1116 msgid "Configuration Administrator"
1130 msgid "Change Settings"
1133 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
1136 msgid "Administration"
1140 "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1144 msgid "Bug Reports:"
1147 msgid "Show button in toolbar"
1182 msgstr "Küldemények Létrehozása"
1184 msgid "Event Has been added!"
1197 msgid "Do you really want to delete this event?"
1201 msgid "Event deleted!"
1202 msgstr "Kijelöltet szerkeszteni"
1204 msgid "Nothing to delete!"
1208 msgid "Update Event"
1209 msgstr "Címet frissít"
1211 msgid "Do you really want to change this event from:"
1218 msgid "Event updated!"
1267 msgid "Delete & Prev"
1271 msgid "Delete & Next"
1278 msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1281 msgid "Display at top"
1284 msgid "with move option"
1287 msgid "Display at bottom"
1291 "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1292 "is a pretty reliable list to scan spam from."
1296 "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1297 "be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1302 "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1303 "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1304 "account and send spam directly from there."
1307 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1310 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1313 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1317 "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1318 "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1321 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1325 "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1326 "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1327 "to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1331 "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1332 "other mail servers that are not secure."
1336 "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1337 "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1338 "abuse auto-replies from some ISPs."
1342 "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1343 "users in without confirmation."
1347 "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1348 "cgi scripts. (planned)."
1351 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
1355 "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1356 "false positives than ORBS did though."
1359 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
1362 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
1365 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
1368 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
1371 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1374 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1377 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1381 "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1382 "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1383 "you NOT use their service."
1386 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1391 "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1392 "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
1395 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
1398 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
1401 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
1404 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
1407 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
1411 "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1416 "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1421 "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1422 "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1427 "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1428 "other active RBLs."
1432 "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1433 "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1437 "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1438 "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1439 "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1444 "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1448 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
1451 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
1454 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
1457 msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1460 msgid "Saved Scan type"
1464 msgid "Message Filtering"
1465 msgstr "Üzenet kijelölése"
1467 msgid "What to Scan:"
1471 msgid "All messages"
1475 msgid "Only unread messages"
1476 msgstr "kijelölt üzenetek"
1499 msgstr "Átkeresztelés"
1515 msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
1519 msgid "Message Filters"
1520 msgstr "Üzenetek listája"
1523 "Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1524 "filtered into different folders for easier organization."
1528 msgid "SPAM Filters"
1529 msgstr "Minden könyvtár"
1532 "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1533 "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
1536 msgid "Spam Filtering"
1539 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
1543 msgid "Move spam to:"
1544 msgstr "Kijelöltet vidd a:"
1547 "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1548 "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1549 "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1550 "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1555 "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1556 "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1557 "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1558 "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1559 "you'll scan even the spam you read with the new filters."
1563 msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
1566 msgid "[<i>not set yet</i>]"
1570 msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
1574 msgid "New Messages Only"
1575 msgstr "Üzenet megtekintése"
1578 msgid "All Messages"
1592 "This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1593 "receive an emailed response at the address below."
1598 "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1599 "this list. You will be subscribed with the address below."
1604 "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1605 "this list. It will try to unsubscribe the adress below."
1616 msgid "Post to List"
1620 msgid "Reply to List"
1621 msgstr "Válasz küldendö"
1624 msgstr "Feliratkozás"
1627 msgstr "Feliratkozás törlése"
1629 msgid "List Archives"
1632 msgid "Contact Listowner"
1636 msgid "Mailing List"
1637 msgstr "Üzenetek listája"
1639 msgid "POP3 connect:"
1642 msgid "No server specified"
1647 msgstr "Hiba a megnyitásban "
1653 msgid "No connection to server"
1654 msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
1659 msgid "no login ID submitted"
1662 msgid "connection not established"
1668 msgid "No password submitted"
1671 msgid "authentication failed "
1677 msgid "No login ID submitted"
1680 msgid "No server banner"
1686 msgid "apop authentication failed"
1695 msgid "POP3 pop_list:"
1698 msgid "Premature end of list"
1710 msgid "POP3 send_cmd:"
1713 msgid "Empty command string"
1720 msgid "connection does not exist"
1721 msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik"
1726 msgid "POP3 delete:"
1729 msgid "No msg number submitted"
1733 msgid "Command failed "
1734 msgstr "Megnyitás sikertelen"
1736 msgid "Remote POP server Fetching Mail"
1739 msgid "Select Server:"
1746 msgid "Password for"
1752 msgid "Fetching from "
1758 msgid "Opening IMAP server"
1761 msgid "Opening POP server"
1764 msgid "Login Failed:"
1767 msgid "Login OK: No new messages"
1770 msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1773 msgid "Login OK: Inbox contains ["
1780 msgid "Fetching UIDL..."
1783 msgid "Server does not support UIDL."
1786 msgid "Leaving Mail on Server..."
1789 msgid "Deleting messages from server..."
1793 msgid "Fetching message "
1794 msgstr "Üzenet elolvasása"
1796 msgid "Server error...Disconnect"
1799 msgid "Reconnect from dead connection"
1806 msgid "Refetching message "
1807 msgstr "Üzenet elolvasása"
1810 msgid "Error Appending Message!"
1811 msgstr "Hiba a megnyitásban "
1816 msgid "Logging out from IMAP"
1819 msgid "Message appended to mailbox"
1824 msgstr "Üzenetek listája"
1826 msgid " deleted from Remote Server!"
1830 msgid "Delete failed:"
1833 msgid "Remote POP server settings"
1837 "You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1838 "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1839 "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1840 "server can be undone by a hacker reading the source to this file."
1843 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
1846 msgid "Encrypt passwords (informative only)"
1869 msgid "Store in Folder:"
1870 msgstr "Küldemények könytára"
1872 msgid "Leave Mail on Server"
1875 msgid "Check mail during login"
1878 msgid "Check mail during folder refresh"
1881 msgid "Modify Server"
1885 msgid "Server Name:"
1886 msgstr "A szerver válasza: "
1892 msgid "No-one server in use. Try to add."
1895 msgid "Fetching Servers"
1898 msgid "Confirm Deletion of a Server"
1901 msgid "Selected Server:"
1904 msgid "Confirm delete of selected server?"
1908 msgid "Confirm Delete"
1911 msgid "Mofify a Server"
1914 msgid "Undefined Function"
1917 msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1927 msgid "Mail Fetch Result:"
1930 msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
1934 "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1935 "account on this server."
1939 msgid "New Mail Notification"
1940 msgstr "Nincs jelzés"
1943 "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1944 "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1945 "to play in the provided file box."
1949 "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1950 "folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
1954 "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1955 "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
1959 "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
1960 "Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
1961 "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
1962 "by sounds or popups for unseen mail."
1966 "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
1967 "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
1968 "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
1969 "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
1974 "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
1975 "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
1976 "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
1977 "is specified, the system will use a default from the server."
1980 msgid "Enable Media Playing"
1983 msgid "Check all boxes, not just INBOX"
1986 msgid "Count only messages that are RECENT"
1989 msgid "Change title on supported browsers."
1992 msgid "requires JavaScript to work"
1995 msgid "Show popup window on new mail"
1998 msgid "Select server file:"
2001 msgid "(local media)"
2007 msgid "Local Media File:"
2011 msgid "Current File:"
2012 msgstr "Aktuális könyvtár"
2018 msgid "SquirrelMail Notice:"
2019 msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
2021 msgid "You have new mail!"
2025 msgid "Close Window"
2029 msgid "NewMail Options"
2033 "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2034 "when new mail arrives."
2037 msgid "New Mail Notification options saved"
2041 msgid "%s New Messages"
2042 msgstr "Üzenet megtekintése"
2045 msgid "%s New Message"
2046 msgstr "Üzenet megtekintése"
2051 msgid "Loading the sound..."
2059 msgid "Sent Subfolders Options"
2060 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
2063 msgid "Use Sent Subfolders"
2064 msgstr "Küldemények könytára"
2077 msgid "Base Sent Folder"
2078 msgstr "Küldemények könytára"
2080 msgid "Report as Spam"
2083 msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2087 "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2088 "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2089 "fast, really smart, and easy to use."
2093 msgid "SpellChecker Options"
2094 msgstr "Speciális könyvtárak opció"
2097 "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2098 "choose which languages should be available to you when spell-checking."
2101 msgid "Check Spelling"
2104 msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
2111 "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2112 "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2113 "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2114 "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2115 "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2116 "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2117 "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2118 "it, the encrypted data is no longer accessible."
2121 msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2124 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2130 msgid "You must make a choice"
2134 "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2137 msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2140 msgid "Error Decrypting Dictionary"
2149 msgid "Saved Translation Options"
2152 msgid "Your server options are as follows:"
2156 "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2160 "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2163 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2167 "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2172 "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2176 "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2180 msgid "Select your translator:"
2183 msgid "When reading:"
2186 msgid "Show translation box"
2192 msgid "in the center"
2195 msgid "to the right"
2198 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2201 msgid "When composing:"
2204 msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2207 msgid "Download this as a file"
2208 msgstr "Állományba menteni"
2210 msgid "Translation Options"
2214 "Which translator should be used when you get messages in a different "
2246 msgid "Brazilian Portuguese"
2265 msgid "European Spanish"
2283 msgid "Latin American Spanish"
2314 msgid "Address Book"
2332 msgid "Use Addresses"
2333 msgstr "Címek választása"
2335 msgid "Address Book Search"
2336 msgstr "Keresés a címjegyzékben"
2344 msgid "All address books"
2345 msgstr "Minden címjegyzék"
2348 msgstr "Mindent listáz"
2351 msgid "Unable to list addresses from %s"
2352 msgstr "Ilyen cím nem található a %s-ben"
2354 msgid "Your search failed with the following error(s)"
2355 msgstr "A keresés eredménytelen. Hibakód: "
2357 msgid "No persons matching your search was found"
2358 msgstr "A keresett személy nem található"
2366 msgid "Must be unique"
2367 msgstr "Egyértelmü kell legyen"
2369 msgid "E-mail address"
2378 msgid "Additional info"
2379 msgstr "Kiegészítö információ"
2381 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2382 msgstr "A címjegyzék nincs definiálva. Értesitsd a rendszergazdát."
2384 msgid "You can only edit one address at the time"
2385 msgstr "Egyidejüleg csak egy cím szerkeszthetö"
2387 msgid "Update address"
2388 msgstr "Címet frissít"
2390 msgid "Unknown error"
2391 msgstr "Ismeretlen hiba"
2396 msgid "Edit selected"
2397 msgstr "Kijelöltet szerkeszteni"
2399 msgid "Delete selected"
2406 msgid "Original Message"
2407 msgstr "Eredeti üzenet"
2409 msgid "Draft Email Saved"
2412 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2413 msgstr "Az állomány hozzáférhetetlen. Mellélet nincs csatolva"
2417 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2420 msgid "Your Message has been sent"
2421 msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
2444 msgid "Delete selected attachments"
2445 msgstr "Kijelölt mellékletek törlése"
2455 msgstr "Átkeresztelés"
2463 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2464 msgstr "Nem töltötted ki a \"Címzett:\" mezöt."
2476 msgid "Draft folder"
2477 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2479 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2480 msgstr "Hibás könyvtárnév. Válassz más nevet."
2482 msgid "Click here to go back"
2485 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2488 msgid "Delete Folder"
2489 msgstr "Könyvtárat töröl"
2492 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2495 msgid "Subscribed successfully!"
2496 msgstr "Feliratkozás sikerrel járt!"
2498 msgid "Unsubscribed successfully!"
2499 msgstr "Feliratkozás sikeresen törölve!"
2501 msgid "Deleted folder successfully!"
2502 msgstr "Könyvtár sikeresen törölve!"
2504 msgid "Created folder successfully!"
2505 msgstr "Könyvtár sikeresen létrehozva!"
2507 msgid "Renamed successfully!"
2508 msgstr "Átnevezés sikerrel járt"
2510 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2513 msgid "refresh folder list"
2514 msgstr "listát frissíteni"
2516 msgid "Create Folder"
2517 msgstr "Könyvtár létrehozása"
2519 msgid "as a subfolder of"
2520 msgstr "mint alkönyvtár az alábbiban"
2525 msgid "Let this folder contain subfolders"
2526 msgstr "Az aktuális könyvtár tartalmazhat könyvtárakat"
2531 msgid "Rename a Folder"
2532 msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
2535 msgid "Select a folder"
2536 msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
2539 msgstr "Átkeresztelés"
2541 msgid "No folders found"
2542 msgstr "Nincsenek könyvtárak"
2544 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2545 msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekröl feliratkozást törölni lehetne"
2547 msgid "No folders were found to subscribe to!"
2548 msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekre fel lehetne iratkozni"
2551 msgid "Subscribe to:"
2552 msgstr "Feliratkozás"
2554 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2557 msgid "Rename a folder"
2558 msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
2563 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2568 "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2571 "A segítö dokumentáció nincs %s-ra fordítva, ezért csak angolul lapozható."
2573 msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2574 msgstr "Részben vagy egészen hiányzik a dokumentáció!"
2576 msgid "Table of Contents"
2583 msgid "Viewing an image attachment"
2584 msgstr "Szöveges melléklet megtekintése"
2586 msgid "View message"
2587 msgstr "Üzenet megtekintése"
2590 msgid "Not available"
2591 msgstr "Nincs ilyen nevü állomány"
2596 msgid "Last Refresh"
2599 msgid "Save folder tree"
2610 msgstr "Felhasználónév:"
2612 msgid "No messages were selected."
2613 msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
2615 msgid "Message Highlighting"
2616 msgstr "Üzenet kijelölése"
2622 msgid "No highlighting is defined"
2623 msgstr "Kiemelés nincs definiálva"
2625 msgid "Identifying name"
2626 msgstr "Azonosító név"
2643 msgid "Dark Magenta"
2650 msgstr "Világoszöld"
2652 msgid "Light Yellow"
2656 msgstr "Világoscián"
2658 msgid "Light Magenta"
2659 msgstr "Világoslila"
2662 msgstr "Sötétszürke"
2668 msgstr "Világosszürke"
2677 msgstr "Például: 63aa7f"
2684 msgid "Alternate Identity %d"
2687 msgid "Advanced Identities"
2690 msgid "Default Identity"
2693 msgid "Add a New Identity"
2696 msgid "E-Mail Address"
2699 msgid "Save / Update"
2702 msgid "Make Default"
2710 msgstr "Index sorrend"
2716 msgstr "Melléklet jelzö"
2719 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2720 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2723 "Az index sorrend az oszlopok sorrendje az üzenetek listázásakor. Az "
2724 "oszlopokat lehet hozzáadni, vatoztatni és törölni."
2735 msgid "Return to options page"
2736 msgstr "Visszatérni az opciók oldalra"
2738 msgid "Personal Information"
2739 msgstr "Személyes adatok"
2741 msgid "Display Preferences"
2742 msgstr "Általános beállítások"
2744 msgid "Folder Preferences"
2745 msgstr "Könyvtárak beállításai"
2748 msgid "Successfully Saved Options"
2749 msgstr "Személyes adatok sikeresen mentve!"
2751 msgid "Refresh Folder List"
2752 msgstr "Könyvtárlistát frissít"
2754 msgid "Refresh Page"
2755 msgstr "Oldalt frissít"
2758 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
2759 "email address, etc."
2760 msgstr "Ez tartalmazza a személyes adatokat úgy mint név, e-mail cím stb..."
2763 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
2764 "you, such as the colors, the language, and other settings."
2766 "Itt lehet konfigurálni SquirrelMail (MókusPosta) általános beállításait "
2767 "például a színeket, a használt nyelvet stb..."
2770 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
2771 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
2772 "messages are from, especially for mailing lists."
2774 "Az üzenetek a felhasználó által definiált feltételek szerint más és más "
2775 "háttér szinnel autómatikusan kijelölhetök. Ez segít azonosítani a például "
2776 "levelezö listákról érkezett üzeneteket."
2779 "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
2781 "A könyvtárak általános beállításai és azok kezelése konfigurálható itt."
2785 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
2786 "headers in any order you want."
2788 "A sorrend amelyben az üzenetek jellemzöi megjelennek változtatható és "
2789 "tetszés szerint konfigurálható."
2792 msgid "Message not printable"
2793 msgstr "Üzenet kijelölése"
2795 msgid "Printer Friendly"
2805 msgid "View Printable Version"
2810 msgstr "Átkeresztelés"
2813 msgid "Your message"
2821 msgid "Was displayed on %s"
2833 msgid "Read receipt"
2842 msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
2845 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
2846 "this message. Would you like to send a receipt?"
2849 msgid "Send read receipt now"
2853 msgid "Search results"
2856 msgid "Message List"
2857 msgstr "Üzenetek listája"
2859 msgid "Resume Draft"
2862 msgid "Edit Message as New"
2866 msgid "View Message"
2867 msgstr "Üzenet megtekintése"
2870 msgid "Forward as Attachment"
2877 msgstr "Válasz mindenkinek"
2880 msgid "View Full Header"
2881 msgstr "A teljes fejléc megmutatása"
2903 msgid "Recent Searches"
2914 msgid "Current Search"
2915 msgstr "Aktuális könyvtár"
2924 msgid "Search Results"
2928 msgid "No Messages Found"
2929 msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
2931 msgid "You have been successfully signed out."
2932 msgstr "Sikeresen kiléptél."
2934 msgid "Click here to log back in."
2935 msgstr "Újra belépni."
2938 msgid "Viewing a Business Card"
2939 msgstr "Üzenet elolvasása"
2951 msgstr "Oldalt frissít"
2953 msgid "Organization / Department"
2966 msgid "Cellular Phone"
2977 msgid "Add to Addressbook"
2980 msgid "Title & Org. / Dept."
2984 msgid "Viewing Full Header"
2985 msgstr "A teljes fejléc megmutatása"
2987 msgid "Viewing a text attachment"
2988 msgstr "Szöveges melléklet megtekintése"
2990 #~ msgid "Close window"
2997 #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
2998 #~ msgstr "Köszöntünk a %s webmail rendszerén"
3001 #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
3002 #~ msgstr "A SquirrelMail (MókusPosta) %s (c) 1999-2000 verziója"
3005 #~ msgid "No To Address"
3015 #~ msgid "Close this Window"
3023 #~ msgid "Add to Dic"
3027 #~ msgid "Close and Commit"
3031 #~ msgid "No errors found"
3032 #~ msgstr "Nincsenek könyvtárak"
3035 #~ msgid "Personal Dictionary"
3036 #~ msgstr "Személyes adatok"
3039 #~ msgid "Delete checked words"
3043 #~ msgid "All done!"
3044 #~ msgstr "Minden könyvtár"
3046 #~ msgid "Folders created successfully!"
3047 #~ msgstr "Könyvtárak sikeresen létrehozva!"
3050 #~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
3051 #~ "create the special folders listed below. Just click the check box and "
3052 #~ "hit the create button."
3054 #~ "A SquirrelMail (MókusPosta) müködéséhez az alábbi könyvtárak szükségesek. "
3055 #~ "Csak kattints a kijelölö majd a \"Létrehoz\" gombra"
3057 #~ msgid "Create Trash"
3058 #~ msgstr "Papírkosár Létrehozása"
3060 #~ msgid "Successfully saved display preferences!"
3061 #~ msgstr "Személyes beállítások sikeresen mentve!"
3063 #~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
3064 #~ msgstr "Könyvtárak beállításai sikeresen mentve!"
3066 #~ msgid "Don't use Trash"
3067 #~ msgstr "Ne használj papírkosarat"
3069 #~ msgid "Don't use Sent"
3070 #~ msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat"
3072 #~ msgid "Use a signature?"
3073 #~ msgstr "Névjegykártya használata?"
3075 #~ msgid "You must login first."
3076 #~ msgstr "Elöbb be kell lépni"
3079 #~ msgstr "összesen"