| 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 4 | # |
| 5 | #, fuzzy |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| 9 | "POT-Creation-Date: 2000-07-21 17:29+0300\n" |
| 10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| 11 | "Last-Translator: Henrique Moura <henrique@fournet.inf.br>\n" |
| 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
| 16 | |
| 17 | #: ../src/addrbook_popup.php:12 ../src/addrbook_search.php:12 |
| 18 | #: ../src/addressbook.php:12 ../src/right_main.php:14 |
| 19 | msgid "You must login first." |
| 20 | msgstr "Voce deve efetuar o login primeiro." |
| 21 | |
| 22 | #: ../src/addrbook_popup.php:16 ../src/addrbook_search.php:16 |
| 23 | #: ../src/addressbook.php:16 ../src/right_main.php:18 ../src/webmail.php:12 |
| 24 | msgid "You need a valid user and password to access this page!" |
| 25 | msgstr "Voce necessita de um usuario e senha validos para acessar esta |
| 26 | pagina!" |
| 27 | |
| 28 | #: ../src/addrbook_popup.php:32 ../src/addrbook_search.php:45 |
| 29 | #: ../src/addressbook.php:103 |
| 30 | msgid "Address Book" |
| 31 | msgstr "Livro de Enderecos" |
| 32 | |
| 33 | #: ../src/addrbook_search.php:63 |
| 34 | msgid "Search results will display here" |
| 35 | msgstr "Os resultados da pesquisa serao apresentados aqui" |
| 36 | |
| 37 | #: ../src/addrbook_search.php:74 |
| 38 | msgid "Search for" |
| 39 | msgstr "Pesquisar por" |
| 40 | |
| 41 | #: ../src/addrbook_search.php:79 |
| 42 | msgid "Search" |
| 43 | msgstr "Pesquisar" |
| 44 | |
| 45 | #: ../src/addrbook_search.php:82 |
| 46 | msgid "Close window" |
| 47 | msgstr "Fechar janela" |
| 48 | |
| 49 | #: ../src/addrbook_search.php:160 |
| 50 | msgid "Your search failed with the following error(s)" |
| 51 | msgstr "Sua pesquisa falhou devidos aos seguintes erros" |
| 52 | |
| 53 | #: ../src/addrbook_search.php:167 |
| 54 | msgid "No persons matching your search was found" |
| 55 | msgstr "Nao foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada" |
| 56 | |
| 57 | #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323 |
| 58 | msgid "Name" |
| 59 | msgstr "Nome" |
| 60 | |
| 61 | #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323 |
| 62 | msgid "E-mail" |
| 63 | msgstr "E-mail" |
| 64 | |
| 65 | #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323 |
| 66 | msgid "Info" |
| 67 | msgstr "Info" |
| 68 | |
| 69 | #: ../src/addrbook_search.php:178 |
| 70 | msgid "Source" |
| 71 | msgstr "Fonte" |
| 72 | |
| 73 | #: ../src/addressbook.php:51 ../src/addressbook.php:323 |
| 74 | msgid "Nickname" |
| 75 | msgstr "Apelido" |
| 76 | |
| 77 | #: ../src/addressbook.php:56 |
| 78 | msgid "Must be unique" |
| 79 | msgstr "Deve ser unico" |
| 80 | |
| 81 | #: ../src/addressbook.php:58 |
| 82 | msgid "E-mail address" |
| 83 | msgstr "Endereco de e-mail" |
| 84 | |
| 85 | #: ../src/addressbook.php:63 |
| 86 | msgid "First name" |
| 87 | msgstr "Nome" |
| 88 | |
| 89 | #: ../src/addressbook.php:68 |
| 90 | msgid "Last name" |
| 91 | msgstr "Sobrenome" |
| 92 | |
| 93 | #: ../src/addressbook.php:73 |
| 94 | msgid "Additional info" |
| 95 | msgstr "Informacao adicional" |
| 96 | |
| 97 | #: ../src/addressbook.php:97 |
| 98 | msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." |
| 99 | msgstr "Nenhum livro de enderecos pessoal definido. Contacte o |
| 100 | administrador." |
| 101 | |
| 102 | #: ../src/addressbook.php:201 |
| 103 | msgid "You can only edit one address at the time" |
| 104 | msgstr "Voce deve editar somente um endereco por vez" |
| 105 | |
| 106 | #: ../src/addressbook.php:213 ../src/addressbook.php:216 |
| 107 | #: ../src/addressbook.php:245 ../src/addressbook.php:248 |
| 108 | msgid "Update address" |
| 109 | msgstr "Atualizar endereco" |
| 110 | |
| 111 | #: ../functions/display_messages.php:95 |
| 112 | ../functions/display_messages.php:111 |
| 113 | #: ../functions/imap_general.php:102 ../src/addressbook.php:236 |
| 114 | #: ../src/addressbook.php:286 |
| 115 | msgid "ERROR" |
| 116 | msgstr "ERRO" |
| 117 | |
| 118 | #: ../src/addressbook.php:262 |
| 119 | msgid "Unknown error" |
| 120 | msgstr "Erro desconhecido" |
| 121 | |
| 122 | #: ../src/addressbook.php:353 |
| 123 | msgid "Edit selected" |
| 124 | msgstr "Editar selecionados" |
| 125 | |
| 126 | #: ../src/addressbook.php:355 |
| 127 | msgid "Delete selected" |
| 128 | msgstr "Apagar selecionados" |
| 129 | |
| 130 | #: ../src/addressbook.php:365 |
| 131 | #, c-format |
| 132 | msgid "Add to %s" |
| 133 | msgstr "Adicionar em %s" |
| 134 | |
| 135 | #: ../src/addressbook.php:368 |
| 136 | msgid "Add address" |
| 137 | msgstr "Adiocionar endereco" |
| 138 | |
| 139 | #: ../src/compose.php:56 ../src/compose.php:92 |
| 140 | msgid "No Message" |
| 141 | msgstr "Sem mensagem" |
| 142 | |
| 143 | #: ../src/compose.php:62 |
| 144 | msgid "-------- Original Message ---------\n" |
| 145 | msgstr "-------- Mensagem original --------\n" |
| 146 | |
| 147 | #: ../src/compose.php:167 ../src/read_body.php:222 |
| 148 | msgid "To:" |
| 149 | msgstr "Para:" |
| 150 | |
| 151 | #: ../src/compose.php:177 |
| 152 | msgid "CC:" |
| 153 | msgstr "CC:" |
| 154 | |
| 155 | #: ../src/compose.php:187 |
| 156 | msgid "BCC:" |
| 157 | msgstr "Bcc:" |
| 158 | |
| 159 | #: ../src/compose.php:200 |
| 160 | msgid "Lookup recipients in addressbook." |
| 161 | msgstr "Localizar pessoas no Livro de Enderecos" |
| 162 | |
| 163 | #: ../src/compose.php:206 ../src/read_body.php:198 |
| 164 | msgid "Subject:" |
| 165 | msgstr "Assunto:" |
| 166 | |
| 167 | #: ../src/compose.php:227 ../src/compose.php:240 |
| 168 | msgid "Send" |
| 169 | msgstr "Enviar" |
| 170 | |
| 171 | #: ../src/compose.php:246 |
| 172 | msgid "Attach:" |
| 173 | msgstr "Anexos:" |
| 174 | |
| 175 | #: ../src/compose.php:252 |
| 176 | msgid "Add" |
| 177 | msgstr "Adicionar" |
| 178 | |
| 179 | #: ../src/compose.php:265 |
| 180 | msgid "Delete selected attachments" |
| 181 | msgstr "Apagar os anexos selecionados" |
| 182 | |
| 183 | #: ../src/compose.php:289 |
| 184 | msgid "You have not entered a message body." |
| 185 | msgstr "Voce nao entrou com o corpo da mensagem" |
| 186 | |
| 187 | #: ../src/compose.php:293 |
| 188 | msgid "You have not filled in the \"To:\" field." |
| 189 | msgstr "Voce nao preenche o campo \"Para:\"." |
| 190 | |
| 191 | #: ../src/compose.php:297 |
| 192 | msgid "You have not entered a subject." |
| 193 | msgstr "Voce nao entrou com o assunto." |
| 194 | |
| 195 | #: ../src/compose.php:327 |
| 196 | msgid "Could not move/copy file. File not attached" |
| 197 | msgstr "Nao posso mover/copiar arquivo. Arquivo nao esta anexado." |
| 198 | |
| 199 | #: ../src/download.php:25 |
| 200 | msgid "Viewing a plain text attachment" |
| 201 | msgstr "Visualizando um anexo em texto livre" |
| 202 | |
| 203 | #: ../functions/mime.php:163 ../src/download.php:30 |
| 204 | msgid "Download this as a file" |
| 205 | msgstr "Efetuar o download deste arquivo" |
| 206 | |
| 207 | #: ../functions/page_header.php:61 ../src/folders.php:23 |
| 208 | #: ../src/left_main.php:95 |
| 209 | msgid "Folders" |
| 210 | msgstr "Pastas" |
| 211 | |
| 212 | #: ../src/folders.php:40 |
| 213 | msgid "Mailboxes Created Successfully!" |
| 214 | msgstr "Caixas postais criados com sucesso!" |
| 215 | |
| 216 | #: ../src/folders.php:42 ../src/folders_create.php:55 |
| 217 | #: ../src/folders_delete.php:86 ../src/folders_rename_do.php:54 |
| 218 | #: ../src/folders_subscribe.php:40 ../src/options_submit.php:62 |
| 219 | msgid "Click here" |
| 220 | msgstr "Clique aqui" |
| 221 | |
| 222 | #: ../src/folders.php:44 ../src/folders_create.php:57 |
| 223 | #: ../src/folders_delete.php:88 ../src/folders_rename_do.php:56 |
| 224 | #: ../src/folders_subscribe.php:42 ../src/options_submit.php:64 |
| 225 | msgid "to continue." |
| 226 | msgstr "para continuar" |
| 227 | |
| 228 | #: ../src/folders.php:56 |
| 229 | msgid "Special Folder Options" |
| 230 | msgstr "Opcoes especiais para pastas" |
| 231 | |
| 232 | #: ../src/folders.php:59 |
| 233 | msgid "" |
| 234 | "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to " |
| 235 | "create the special folders listed below. Just click the check box and hit |
| 236 | " |
| 237 | "the create button." |
| 238 | msgstr "" |
| 239 | "para que o SquirrelMail possa fornecer todo o conjunto de opcoes, voce |
| 240 | precisara " |
| 241 | "criar as pastas especiais listadas abaixo. Clique o check box e pressione " |
| 242 | "o botao [Criar]" |
| 243 | |
| 244 | #: ../src/folders.php:62 |
| 245 | msgid "Create Sent" |
| 246 | msgstr "Criar Enviadas" |
| 247 | |
| 248 | #: ../src/folders.php:65 |
| 249 | msgid "Create Trash" |
| 250 | msgstr "Criar Lixeira" |
| 251 | |
| 252 | #: ../src/folders.php:75 |
| 253 | msgid "Delete Folder" |
| 254 | msgstr "Apagar pasta" |
| 255 | |
| 256 | #: ../functions/mailbox_display.php:205 ../src/folders.php:105 |
| 257 | #: ../src/read_body.php:157 |
| 258 | msgid "Delete" |
| 259 | msgstr "Apagar" |
| 260 | |
| 261 | #: ../src/folders.php:109 ../src/folders.php:190 ../src/folders.php:219 |
| 262 | #: ../src/folders.php:254 |
| 263 | msgid "No mailboxes found" |
| 264 | msgstr "Caixa postal nao encontrada" |
| 265 | |
| 266 | #: ../src/folders.php:115 |
| 267 | msgid "Create Folder" |
| 268 | msgstr "Criar pasta" |
| 269 | |
| 270 | #: ../src/folders.php:120 |
| 271 | msgid "as a subfolder of" |
| 272 | msgstr "com uma subpasta de" |
| 273 | |
| 274 | #: ../src/folders.php:158 |
| 275 | msgid "Let this folder contain subfolders" |
| 276 | msgstr "Permitir que esta pasta contenha subpastas" |
| 277 | |
| 278 | #: ../src/folders.php:166 |
| 279 | msgid "Rename a Folder" |
| 280 | msgstr "Renomear uma pasta" |
| 281 | |
| 282 | #: ../src/folders.php:186 |
| 283 | msgid "Rename" |
| 284 | msgstr "Renomear" |
| 285 | |
| 286 | #: ../src/folders.php:196 |
| 287 | msgid "Unsubscribe/Subscribe" |
| 288 | msgstr "Inscrever/Desinscrever" |
| 289 | |
| 290 | #: ../src/folders.php:215 |
| 291 | msgid "Unsubscribe" |
| 292 | msgstr "Desinscrever" |
| 293 | |
| 294 | #: ../src/folders.php:250 |
| 295 | msgid "Subscribe" |
| 296 | msgstr "Inscrever" |
| 297 | |
| 298 | #: ../src/folders_create.php:23 |
| 299 | msgid "Illegal folder name. Please select a different name." |
| 300 | msgstr "Nome de pasta ilegar. Por favor selecione um nome diferente." |
| 301 | |
| 302 | #: ../src/folders_create.php:23 |
| 303 | msgid "Click here to go back" |
| 304 | msgstr "Clique aqui para retornar" |
| 305 | |
| 306 | #: ../src/folders_create.php:51 |
| 307 | msgid "Folder Created!" |
| 308 | msgstr "Pasta criada!" |
| 309 | |
| 310 | #: ../src/folders_create.php:53 |
| 311 | msgid "The folder has been successfully created." |
| 312 | msgstr "A pasta foi criada com sucesso." |
| 313 | |
| 314 | #: ../src/folders_delete.php:82 |
| 315 | msgid "Folder Deleted!" |
| 316 | msgstr "Pasta apagada!" |
| 317 | |
| 318 | #: ../src/folders_delete.php:84 |
| 319 | msgid "The folder has been successfully deleted." |
| 320 | msgstr "A pasta foi apagada com sucesso." |
| 321 | |
| 322 | #: ../src/folders_rename_do.php:50 |
| 323 | msgid "Folder Renamed!" |
| 324 | msgstr "Pasta renomeada!" |
| 325 | |
| 326 | #: ../src/folders_rename_do.php:52 |
| 327 | msgid "The folder has been successfully renamed." |
| 328 | msgstr "A pasta foi renomeada com sucesso." |
| 329 | |
| 330 | #: ../src/folders_rename_getname.php:37 |
| 331 | msgid "Rename a folder" |
| 332 | msgstr "Renomear uma pasta" |
| 333 | |
| 334 | #: ../src/folders_rename_getname.php:41 |
| 335 | msgid "New name:" |
| 336 | msgstr "Novo nome:" |
| 337 | |
| 338 | #: ../src/folders_rename_getname.php:47 ../src/options.php:393 |
| 339 | msgid "Submit" |
| 340 | msgstr "Executar" |
| 341 | |
| 342 | #: ../src/folders_subscribe.php:31 |
| 343 | msgid "Subscribed Successfully!" |
| 344 | msgstr "Inscricao com sucesso!" |
| 345 | |
| 346 | #: ../src/folders_subscribe.php:33 |
| 347 | msgid "You have been successfully subscribed." |
| 348 | msgstr "Voce foi inscrito com sucesso." |
| 349 | |
| 350 | #: ../src/folders_subscribe.php:35 |
| 351 | msgid "Unsubscribed Successfully!" |
| 352 | msgstr "Desinscricao com sucesso!" |
| 353 | |
| 354 | #: ../src/folders_subscribe.php:37 |
| 355 | msgid "You have been successfully unsubscribed." |
| 356 | msgstr "Voce teve sua inscricao removida com sucesso." |
| 357 | |
| 358 | #: ../src/left_main.php:71 |
| 359 | msgid "purge" |
| 360 | msgstr "Limpar" |
| 361 | |
| 362 | #: ../src/left_main.php:98 |
| 363 | msgid "refresh folder list" |
| 364 | msgstr "atualizar a lista de pasta" |
| 365 | |
| 366 | #: ../src/load_prefs.php:18 |
| 367 | msgid "Theme: " |
| 368 | msgstr "Tema:" |
| 369 | |
| 370 | #: ../src/load_prefs.php:20 |
| 371 | msgid " was not found." |
| 372 | msgstr " nao foi encontrado." |
| 373 | |
| 374 | #: ../src/load_prefs.php:22 |
| 375 | msgid "Exiting abnormally" |
| 376 | msgstr "Saida anormal" |
| 377 | |
| 378 | #: ../src/login.php:37 |
| 379 | msgid "SquirrelMail Login" |
| 380 | msgstr "Login SquirrelMail" |
| 381 | |
| 382 | #: ../src/login.php:44 |
| 383 | msgid "SquirrelMail version $version<BR>By the SquirrelMail Development |
| 384 | Team" |
| 385 | msgstr "SquirrelMail versao $versiona<BR>Pela equipe de desenvolvimento do |
| 386 | SquirrelMail" |
| 387 | |
| 388 | #: ../src/login.php:56 |
| 389 | msgid "Name:" |
| 390 | msgstr "Nome:" |
| 391 | |
| 392 | #: ../src/login.php:62 |
| 393 | msgid "Password:" |
| 394 | msgstr "Senha:" |
| 395 | |
| 396 | #: ../src/login.php:71 |
| 397 | msgid "Login" |
| 398 | msgstr "Login" |
| 399 | |
| 400 | #: ../src/move_messages.php:74 ../src/move_messages.php:106 |
| 401 | msgid "No messages were selected." |
| 402 | msgstr "Nenhuma mensagem selecionada." |
| 403 | |
| 404 | #: ../functions/page_header.php:62 ../src/options.php:37 |
| 405 | msgid "Options" |
| 406 | msgstr "Opcoes" |
| 407 | |
| 408 | #: ../src/options.php:46 |
| 409 | msgid "Full Name:" |
| 410 | msgstr "Nome completo:" |
| 411 | |
| 412 | #: ../src/options.php:55 |
| 413 | msgid "E-mail address:" |
| 414 | msgstr "Endereco de e-mail:" |
| 415 | |
| 416 | #: ../src/options.php:64 |
| 417 | msgid "Reply-to:" |
| 418 | msgstr "Responder para:" |
| 419 | |
| 420 | #: ../src/options.php:74 |
| 421 | msgid "Folder path:" |
| 422 | msgstr "Caminho da pasta:" |
| 423 | |
| 424 | #: ../src/options.php:87 |
| 425 | msgid "Theme:" |
| 426 | msgstr "Tema:" |
| 427 | |
| 428 | #: ../src/options.php:104 |
| 429 | msgid "Language:" |
| 430 | msgstr "Lingua:" |
| 431 | |
| 432 | #: ../src/options.php:126 |
| 433 | msgid "Trash Folder:" |
| 434 | msgstr "Lixeira:" |
| 435 | |
| 436 | #: ../src/options.php:130 |
| 437 | msgid "Don't use Trash" |
| 438 | msgstr "Nao use a Lixeira" |
| 439 | |
| 440 | #: ../src/options.php:132 |
| 441 | msgid "Do not use Trash" |
| 442 | msgstr "Nao use a Lixeira" |
| 443 | |
| 444 | #: ../src/options.php:154 |
| 445 | msgid "Sent Folder:" |
| 446 | msgstr "Pasta de enviadas:" |
| 447 | |
| 448 | #: ../src/options.php:158 |
| 449 | msgid "Don't use Sent" |
| 450 | msgstr "Nao use Enviadas" |
| 451 | |
| 452 | #: ../src/options.php:160 |
| 453 | msgid "Do not use Sent" |
| 454 | msgstr "Nao use Enviadas" |
| 455 | |
| 456 | #: ../src/options.php:187 |
| 457 | msgid "Number of Messages to Index:" |
| 458 | msgstr "Numero de mensagem para indexar:" |
| 459 | |
| 460 | #: ../src/options.php:200 |
| 461 | msgid "Wrap incoming text at:" |
| 462 | msgstr "Quebrar texto em:" |
| 463 | |
| 464 | #: ../src/options.php:213 |
| 465 | msgid "Size of editor window (in characters):" |
| 466 | msgstr "Tamanho da janela do editor (em caracteres):" |
| 467 | |
| 468 | #: ../src/options.php:226 |
| 469 | msgid "Width of left folder list:" |
| 470 | msgstr "Largura da Lista da pastas a esquerda:" |
| 471 | |
| 472 | #: ../src/options.php:283 |
| 473 | msgid "Time between auto refresh of folder list:" |
| 474 | msgstr "Tempo para auto atualizacao da lista de pastas:" |
| 475 | |
| 476 | #: ../src/options.php:378 |
| 477 | msgid "Use a signature?" |
| 478 | msgstr "Usar assinatura?" |
| 479 | |
| 480 | #: ../src/options_submit.php:58 |
| 481 | msgid "Options Saved!" |
| 482 | msgstr "Opcoes gravadas!" |
| 483 | |
| 484 | #: ../src/options_submit.php:60 |
| 485 | msgid "Your options have been saved." |
| 486 | msgstr "Suas opcoes foram gravadas." |
| 487 | |
| 488 | #: ../src/read_body.php:90 |
| 489 | msgid "more" |
| 490 | msgstr "mais" |
| 491 | |
| 492 | #: ../src/read_body.php:91 |
| 493 | msgid "less" |
| 494 | msgstr "menos" |
| 495 | |
| 496 | #: ../src/read_body.php:154 |
| 497 | msgid "Message List" |
| 498 | msgstr "Lista de mensagens" |
| 499 | |
| 500 | #: ../functions/mailbox_display.php:171 ../functions/mailbox_display.php:175 |
| 501 | #: ../functions/mailbox_display.php:286 ../functions/mailbox_display.php:290 |
| 502 | #: ../src/read_body.php:168 ../src/read_body.php:170 |
| 503 | msgid "Previous" |
| 504 | msgstr "Anterior" |
| 505 | |
| 506 | #: ../functions/mailbox_display.php:172 ../functions/mailbox_display.php:180 |
| 507 | #: ../functions/mailbox_display.php:287 ../functions/mailbox_display.php:291 |
| 508 | #: ../functions/mailbox_display.php:295 ../src/read_body.php:172 |
| 509 | #: ../src/read_body.php:174 |
| 510 | msgid "Next" |
| 511 | msgstr "Proxima" |
| 512 | |
| 513 | #: ../src/read_body.php:180 |
| 514 | msgid "Forward" |
| 515 | msgstr "Encaminhar" |
| 516 | |
| 517 | #: ../src/read_body.php:183 |
| 518 | msgid "Reply" |
| 519 | msgstr "Responder" |
| 520 | |
| 521 | #: ../src/read_body.php:186 |
| 522 | msgid "Reply All" |
| 523 | msgstr "Responder todas" |
| 524 | |
| 525 | #: ../src/read_body.php:206 |
| 526 | msgid "From:" |
| 527 | msgstr "De:" |
| 528 | |
| 529 | #: ../src/read_body.php:214 |
| 530 | msgid "Date:" |
| 531 | msgstr "Data:" |
| 532 | |
| 533 | #: ../functions/page_header.php:52 ../src/signout.php:42 |
| 534 | msgid "Sign Out" |
| 535 | msgstr "Sair do sistema" |
| 536 | |
| 537 | #: ../src/signout.php:49 |
| 538 | msgid "You have been successfully signed out." |
| 539 | msgstr "Voce foi desligado do sistema com sucesso." |
| 540 | |
| 541 | #: ../src/signout.php:51 |
| 542 | msgid "Click here to " |
| 543 | msgstr "Clique aqui para " |
| 544 | |
| 545 | #: ../src/signout.php:53 |
| 546 | msgid "log back in." |
| 547 | msgstr "logar novamente." |
| 548 | |
| 549 | #: ../functions/abook_local_file.php:32 ../functions/addressbook.php:72 |
| 550 | msgid "Personal address book" |
| 551 | msgstr "Livro de Enderecos Pessoal" |
| 552 | |
| 553 | #: ../functions/abook_local_file.php:40 |
| 554 | msgid "Not a file name" |
| 555 | msgstr "Nao e um nome de arquivo" |
| 556 | |
| 557 | #: ../functions/abook_local_file.php:74 |
| 558 | msgid "No such file or directory" |
| 559 | msgstr "Nao existe tal diretorio ou arquivo" |
| 560 | |
| 561 | #: ../functions/abook_local_file.php:94 |
| 562 | ../functions/abook_local_file.php:130 |
| 563 | msgid "Open failed" |
| 564 | msgstr "Falhou a abertura" |
| 565 | |
| 566 | #: ../functions/abook_local_file.php:226 |
| 567 | ../functions/abook_local_file.php:246 |
| 568 | #: ../functions/abook_local_file.php:269 |
| 569 | ../functions/abook_local_file.php:299 |
| 570 | #: ../functions/addressbook.php:251 ../functions/addressbook.php:282 |
| 571 | msgid "Addressbook is read-only" |
| 572 | msgstr "Livro de Enderecos e somente para leitura" |
| 573 | |
| 574 | #: ../functions/abook_local_file.php:231 |
| 575 | #, c-format |
| 576 | msgid "User '%s' already exist" |
| 577 | msgstr "Usuario '%s' ja existe" |
| 578 | |
| 579 | #: ../functions/abook_local_file.php:250 |
| 580 | ../functions/abook_local_file.php:274 |
| 581 | #: ../functions/abook_local_file.php:310 |
| 582 | msgid "Could not lock datafile" |
| 583 | msgstr "Nao consegui travar o arquivo de dados" |
| 584 | |
| 585 | #: ../functions/abook_local_file.php:262 |
| 586 | msgid "Write to addressbook failed" |
| 587 | msgstr "Escrita no Livro de Enderecos falhou" |
| 588 | |
| 589 | #: ../functions/abook_local_file.php:304 |
| 590 | #, c-format |
| 591 | msgid "User '%s' does not exist" |
| 592 | msgstr "Usuario '%s' nao existe" |
| 593 | |
| 594 | #: ../functions/addressbook.php:29 |
| 595 | #, c-format |
| 596 | msgid "Error opening file %s" |
| 597 | msgstr "Erro abrinfo arquivo %s" |
| 598 | |
| 599 | #: ../functions/addressbook.php:43 |
| 600 | #, c-format |
| 601 | msgid "Error initializing LDAP server %s:" |
| 602 | msgstr "Erro inicializando servidor LDAP %s:" |
| 603 | |
| 604 | #: ../functions/addressbook.php:228 ../functions/addressbook.php:309 |
| 605 | msgid "Invalid input data" |
| 606 | msgstr "Dados de entrada invalidos" |
| 607 | |
| 608 | #: ../functions/addressbook.php:233 ../functions/addressbook.php:314 |
| 609 | msgid "Name is missing" |
| 610 | msgstr "Falta o nome" |
| 611 | |
| 612 | #: ../functions/addressbook.php:237 ../functions/addressbook.php:318 |
| 613 | msgid "E-mail address is missing" |
| 614 | msgstr "Falta o endereco de email" |
| 615 | |
| 616 | #: ../functions/addressbook.php:245 |
| 617 | msgid "Nickname contain illegal characters" |
| 618 | msgstr "Apelido contem caracteres ilegais" |
| 619 | |
| 620 | #: ../functions/addressbook.php:327 |
| 621 | msgid "Addressbook $bnum is read-only" |
| 622 | msgstr "Livro de Enderecos $bnum e somente para leitura" |
| 623 | |
| 624 | #: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:110 |
| 625 | msgid "Unknown user or password incorrect." |
| 626 | msgstr "Usuario ou senha incorretos" |
| 627 | |
| 628 | #: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:111 |
| 629 | msgid "Click here to try again" |
| 630 | msgstr "Clique aqui para tentar novamente" |
| 631 | |
| 632 | #: ../functions/display_messages.php:31 |
| 633 | msgid "Welcome to $org_name's WebMail system" |
| 634 | msgstr "Bem vindo ao sistema de webmail de $org_name" |
| 635 | |
| 636 | #: ../functions/display_messages.php:40 |
| 637 | msgid "Running SquirrelMail version $version (c) 1999-2000." |
| 638 | msgstr "SquirrelMail versao $version (c) 1999-2000" |
| 639 | |
| 640 | #: ../functions/display_messages.php:59 |
| 641 | msgid "Messages Deleted" |
| 642 | msgstr "Mensagem apagada" |
| 643 | |
| 644 | #: ../functions/display_messages.php:61 |
| 645 | msgid "The selected messages were deleted successfully." |
| 646 | msgstr "As mensagens selecionadas foram apagadas com sucesso." |
| 647 | |
| 648 | #: ../functions/display_messages.php:64 ../functions/display_messages.php:82 |
| 649 | #: ../functions/display_messages.php:100 |
| 650 | msgid "Click here to return to " |
| 651 | msgstr "Clique aqui para retorna a " |
| 652 | |
| 653 | #: ../functions/display_messages.php:77 |
| 654 | msgid "Messages Moved" |
| 655 | msgstr "Mensagens movidas" |
| 656 | |
| 657 | #: ../functions/display_messages.php:79 |
| 658 | msgid "The selected messages were moved successfully." |
| 659 | msgstr "As mensagens selecionadas foram movidas com sucesso." |
| 660 | |
| 661 | #: ../functions/imap_general.php:43 |
| 662 | msgid "ERROR : Could not complete request." |
| 663 | msgstr "ERRO: Nao pude completar a requisicao." |
| 664 | |
| 665 | #: ../functions/imap_general.php:45 |
| 666 | msgid "Reason Given: " |
| 667 | msgstr "Razao:" |
| 668 | |
| 669 | #: ../functions/imap_general.php:50 |
| 670 | msgid "ERROR : Bad or malformed request." |
| 671 | msgstr "ERRO: Requisicao errada ou mal formada." |
| 672 | |
| 673 | #: ../functions/imap_general.php:52 |
| 674 | msgid "Server responded: " |
| 675 | msgstr "Servidor respondeu: " |
| 676 | |
| 677 | #: ../functions/imap_messages.php:47 ../functions/imap_messages.php:66 |
| 678 | #: ../functions/imap_messages.php:245 ../functions/imap_messages.php:280 |
| 679 | msgid "(no subject)" |
| 680 | msgstr "(sem assunto)" |
| 681 | |
| 682 | #: ../functions/imap_messages.php:48 |
| 683 | msgid "Unknown Sender" |
| 684 | msgstr "Rementente desconhecido" |
| 685 | |
| 686 | #: ../functions/imap_messages.php:283 |
| 687 | msgid "(unknown sender)" |
| 688 | msgstr "(remetente desconhecido)" |
| 689 | |
| 690 | #: ../functions/mailbox_display.php:161 |
| 691 | msgid "Viewing messages " |
| 692 | msgstr "Visualizando mensagens" |
| 693 | |
| 694 | #: ../functions/mailbox_display.php:161 |
| 695 | msgid " to " |
| 696 | msgstr " a " |
| 697 | |
| 698 | #: ../functions/mailbox_display.php:165 |
| 699 | msgid "Viewing message " |
| 700 | msgstr "Visualizar mensagem " |
| 701 | |
| 702 | #: ../functions/mailbox_display.php:165 |
| 703 | msgid "total" |
| 704 | msgstr "total" |
| 705 | |
| 706 | #: ../functions/mailbox_display.php:191 |
| 707 | msgid "Move selected to:" |
| 708 | msgstr "Mover selecionadas para:" |
| 709 | |
| 710 | #: ../functions/mailbox_display.php:201 |
| 711 | msgid "Move" |
| 712 | msgstr "Mover" |
| 713 | |
| 714 | #: ../functions/mailbox_display.php:205 |
| 715 | msgid "checked messages" |
| 716 | msgstr "mensagens marcadas" |
| 717 | |
| 718 | #: ../functions/mailbox_display.php:218 |
| 719 | msgid "To" |
| 720 | msgstr "Para" |
| 721 | |
| 722 | #: ../functions/mailbox_display.php:220 |
| 723 | msgid "From" |
| 724 | msgstr "De" |
| 725 | |
| 726 | #: ../functions/mailbox_display.php:229 |
| 727 | msgid "Date" |
| 728 | msgstr "Data" |
| 729 | |
| 730 | #: ../functions/mailbox_display.php:238 |
| 731 | msgid "Subject" |
| 732 | msgstr "Assunto" |
| 733 | |
| 734 | #: ../functions/mailbox_display.php:252 |
| 735 | msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" |
| 736 | msgstr "ESTA PASTA ESTA VAZIA" |
| 737 | |
| 738 | #: ../functions/page_header.php:54 |
| 739 | msgid "Current Folder: " |
| 740 | msgstr "Pasta corrente:" |
| 741 | |
| 742 | #: ../functions/page_header.php:59 |
| 743 | msgid "Compose" |
| 744 | msgstr "Escrever" |
| 745 | |
| 746 | #: ../functions/page_header.php:60 |
| 747 | msgid "Addresses" |
| 748 | msgstr "Enderecos" |
| 749 | |
| 750 | #: ../functions/prefs.php:14 |
| 751 | msgid "Preference file " |
| 752 | msgstr "Arquivo de preferencia" |
| 753 | |
| 754 | #: ../functions/prefs.php:14 |
| 755 | msgid " not found. Exiting abnormally" |
| 756 | msgstr " nao encontrado. Saida anormal." |
| 757 | |
| 758 | #: ../functions/prefs.php:37 |
| 759 | msgid "Preference file, " |
| 760 | msgstr "Arquivo de preferencia, " |
| 761 | |
| 762 | #: ../functions/prefs.php:37 |
| 763 | msgid "" |
| 764 | ", does not exist. Log out, and log back in to create a default preference |
| 765 | " |
| 766 | "file. " |
| 767 | msgstr "" |
| 768 | "nao existe. Execute um log out e faca o login para criar o arquivo de |
| 769 | preferencias padrao " |
| 770 | |
| 771 | #: ../functions/prefs.php:80 |
| 772 | msgid "Error opening " |
| 773 | msgstr "Erro abrindo " |
| 774 | |
| 775 | #: ../functions/prefs.php:108 |
| 776 | msgid "Signature file not found." |
| 777 | msgstr "Arquivo de assinatura nao encontrado." |
| 778 | |