70ed9428 |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 | # |
5 | #, fuzzy |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2000-07-21 17:29+0300\n" |
10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
11 | "Last-Translator: Henrique Moura <henrique@fournet.inf.br>\n" |
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
15 | "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
16 | |
17 | #: ../src/addrbook_popup.php:12 ../src/addrbook_search.php:12 |
18 | #: ../src/addressbook.php:12 ../src/right_main.php:14 |
19 | msgid "You must login first." |
20 | msgstr "Voce deve efetuar o login primeiro." |
21 | |
22 | #: ../src/addrbook_popup.php:16 ../src/addrbook_search.php:16 |
23 | #: ../src/addressbook.php:16 ../src/right_main.php:18 ../src/webmail.php:12 |
24 | msgid "You need a valid user and password to access this page!" |
25 | msgstr "Voce necessita de um usuario e senha validos para acessar esta |
26 | pagina!" |
27 | |
28 | #: ../src/addrbook_popup.php:32 ../src/addrbook_search.php:45 |
29 | #: ../src/addressbook.php:103 |
30 | msgid "Address Book" |
31 | msgstr "Livro de Enderecos" |
32 | |
33 | #: ../src/addrbook_search.php:63 |
34 | msgid "Search results will display here" |
35 | msgstr "Os resultados da pesquisa serao apresentados aqui" |
36 | |
37 | #: ../src/addrbook_search.php:74 |
38 | msgid "Search for" |
39 | msgstr "Pesquisar por" |
40 | |
41 | #: ../src/addrbook_search.php:79 |
42 | msgid "Search" |
43 | msgstr "Pesquisar" |
44 | |
45 | #: ../src/addrbook_search.php:82 |
46 | msgid "Close window" |
47 | msgstr "Fechar janela" |
48 | |
49 | #: ../src/addrbook_search.php:160 |
50 | msgid "Your search failed with the following error(s)" |
51 | msgstr "Sua pesquisa falhou devidos aos seguintes erros" |
52 | |
53 | #: ../src/addrbook_search.php:167 |
54 | msgid "No persons matching your search was found" |
55 | msgstr "Nao foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada" |
56 | |
57 | #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323 |
58 | msgid "Name" |
59 | msgstr "Nome" |
60 | |
61 | #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323 |
62 | msgid "E-mail" |
63 | msgstr "E-mail" |
64 | |
65 | #: ../src/addrbook_search.php:178 ../src/addressbook.php:323 |
66 | msgid "Info" |
67 | msgstr "Info" |
68 | |
69 | #: ../src/addrbook_search.php:178 |
70 | msgid "Source" |
71 | msgstr "Fonte" |
72 | |
73 | #: ../src/addressbook.php:51 ../src/addressbook.php:323 |
74 | msgid "Nickname" |
75 | msgstr "Apelido" |
76 | |
77 | #: ../src/addressbook.php:56 |
78 | msgid "Must be unique" |
79 | msgstr "Deve ser unico" |
80 | |
81 | #: ../src/addressbook.php:58 |
82 | msgid "E-mail address" |
83 | msgstr "Endereco de e-mail" |
84 | |
85 | #: ../src/addressbook.php:63 |
86 | msgid "First name" |
87 | msgstr "Nome" |
88 | |
89 | #: ../src/addressbook.php:68 |
90 | msgid "Last name" |
91 | msgstr "Sobrenome" |
92 | |
93 | #: ../src/addressbook.php:73 |
94 | msgid "Additional info" |
95 | msgstr "Informacao adicional" |
96 | |
97 | #: ../src/addressbook.php:97 |
98 | msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." |
99 | msgstr "Nenhum livro de enderecos pessoal definido. Contacte o |
100 | administrador." |
101 | |
102 | #: ../src/addressbook.php:201 |
103 | msgid "You can only edit one address at the time" |
104 | msgstr "Voce deve editar somente um endereco por vez" |
105 | |
106 | #: ../src/addressbook.php:213 ../src/addressbook.php:216 |
107 | #: ../src/addressbook.php:245 ../src/addressbook.php:248 |
108 | msgid "Update address" |
109 | msgstr "Atualizar endereco" |
110 | |
111 | #: ../functions/display_messages.php:95 |
112 | ../functions/display_messages.php:111 |
113 | #: ../functions/imap_general.php:102 ../src/addressbook.php:236 |
114 | #: ../src/addressbook.php:286 |
115 | msgid "ERROR" |
116 | msgstr "ERRO" |
117 | |
118 | #: ../src/addressbook.php:262 |
119 | msgid "Unknown error" |
120 | msgstr "Erro desconhecido" |
121 | |
122 | #: ../src/addressbook.php:353 |
123 | msgid "Edit selected" |
124 | msgstr "Editar selecionados" |
125 | |
126 | #: ../src/addressbook.php:355 |
127 | msgid "Delete selected" |
128 | msgstr "Apagar selecionados" |
129 | |
130 | #: ../src/addressbook.php:365 |
131 | #, c-format |
132 | msgid "Add to %s" |
133 | msgstr "Adicionar em %s" |
134 | |
135 | #: ../src/addressbook.php:368 |
136 | msgid "Add address" |
137 | msgstr "Adiocionar endereco" |
138 | |
139 | #: ../src/compose.php:56 ../src/compose.php:92 |
140 | msgid "No Message" |
141 | msgstr "Sem mensagem" |
142 | |
143 | #: ../src/compose.php:62 |
144 | msgid "-------- Original Message ---------\n" |
145 | msgstr "-------- Mensagem original --------\n" |
146 | |
147 | #: ../src/compose.php:167 ../src/read_body.php:222 |
148 | msgid "To:" |
149 | msgstr "Para:" |
150 | |
151 | #: ../src/compose.php:177 |
152 | msgid "CC:" |
153 | msgstr "CC:" |
154 | |
155 | #: ../src/compose.php:187 |
156 | msgid "BCC:" |
157 | msgstr "Bcc:" |
158 | |
159 | #: ../src/compose.php:200 |
160 | msgid "Lookup recipients in addressbook." |
161 | msgstr "Localizar pessoas no Livro de Enderecos" |
162 | |
163 | #: ../src/compose.php:206 ../src/read_body.php:198 |
164 | msgid "Subject:" |
165 | msgstr "Assunto:" |
166 | |
167 | #: ../src/compose.php:227 ../src/compose.php:240 |
168 | msgid "Send" |
169 | msgstr "Enviar" |
170 | |
171 | #: ../src/compose.php:246 |
172 | msgid "Attach:" |
173 | msgstr "Anexos:" |
174 | |
175 | #: ../src/compose.php:252 |
176 | msgid "Add" |
177 | msgstr "Adicionar" |
178 | |
179 | #: ../src/compose.php:265 |
180 | msgid "Delete selected attachments" |
181 | msgstr "Apagar os anexos selecionados" |
182 | |
183 | #: ../src/compose.php:289 |
184 | msgid "You have not entered a message body." |
185 | msgstr "Voce nao entrou com o corpo da mensagem" |
186 | |
187 | #: ../src/compose.php:293 |
188 | msgid "You have not filled in the \"To:\" field." |
189 | msgstr "Voce nao preenche o campo \"Para:\"." |
190 | |
191 | #: ../src/compose.php:297 |
192 | msgid "You have not entered a subject." |
193 | msgstr "Voce nao entrou com o assunto." |
194 | |
195 | #: ../src/compose.php:327 |
196 | msgid "Could not move/copy file. File not attached" |
197 | msgstr "Nao posso mover/copiar arquivo. Arquivo nao esta anexado." |
198 | |
199 | #: ../src/download.php:25 |
200 | msgid "Viewing a plain text attachment" |
201 | msgstr "Visualizando um anexo em texto livre" |
202 | |
203 | #: ../functions/mime.php:163 ../src/download.php:30 |
204 | msgid "Download this as a file" |
205 | msgstr "Efetuar o download deste arquivo" |
206 | |
207 | #: ../functions/page_header.php:61 ../src/folders.php:23 |
208 | #: ../src/left_main.php:95 |
209 | msgid "Folders" |
210 | msgstr "Pastas" |
211 | |
212 | #: ../src/folders.php:40 |
213 | msgid "Mailboxes Created Successfully!" |
214 | msgstr "Caixas postais criados com sucesso!" |
215 | |
216 | #: ../src/folders.php:42 ../src/folders_create.php:55 |
217 | #: ../src/folders_delete.php:86 ../src/folders_rename_do.php:54 |
218 | #: ../src/folders_subscribe.php:40 ../src/options_submit.php:62 |
219 | msgid "Click here" |
220 | msgstr "Clique aqui" |
221 | |
222 | #: ../src/folders.php:44 ../src/folders_create.php:57 |
223 | #: ../src/folders_delete.php:88 ../src/folders_rename_do.php:56 |
224 | #: ../src/folders_subscribe.php:42 ../src/options_submit.php:64 |
225 | msgid "to continue." |
226 | msgstr "para continuar" |
227 | |
228 | #: ../src/folders.php:56 |
229 | msgid "Special Folder Options" |
230 | msgstr "Opcoes especiais para pastas" |
231 | |
232 | #: ../src/folders.php:59 |
233 | msgid "" |
234 | "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to " |
235 | "create the special folders listed below. Just click the check box and hit |
236 | " |
237 | "the create button." |
238 | msgstr "" |
239 | "para que o SquirrelMail possa fornecer todo o conjunto de opcoes, voce |
240 | precisara " |
241 | "criar as pastas especiais listadas abaixo. Clique o check box e pressione " |
242 | "o botao [Criar]" |
243 | |
244 | #: ../src/folders.php:62 |
245 | msgid "Create Sent" |
246 | msgstr "Criar Enviadas" |
247 | |
248 | #: ../src/folders.php:65 |
249 | msgid "Create Trash" |
250 | msgstr "Criar Lixeira" |
251 | |
252 | #: ../src/folders.php:75 |
253 | msgid "Delete Folder" |
254 | msgstr "Apagar pasta" |
255 | |
256 | #: ../functions/mailbox_display.php:205 ../src/folders.php:105 |
257 | #: ../src/read_body.php:157 |
258 | msgid "Delete" |
259 | msgstr "Apagar" |
260 | |
261 | #: ../src/folders.php:109 ../src/folders.php:190 ../src/folders.php:219 |
262 | #: ../src/folders.php:254 |
263 | msgid "No mailboxes found" |
264 | msgstr "Caixa postal nao encontrada" |
265 | |
266 | #: ../src/folders.php:115 |
267 | msgid "Create Folder" |
268 | msgstr "Criar pasta" |
269 | |
270 | #: ../src/folders.php:120 |
271 | msgid "as a subfolder of" |
272 | msgstr "com uma subpasta de" |
273 | |
274 | #: ../src/folders.php:158 |
275 | msgid "Let this folder contain subfolders" |
276 | msgstr "Permitir que esta pasta contenha subpastas" |
277 | |
278 | #: ../src/folders.php:166 |
279 | msgid "Rename a Folder" |
280 | msgstr "Renomear uma pasta" |
281 | |
282 | #: ../src/folders.php:186 |
283 | msgid "Rename" |
284 | msgstr "Renomear" |
285 | |
286 | #: ../src/folders.php:196 |
287 | msgid "Unsubscribe/Subscribe" |
288 | msgstr "Inscrever/Desinscrever" |
289 | |
290 | #: ../src/folders.php:215 |
291 | msgid "Unsubscribe" |
292 | msgstr "Desinscrever" |
293 | |
294 | #: ../src/folders.php:250 |
295 | msgid "Subscribe" |
296 | msgstr "Inscrever" |
297 | |
298 | #: ../src/folders_create.php:23 |
299 | msgid "Illegal folder name. Please select a different name." |
300 | msgstr "Nome de pasta ilegar. Por favor selecione um nome diferente." |
301 | |
302 | #: ../src/folders_create.php:23 |
303 | msgid "Click here to go back" |
304 | msgstr "Clique aqui para retornar" |
305 | |
306 | #: ../src/folders_create.php:51 |
307 | msgid "Folder Created!" |
308 | msgstr "Pasta criada!" |
309 | |
310 | #: ../src/folders_create.php:53 |
311 | msgid "The folder has been successfully created." |
312 | msgstr "A pasta foi criada com sucesso." |
313 | |
314 | #: ../src/folders_delete.php:82 |
315 | msgid "Folder Deleted!" |
316 | msgstr "Pasta apagada!" |
317 | |
318 | #: ../src/folders_delete.php:84 |
319 | msgid "The folder has been successfully deleted." |
320 | msgstr "A pasta foi apagada com sucesso." |
321 | |
322 | #: ../src/folders_rename_do.php:50 |
323 | msgid "Folder Renamed!" |
324 | msgstr "Pasta renomeada!" |
325 | |
326 | #: ../src/folders_rename_do.php:52 |
327 | msgid "The folder has been successfully renamed." |
328 | msgstr "A pasta foi renomeada com sucesso." |
329 | |
330 | #: ../src/folders_rename_getname.php:37 |
331 | msgid "Rename a folder" |
332 | msgstr "Renomear uma pasta" |
333 | |
334 | #: ../src/folders_rename_getname.php:41 |
335 | msgid "New name:" |
336 | msgstr "Novo nome:" |
337 | |
338 | #: ../src/folders_rename_getname.php:47 ../src/options.php:393 |
339 | msgid "Submit" |
340 | msgstr "Executar" |
341 | |
342 | #: ../src/folders_subscribe.php:31 |
343 | msgid "Subscribed Successfully!" |
344 | msgstr "Inscricao com sucesso!" |
345 | |
346 | #: ../src/folders_subscribe.php:33 |
347 | msgid "You have been successfully subscribed." |
348 | msgstr "Voce foi inscrito com sucesso." |
349 | |
350 | #: ../src/folders_subscribe.php:35 |
351 | msgid "Unsubscribed Successfully!" |
352 | msgstr "Desinscricao com sucesso!" |
353 | |
354 | #: ../src/folders_subscribe.php:37 |
355 | msgid "You have been successfully unsubscribed." |
356 | msgstr "Voce teve sua inscricao removida com sucesso." |
357 | |
358 | #: ../src/left_main.php:71 |
359 | msgid "purge" |
360 | msgstr "Limpar" |
361 | |
362 | #: ../src/left_main.php:98 |
363 | msgid "refresh folder list" |
364 | msgstr "atualizar a lista de pasta" |
365 | |
366 | #: ../src/load_prefs.php:18 |
367 | msgid "Theme: " |
368 | msgstr "Tema:" |
369 | |
370 | #: ../src/load_prefs.php:20 |
371 | msgid " was not found." |
372 | msgstr " nao foi encontrado." |
373 | |
374 | #: ../src/load_prefs.php:22 |
375 | msgid "Exiting abnormally" |
376 | msgstr "Saida anormal" |
377 | |
378 | #: ../src/login.php:37 |
379 | msgid "SquirrelMail Login" |
380 | msgstr "Login SquirrelMail" |
381 | |
382 | #: ../src/login.php:44 |
383 | msgid "SquirrelMail version $version<BR>By the SquirrelMail Development |
384 | Team" |
385 | msgstr "SquirrelMail versao $versiona<BR>Pela equipe de desenvolvimento do |
386 | SquirrelMail" |
387 | |
388 | #: ../src/login.php:56 |
389 | msgid "Name:" |
390 | msgstr "Nome:" |
391 | |
392 | #: ../src/login.php:62 |
393 | msgid "Password:" |
394 | msgstr "Senha:" |
395 | |
396 | #: ../src/login.php:71 |
397 | msgid "Login" |
398 | msgstr "Login" |
399 | |
400 | #: ../src/move_messages.php:74 ../src/move_messages.php:106 |
401 | msgid "No messages were selected." |
402 | msgstr "Nenhuma mensagem selecionada." |
403 | |
404 | #: ../functions/page_header.php:62 ../src/options.php:37 |
405 | msgid "Options" |
406 | msgstr "Opcoes" |
407 | |
408 | #: ../src/options.php:46 |
409 | msgid "Full Name:" |
410 | msgstr "Nome completo:" |
411 | |
412 | #: ../src/options.php:55 |
413 | msgid "E-mail address:" |
414 | msgstr "Endereco de e-mail:" |
415 | |
416 | #: ../src/options.php:64 |
417 | msgid "Reply-to:" |
418 | msgstr "Responder para:" |
419 | |
420 | #: ../src/options.php:74 |
421 | msgid "Folder path:" |
422 | msgstr "Caminho da pasta:" |
423 | |
424 | #: ../src/options.php:87 |
425 | msgid "Theme:" |
426 | msgstr "Tema:" |
427 | |
428 | #: ../src/options.php:104 |
429 | msgid "Language:" |
430 | msgstr "Lingua:" |
431 | |
432 | #: ../src/options.php:126 |
433 | msgid "Trash Folder:" |
434 | msgstr "Lixeira:" |
435 | |
436 | #: ../src/options.php:130 |
437 | msgid "Don't use Trash" |
438 | msgstr "Nao use a Lixeira" |
439 | |
440 | #: ../src/options.php:132 |
441 | msgid "Do not use Trash" |
442 | msgstr "Nao use a Lixeira" |
443 | |
444 | #: ../src/options.php:154 |
445 | msgid "Sent Folder:" |
446 | msgstr "Pasta de enviadas:" |
447 | |
448 | #: ../src/options.php:158 |
449 | msgid "Don't use Sent" |
450 | msgstr "Nao use Enviadas" |
451 | |
452 | #: ../src/options.php:160 |
453 | msgid "Do not use Sent" |
454 | msgstr "Nao use Enviadas" |
455 | |
456 | #: ../src/options.php:187 |
457 | msgid "Number of Messages to Index:" |
458 | msgstr "Numero de mensagem para indexar:" |
459 | |
460 | #: ../src/options.php:200 |
461 | msgid "Wrap incoming text at:" |
462 | msgstr "Quebrar texto em:" |
463 | |
464 | #: ../src/options.php:213 |
465 | msgid "Size of editor window (in characters):" |
466 | msgstr "Tamanho da janela do editor (em caracteres):" |
467 | |
468 | #: ../src/options.php:226 |
469 | msgid "Width of left folder list:" |
470 | msgstr "Largura da Lista da pastas a esquerda:" |
471 | |
472 | #: ../src/options.php:283 |
473 | msgid "Time between auto refresh of folder list:" |
474 | msgstr "Tempo para auto atualizacao da lista de pastas:" |
475 | |
476 | #: ../src/options.php:378 |
477 | msgid "Use a signature?" |
478 | msgstr "Usar assinatura?" |
479 | |
480 | #: ../src/options_submit.php:58 |
481 | msgid "Options Saved!" |
482 | msgstr "Opcoes gravadas!" |
483 | |
484 | #: ../src/options_submit.php:60 |
485 | msgid "Your options have been saved." |
486 | msgstr "Suas opcoes foram gravadas." |
487 | |
488 | #: ../src/read_body.php:90 |
489 | msgid "more" |
490 | msgstr "mais" |
491 | |
492 | #: ../src/read_body.php:91 |
493 | msgid "less" |
494 | msgstr "menos" |
495 | |
496 | #: ../src/read_body.php:154 |
497 | msgid "Message List" |
498 | msgstr "Lista de mensagens" |
499 | |
500 | #: ../functions/mailbox_display.php:171 ../functions/mailbox_display.php:175 |
501 | #: ../functions/mailbox_display.php:286 ../functions/mailbox_display.php:290 |
502 | #: ../src/read_body.php:168 ../src/read_body.php:170 |
503 | msgid "Previous" |
504 | msgstr "Anterior" |
505 | |
506 | #: ../functions/mailbox_display.php:172 ../functions/mailbox_display.php:180 |
507 | #: ../functions/mailbox_display.php:287 ../functions/mailbox_display.php:291 |
508 | #: ../functions/mailbox_display.php:295 ../src/read_body.php:172 |
509 | #: ../src/read_body.php:174 |
510 | msgid "Next" |
511 | msgstr "Proxima" |
512 | |
513 | #: ../src/read_body.php:180 |
514 | msgid "Forward" |
515 | msgstr "Encaminhar" |
516 | |
517 | #: ../src/read_body.php:183 |
518 | msgid "Reply" |
519 | msgstr "Responder" |
520 | |
521 | #: ../src/read_body.php:186 |
522 | msgid "Reply All" |
523 | msgstr "Responder todas" |
524 | |
525 | #: ../src/read_body.php:206 |
526 | msgid "From:" |
527 | msgstr "De:" |
528 | |
529 | #: ../src/read_body.php:214 |
530 | msgid "Date:" |
531 | msgstr "Data:" |
532 | |
533 | #: ../functions/page_header.php:52 ../src/signout.php:42 |
534 | msgid "Sign Out" |
535 | msgstr "Sair do sistema" |
536 | |
537 | #: ../src/signout.php:49 |
538 | msgid "You have been successfully signed out." |
539 | msgstr "Voce foi desligado do sistema com sucesso." |
540 | |
541 | #: ../src/signout.php:51 |
542 | msgid "Click here to " |
543 | msgstr "Clique aqui para " |
544 | |
545 | #: ../src/signout.php:53 |
546 | msgid "log back in." |
547 | msgstr "logar novamente." |
548 | |
549 | #: ../functions/abook_local_file.php:32 ../functions/addressbook.php:72 |
550 | msgid "Personal address book" |
551 | msgstr "Livro de Enderecos Pessoal" |
552 | |
553 | #: ../functions/abook_local_file.php:40 |
554 | msgid "Not a file name" |
555 | msgstr "Nao e um nome de arquivo" |
556 | |
557 | #: ../functions/abook_local_file.php:74 |
558 | msgid "No such file or directory" |
559 | msgstr "Nao existe tal diretorio ou arquivo" |
560 | |
561 | #: ../functions/abook_local_file.php:94 |
562 | ../functions/abook_local_file.php:130 |
563 | msgid "Open failed" |
564 | msgstr "Falhou a abertura" |
565 | |
566 | #: ../functions/abook_local_file.php:226 |
567 | ../functions/abook_local_file.php:246 |
568 | #: ../functions/abook_local_file.php:269 |
569 | ../functions/abook_local_file.php:299 |
570 | #: ../functions/addressbook.php:251 ../functions/addressbook.php:282 |
571 | msgid "Addressbook is read-only" |
572 | msgstr "Livro de Enderecos e somente para leitura" |
573 | |
574 | #: ../functions/abook_local_file.php:231 |
575 | #, c-format |
576 | msgid "User '%s' already exist" |
577 | msgstr "Usuario '%s' ja existe" |
578 | |
579 | #: ../functions/abook_local_file.php:250 |
580 | ../functions/abook_local_file.php:274 |
581 | #: ../functions/abook_local_file.php:310 |
582 | msgid "Could not lock datafile" |
583 | msgstr "Nao consegui travar o arquivo de dados" |
584 | |
585 | #: ../functions/abook_local_file.php:262 |
586 | msgid "Write to addressbook failed" |
587 | msgstr "Escrita no Livro de Enderecos falhou" |
588 | |
589 | #: ../functions/abook_local_file.php:304 |
590 | #, c-format |
591 | msgid "User '%s' does not exist" |
592 | msgstr "Usuario '%s' nao existe" |
593 | |
594 | #: ../functions/addressbook.php:29 |
595 | #, c-format |
596 | msgid "Error opening file %s" |
597 | msgstr "Erro abrinfo arquivo %s" |
598 | |
599 | #: ../functions/addressbook.php:43 |
600 | #, c-format |
601 | msgid "Error initializing LDAP server %s:" |
602 | msgstr "Erro inicializando servidor LDAP %s:" |
603 | |
604 | #: ../functions/addressbook.php:228 ../functions/addressbook.php:309 |
605 | msgid "Invalid input data" |
606 | msgstr "Dados de entrada invalidos" |
607 | |
608 | #: ../functions/addressbook.php:233 ../functions/addressbook.php:314 |
609 | msgid "Name is missing" |
610 | msgstr "Falta o nome" |
611 | |
612 | #: ../functions/addressbook.php:237 ../functions/addressbook.php:318 |
613 | msgid "E-mail address is missing" |
614 | msgstr "Falta o endereco de email" |
615 | |
616 | #: ../functions/addressbook.php:245 |
617 | msgid "Nickname contain illegal characters" |
618 | msgstr "Apelido contem caracteres ilegais" |
619 | |
620 | #: ../functions/addressbook.php:327 |
621 | msgid "Addressbook $bnum is read-only" |
622 | msgstr "Livro de Enderecos $bnum e somente para leitura" |
623 | |
624 | #: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:110 |
625 | msgid "Unknown user or password incorrect." |
626 | msgstr "Usuario ou senha incorretos" |
627 | |
628 | #: ../functions/display_messages.php:19 ../functions/imap_general.php:111 |
629 | msgid "Click here to try again" |
630 | msgstr "Clique aqui para tentar novamente" |
631 | |
632 | #: ../functions/display_messages.php:31 |
633 | msgid "Welcome to $org_name's WebMail system" |
634 | msgstr "Bem vindo ao sistema de webmail de $org_name" |
635 | |
636 | #: ../functions/display_messages.php:40 |
637 | msgid "Running SquirrelMail version $version (c) 1999-2000." |
638 | msgstr "SquirrelMail versao $version (c) 1999-2000" |
639 | |
640 | #: ../functions/display_messages.php:59 |
641 | msgid "Messages Deleted" |
642 | msgstr "Mensagem apagada" |
643 | |
644 | #: ../functions/display_messages.php:61 |
645 | msgid "The selected messages were deleted successfully." |
646 | msgstr "As mensagens selecionadas foram apagadas com sucesso." |
647 | |
648 | #: ../functions/display_messages.php:64 ../functions/display_messages.php:82 |
649 | #: ../functions/display_messages.php:100 |
650 | msgid "Click here to return to " |
651 | msgstr "Clique aqui para retorna a " |
652 | |
653 | #: ../functions/display_messages.php:77 |
654 | msgid "Messages Moved" |
655 | msgstr "Mensagens movidas" |
656 | |
657 | #: ../functions/display_messages.php:79 |
658 | msgid "The selected messages were moved successfully." |
659 | msgstr "As mensagens selecionadas foram movidas com sucesso." |
660 | |
661 | #: ../functions/imap_general.php:43 |
662 | msgid "ERROR : Could not complete request." |
663 | msgstr "ERRO: Nao pude completar a requisicao." |
664 | |
665 | #: ../functions/imap_general.php:45 |
666 | msgid "Reason Given: " |
667 | msgstr "Razao:" |
668 | |
669 | #: ../functions/imap_general.php:50 |
670 | msgid "ERROR : Bad or malformed request." |
671 | msgstr "ERRO: Requisicao errada ou mal formada." |
672 | |
673 | #: ../functions/imap_general.php:52 |
674 | msgid "Server responded: " |
675 | msgstr "Servidor respondeu: " |
676 | |
677 | #: ../functions/imap_messages.php:47 ../functions/imap_messages.php:66 |
678 | #: ../functions/imap_messages.php:245 ../functions/imap_messages.php:280 |
679 | msgid "(no subject)" |
680 | msgstr "(sem assunto)" |
681 | |
682 | #: ../functions/imap_messages.php:48 |
683 | msgid "Unknown Sender" |
684 | msgstr "Rementente desconhecido" |
685 | |
686 | #: ../functions/imap_messages.php:283 |
687 | msgid "(unknown sender)" |
688 | msgstr "(remetente desconhecido)" |
689 | |
690 | #: ../functions/mailbox_display.php:161 |
691 | msgid "Viewing messages " |
692 | msgstr "Visualizando mensagens" |
693 | |
694 | #: ../functions/mailbox_display.php:161 |
695 | msgid " to " |
696 | msgstr " a " |
697 | |
698 | #: ../functions/mailbox_display.php:165 |
699 | msgid "Viewing message " |
700 | msgstr "Visualizar mensagem " |
701 | |
702 | #: ../functions/mailbox_display.php:165 |
703 | msgid "total" |
704 | msgstr "total" |
705 | |
706 | #: ../functions/mailbox_display.php:191 |
707 | msgid "Move selected to:" |
708 | msgstr "Mover selecionadas para:" |
709 | |
710 | #: ../functions/mailbox_display.php:201 |
711 | msgid "Move" |
712 | msgstr "Mover" |
713 | |
714 | #: ../functions/mailbox_display.php:205 |
715 | msgid "checked messages" |
716 | msgstr "mensagens marcadas" |
717 | |
718 | #: ../functions/mailbox_display.php:218 |
719 | msgid "To" |
720 | msgstr "Para" |
721 | |
722 | #: ../functions/mailbox_display.php:220 |
723 | msgid "From" |
724 | msgstr "De" |
725 | |
726 | #: ../functions/mailbox_display.php:229 |
727 | msgid "Date" |
728 | msgstr "Data" |
729 | |
730 | #: ../functions/mailbox_display.php:238 |
731 | msgid "Subject" |
732 | msgstr "Assunto" |
733 | |
734 | #: ../functions/mailbox_display.php:252 |
735 | msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" |
736 | msgstr "ESTA PASTA ESTA VAZIA" |
737 | |
738 | #: ../functions/page_header.php:54 |
739 | msgid "Current Folder: " |
740 | msgstr "Pasta corrente:" |
741 | |
742 | #: ../functions/page_header.php:59 |
743 | msgid "Compose" |
744 | msgstr "Escrever" |
745 | |
746 | #: ../functions/page_header.php:60 |
747 | msgid "Addresses" |
748 | msgstr "Enderecos" |
749 | |
750 | #: ../functions/prefs.php:14 |
751 | msgid "Preference file " |
752 | msgstr "Arquivo de preferencia" |
753 | |
754 | #: ../functions/prefs.php:14 |
755 | msgid " not found. Exiting abnormally" |
756 | msgstr " nao encontrado. Saida anormal." |
757 | |
758 | #: ../functions/prefs.php:37 |
759 | msgid "Preference file, " |
760 | msgstr "Arquivo de preferencia, " |
761 | |
762 | #: ../functions/prefs.php:37 |
763 | msgid "" |
764 | ", does not exist. Log out, and log back in to create a default preference |
765 | " |
766 | "file. " |
767 | msgstr "" |
768 | "nao existe. Execute um log out e faca o login para criar o arquivo de |
769 | preferencias padrao " |
770 | |
771 | #: ../functions/prefs.php:80 |
772 | msgid "Error opening " |
773 | msgstr "Erro abrindo " |
774 | |
775 | #: ../functions/prefs.php:108 |
776 | msgid "Signature file not found." |
777 | msgstr "Arquivo de assinatura nao encontrado." |
778 | |