Fixed fuzzy header and incorrectly reported string format.
[squirrelmail.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / squirrelmail.po
CommitLineData
2adac94f 1# Italian Squirrelmail Translation
2# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
3# Aldo Moresco <moresco@idcm.it>, 1999.
22c0f59c 4# Marco Ciullini <marco.ciullini@datamar.it>, 2002.
2adac94f 5#
2adac94f 6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: $Id$\n"
942fb9c2 9"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
2adac94f 10"PO-Revision-Date: 2000-08-22 19:39+0100\n"
22c0f59c 11"Last-Translator: MArco Ciullini <marco.ciullini@datamar.it>\n"
2adac94f 12"Language-Team: Italian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
942fb9c2 17msgid "Delivery error report"
18msgstr ""
2adac94f 19
942fb9c2 20msgid "Undelivered Message Headers"
21msgstr ""
2adac94f 22
942fb9c2 23msgid "(no subject)"
24msgstr "(Senza oggetto)"
2adac94f 25
942fb9c2 26msgid "Personal address book"
27msgstr "Rubrica personale"
2adac94f 28
942fb9c2 29#, c-format
30msgid "Database error: %s"
31msgstr ""
2adac94f 32
942fb9c2 33msgid "Addressbook is read-only"
34msgstr "La rubrica Ŕ in sola lettura"
449dadea 35
942fb9c2 36#, c-format
37msgid "User '%s' already exist"
38msgstr "L'utente '%s' esiste gia'"
449dadea 39
942fb9c2 40#, c-format
41msgid "User '%s' does not exist"
42msgstr "L'utente '%s' non esiste"
43
44#, fuzzy
45msgid "Global address book"
46msgstr "Tutte le rubriche"
47
48msgid "No such file or directory"
49msgstr "Non ci sono file corrispondenti"
50
51msgid "Open failed"
52msgstr "Apertura fallita"
53
54msgid "Can not modify global address book"
449dadea 55msgstr ""
56
942fb9c2 57msgid "Not a file name"
58msgstr "Non Ŕ un nome di file"
2adac94f 59
942fb9c2 60#, fuzzy
61msgid "Write failed"
62msgstr "Apertura fallita"
2adac94f 63
942fb9c2 64#, fuzzy
65msgid "Unable to update"
66msgstr "Salva / modifica"
2adac94f 67
942fb9c2 68msgid "Could not lock datafile"
69msgstr "Impossibile bloccare il file di dati"
2adac94f 70
942fb9c2 71msgid "Write to addressbook failed"
72msgstr "Scrittura in rubrica fallita"
2adac94f 73
942fb9c2 74#, fuzzy
75msgid "Error initializing addressbook database."
76msgstr "Errore nell'inizializzazione del server LDAP %s"
2adac94f 77
942fb9c2 78#, c-format
79msgid "Error opening file %s"
80msgstr "Errore durante l'apertura del file %s"
81
82#, fuzzy
83msgid "Error initializing global addressbook."
84msgstr "Errore nell'inizializzazione del server LDAP %s"
2adac94f 85
2adac94f 86#, c-format
942fb9c2 87msgid "Error initializing LDAP server %s:"
88msgstr "Errore nell'inizializzazione del server LDAP %s"
2adac94f 89
942fb9c2 90msgid "Invalid input data"
91msgstr "I dati inseriti non sono validi"
2adac94f 92
942fb9c2 93msgid "Name is missing"
94msgstr "Manca il nome"
2adac94f 95
942fb9c2 96msgid "E-mail address is missing"
97msgstr "Manca l'indirizzo e-mail"
2adac94f 98
449dadea 99#, fuzzy
942fb9c2 100msgid "Nickname contains illegal characters"
101msgstr "Il soprannome contiene caratteri illegali"
2adac94f 102
942fb9c2 103msgid "view"
104msgstr ""
2adac94f 105
942fb9c2 106msgid "Business Card"
107msgstr "Biglietto da visita"
2adac94f 108
942fb9c2 109#, fuzzy
110msgid "You must be logged in to access this page."
111msgstr ""
112"Per l'accesso a questa pagina Ŕ necessaria un nome utente ed una password "
113"validi!"
2adac94f 114
942fb9c2 115#, fuzzy
116msgid "Sunday"
117msgstr "Domenica"
2adac94f 118
942fb9c2 119#, fuzzy
120msgid "Monday"
121msgstr "Lunedý"
2adac94f 122
942fb9c2 123msgid "Tuesday"
124msgstr "Martedý"
2adac94f 125
942fb9c2 126msgid "Wednesday"
127msgstr "Mercoledý"
2adac94f 128
942fb9c2 129msgid "Thursday"
130msgstr "Giovedý"
2adac94f 131
942fb9c2 132msgid "Friday"
133msgstr "Venerdý"
2adac94f 134
942fb9c2 135msgid "Saturday"
136msgstr "Sabato"
2adac94f 137
942fb9c2 138msgid "January"
139msgstr "Gennaio"
2adac94f 140
942fb9c2 141msgid "February"
142msgstr "Febbraio"
2adac94f 143
942fb9c2 144#, fuzzy
145msgid "March"
146msgstr "Marzo"
2adac94f 147
942fb9c2 148msgid "April"
149msgstr "Aprile"
150
151msgid "May"
152msgstr "Maggio"
153
154msgid "June"
155msgstr "Giugno"
156
157msgid "July"
158msgstr "Luglio"
159
160msgid "August"
161msgstr "Agosto"
162
163msgid "September"
164msgstr "Settembre"
165
166#, fuzzy
167msgid "October"
168msgstr "Ottobre"
169
170msgid "November"
171msgstr "Novembre"
172
173msgid "December"
174msgstr "Dicembre"
175
176msgid "D, F j, Y g:i a"
177msgstr ""
178
179msgid "D, F j, Y G:i"
180msgstr ""
181
182msgid "g:i a"
183msgstr ""
184
185msgid "G:i"
186msgstr ""
187
188msgid "D, g:i a"
189msgstr ""
190
191msgid "D, G:i"
192msgstr ""
193
194msgid "M j, Y"
195msgstr ""
196
197#, fuzzy, c-format
198msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
199msgstr ""
200"Il file di impostazioni %s non Ŕ stato trovato. Imposssibile continuare"
201
202msgid "Unknown user or password incorrect."
203msgstr "Utente sconosciuto o password errata."
204
205msgid "Click here to try again"
206msgstr "Cliccare qui per riprovare"
2adac94f 207
2adac94f 208#, c-format
942fb9c2 209msgid "Click here to return to %s"
210msgstr "Cliccare qui per tornare a %s"
2adac94f 211
942fb9c2 212#, fuzzy, c-format
213msgid "%s Logo"
214msgstr "%s login"
449dadea 215
942fb9c2 216#, c-format
217msgid "SquirrelMail version %s"
218msgstr "SquirrelMail versione %s"
449dadea 219
942fb9c2 220msgid "By the SquirrelMail Development Team"
221msgstr "Dal gruppo di sviluppo SquirrelMail"
2adac94f 222
942fb9c2 223msgid "ERROR"
224msgstr "ERRORE"
2adac94f 225
942fb9c2 226msgid "Go to the login page"
227msgstr "Vai alla pagina di login"
2adac94f 228
942fb9c2 229#, c-format
230msgid ""
231"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
232"default preference file."
233msgstr ""
234"Il file di impostazioni %s non esiste. Scollegarsi e ricollegarsi per "
235"creareun file di impostazioni di base."
449dadea 236
942fb9c2 237#, c-format
238msgid ""
239"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
240"to resolve this issue."
241msgstr ""
2adac94f 242
942fb9c2 243#, c-format
244msgid ""
245"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
246"to resolve this issue."
247msgstr ""
449dadea 248
942fb9c2 249#, fuzzy, c-format
250msgid "Error opening %s"
251msgstr "Errore durante l'aperturŠ di"
2adac94f 252
942fb9c2 253msgid "Default preference file not found or not readable!"
254msgstr ""
2adac94f 255
942fb9c2 256msgid "Please contact your system administrator and report this error."
257msgstr ""
2adac94f 258
942fb9c2 259msgid "Could not create initial preference file!"
260msgstr ""
2adac94f 261
942fb9c2 262#, c-format
263msgid "%s should be writable by user %s"
264msgstr ""
2adac94f 265
942fb9c2 266#, c-format
267msgid ""
268"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
269"to resolve this issue."
270msgstr ""
2adac94f 271
942fb9c2 272#, c-format
273msgid ""
274"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
275"to resolve this issue."
276msgstr ""
2adac94f 277
942fb9c2 278msgid ""
279"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
280"(using configure option --with-mbstring)."
281msgstr ""
2adac94f 282
942fb9c2 283msgid "ERROR : No available imapstream."
284msgstr ""
2adac94f 285
942fb9c2 286msgid "ERROR : Could not complete request."
287msgstr "ERRORE: impossibile completare la richiesta:"
2adac94f 288
942fb9c2 289msgid "Query:"
290msgstr ""
2adac94f 291
942fb9c2 292msgid "Reason Given: "
293msgstr "Motivo: "
2adac94f 294
942fb9c2 295msgid "ERROR : Bad or malformed request."
296msgstr "ERRORE: Richiesta illegale o non valida."
297
298msgid "Server responded: "
299msgstr "Il server ha risposto: "
300
301#, c-format
302msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
303msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP: %s."
304
305#, c-format
306msgid "Bad request: %s"
307msgstr "Richiesta non valida: %s"
308
309#, c-format
310msgid "Unknown error: %s"
311msgstr "Errore sconosciuto: %s"
312
313msgid "Read data:"
314msgstr ""
315
316#, fuzzy
317msgid "ERROR : Could not append message to"
318msgstr "ERRORE: impossibile completare la richiesta:"
2adac94f 319
942fb9c2 320msgid "Solution: "
321msgstr ""
322
323msgid ""
324"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
325"folder."
449dadea 326msgstr ""
2adac94f 327
449dadea 328#, fuzzy
942fb9c2 329msgid "INBOX"
330msgstr "Solo l'INBOX"
2adac94f 331
942fb9c2 332msgid "Unknown response from IMAP server: "
449dadea 333msgstr ""
334
942fb9c2 335msgid "Unknown message number in reply from server: "
336msgstr ""
449dadea 337
942fb9c2 338msgid "Unknown Sender"
339msgstr "Mittente sconosciuto"
449dadea 340
942fb9c2 341msgid "(unknown sender)"
342msgstr "(Mittente sconosciuto)"
2adac94f 343
942fb9c2 344#, fuzzy
345msgid "Unknown date"
346msgstr "Mittente sconosciuto"
449dadea 347
942fb9c2 348msgid "A"
349msgstr ""
2adac94f 350
942fb9c2 351msgid ""
352"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
353"to the system administrator."
354msgstr ""
2adac94f 355
942fb9c2 356msgid ""
357"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
358"this to the system administrator."
359msgstr ""
2adac94f 360
942fb9c2 361msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
362msgstr "QUESTA CARTELLA E' VUOTA"
2adac94f 363
942fb9c2 364#, fuzzy
365msgid "Move Selected To"
366msgstr "Sposta la selezione in:"
2adac94f 367
942fb9c2 368msgid "Transform Selected Messages"
369msgstr "Trasforma i messaggi selezionati"
2adac94f 370
942fb9c2 371msgid "Move"
372msgstr "Sposta"
449dadea 373
942fb9c2 374msgid "Forward"
375msgstr "Inoltra"
449dadea 376
449dadea 377#, fuzzy
942fb9c2 378msgid "Expunge"
379msgstr "Spunta"
449dadea 380
942fb9c2 381msgid "mailbox"
449dadea 382msgstr ""
383
942fb9c2 384#, fuzzy
385msgid "Read"
386msgstr "Letti"
449dadea 387
942fb9c2 388msgid "Unread"
389msgstr "Non letti"
2adac94f 390
942fb9c2 391msgid "Delete"
392msgstr "Cancella"
2adac94f 393
942fb9c2 394#, fuzzy
395msgid "Unthread View"
396msgstr "Non letti"
2adac94f 397
942fb9c2 398msgid "Thread View"
449dadea 399msgstr ""
400
942fb9c2 401msgid "To"
402msgstr "A"
2adac94f 403
942fb9c2 404msgid "From"
405msgstr "Da"
2adac94f 406
942fb9c2 407msgid "Date"
408msgstr "Data"
2adac94f 409
942fb9c2 410msgid "Subject"
411msgstr "Oggetto"
2adac94f 412
942fb9c2 413msgid "Size"
414msgstr "Dimensione"
2adac94f 415
942fb9c2 416msgid "Toggle All"
417msgstr "Seleziona tutti"
2adac94f 418
942fb9c2 419msgid "Unselect All"
420msgstr "Deseleziona tutti"
2adac94f 421
2adac94f 422#, fuzzy
942fb9c2 423msgid "Select All"
424msgstr "Seleziona tutti"
2adac94f 425
942fb9c2 426#, c-format
427msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
428msgstr ""
2adac94f 429
942fb9c2 430#, c-format
431msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
432msgstr ""
2adac94f 433
942fb9c2 434msgid "Previous"
435msgstr "Precedente"
2adac94f 436
942fb9c2 437msgid "Next"
438msgstr "Successivo"
449dadea 439
942fb9c2 440#, fuzzy
441msgid "Paginate"
442msgstr "Stampa"
2adac94f 443
942fb9c2 444msgid "Show All"
445msgstr ""
449dadea 446
942fb9c2 447msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
448msgstr ""
449dadea 449
942fb9c2 450msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
451msgstr ""
449dadea 452
942fb9c2 453msgid ""
454"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
455"is malformed."
456msgstr ""
2adac94f 457
942fb9c2 458#, fuzzy
459msgid "Command:"
460msgstr "Apertura fallita"
2adac94f 461
942fb9c2 462#, fuzzy
463msgid "Response:"
464msgstr "Motivo: "
2adac94f 465
942fb9c2 466#, fuzzy
467msgid "Message:"
468msgstr "Lista messaggi"
2adac94f 469
942fb9c2 470msgid "FETCH line:"
449dadea 471msgstr ""
472
942fb9c2 473msgid "High"
474msgstr "Alta"
2adac94f 475
942fb9c2 476msgid "Low"
477msgstr "Bassa"
2adac94f 478
942fb9c2 479msgid "Normal"
480msgstr "Normale"
2adac94f 481
942fb9c2 482msgid "Hide Unsafe Images"
483msgstr ""
2adac94f 484
942fb9c2 485#, fuzzy
486msgid "View Unsafe Images"
487msgstr "Visualizzazione dei messaggi"
2adac94f 488
942fb9c2 489msgid "download"
490msgstr "scaricare"
2adac94f 491
942fb9c2 492#, fuzzy
493msgid "Unknown sender"
494msgstr "Mittente sconosciuto"
2adac94f 495
942fb9c2 496msgid "sec_remove_eng.png"
497msgstr ""
2adac94f 498
942fb9c2 499#, c-format
500msgid "Option Type '%s' Not Found"
501msgstr ""
2adac94f 502
942fb9c2 503msgid "Yes"
504msgstr "Si"
2adac94f 505
942fb9c2 506msgid "No"
507msgstr ""
449dadea 508
942fb9c2 509msgid "Submit"
510msgstr "Invia"
2adac94f 511
942fb9c2 512msgid "Current Folder"
513msgstr "Cartella attuale"
2adac94f 514
942fb9c2 515msgid "Sign Out"
516msgstr "Scollegarsi"
2adac94f 517
942fb9c2 518msgid "Compose"
519msgstr "Componi"
449dadea 520
942fb9c2 521msgid "Addresses"
522msgstr "Indirizzo"
2adac94f 523
942fb9c2 524msgid "Folders"
525msgstr "Cartelle"
2adac94f 526
942fb9c2 527msgid "Options"
528msgstr "Opzioni"
2adac94f 529
942fb9c2 530msgid "Search"
531msgstr "Ricerca"
2adac94f 532
942fb9c2 533msgid "Help"
534msgstr "Aiuto"
2adac94f 535
942fb9c2 536#, fuzzy, c-format
537msgid "Error creating directory %s."
538msgstr "Errore durante l'apertura del file %s"
449dadea 539
942fb9c2 540msgid "Could not create hashed directory structure!"
541msgstr ""
2adac94f 542
2adac94f 543msgid "General Display Options"
22c0f59c 544msgstr "Opzioni di visualizzazione generali"
2adac94f 545
2adac94f 546msgid "Theme"
547msgstr "Tema"
548
449dadea 549#, fuzzy
550msgid "Default"
551msgstr "Rendi questo il default"
552
22c0f59c 553msgid "Custom Stylesheet"
554msgstr "Modifica il CSS"
555
2adac94f 556msgid "Language"
557msgstr "Lingua"
558
2adac94f 559#, fuzzy
560msgid "Use Javascript"
22c0f59c 561msgstr "Usa JavaScript"
2adac94f 562
2adac94f 563msgid "Autodetect"
22c0f59c 564msgstr "Autorileva"
2adac94f 565
2adac94f 566msgid "Always"
22c0f59c 567msgstr "Sempre"
2adac94f 568
2adac94f 569msgid "Never"
22c0f59c 570msgstr "Mai"
2adac94f 571
2adac94f 572msgid "Mailbox Display Options"
22c0f59c 573msgstr "Opzioni Visualizzazione Mailbox"
2adac94f 574
2adac94f 575msgid "Number of Messages to Index"
576msgstr "Numero di messaggi nell'Indice"
577
2adac94f 578msgid "Enable Alternating Row Colors"
22c0f59c 579msgstr "Abilita l'alternanza dei colori dlle righe"
2adac94f 580
2adac94f 581msgid "Enable Page Selector"
22c0f59c 582msgstr "Abilita il page selector"
2adac94f 583
2adac94f 584#, fuzzy
585msgid "Maximum Number of Pages to Show"
586msgstr "Numero di messaggi nell'Indice"
587
2adac94f 588msgid "Message Display and Composition"
22c0f59c 589msgstr "Visualizzazione e composizione messaggi"
2adac94f 590
2adac94f 591#, fuzzy
592msgid "Wrap Incoming Text At"
593msgstr "Vai a capo a"
594
2adac94f 595#, fuzzy
596msgid "Size of Editor Window"
597msgstr "Dimensione della finestra dell'editor"
598
2adac94f 599msgid "Location of Buttons when Composing"
22c0f59c 600msgstr "Posizione dei pulsanti durante la composizione"
2adac94f 601
2adac94f 602#, fuzzy
603msgid "Before headers"
22c0f59c 604msgstr "Prima delle intestazioni"
2adac94f 605
2adac94f 606msgid "Between headers and message body"
22c0f59c 607msgstr "Tra le intestazioni e i corpi dei messaggi"
2adac94f 608
2adac94f 609#, fuzzy
610msgid "After message body"
611msgstr "Visualizza il messaggio"
612
2adac94f 613#, fuzzy
614msgid "Addressbook Display Format"
22c0f59c 615msgstr "Formato visualizzaizone rubrica"
2adac94f 616
2adac94f 617#, fuzzy
618msgid "Javascript"
619msgstr "JavaScript"
620
2adac94f 621msgid "HTML"
622msgstr "HTML"
623
2adac94f 624msgid "Show HTML Version by Default"
22c0f59c 625msgstr "Visualizza la versione HTML di default"
2adac94f 626
942fb9c2 627msgid "Enable Forward as Attachment"
628msgstr ""
629
630msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
631msgstr ""
632
2adac94f 633msgid "Include Me in CC when I Reply All"
22c0f59c 634msgstr "Includimi in CC quando rispondo a tutti"
2adac94f 635
2adac94f 636msgid "Enable Mailer Display"
22c0f59c 637msgstr "Abilita la visualizzazione del Mailer"
2adac94f 638
2adac94f 639msgid "Display Attached Images with Message"
22c0f59c 640msgstr "Visualizza le immagini in attach con il messaggio"
2adac94f 641
2adac94f 642msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
22c0f59c 643msgstr "Abilita il link alla versione stampabile"
2adac94f 644
2adac94f 645msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
22c0f59c 646msgstr "Abilita il display printer friendly"
647
942fb9c2 648#, fuzzy
649msgid "Enable Mail Delivery Notification"
650msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
22c0f59c 651
942fb9c2 652#, fuzzy
653msgid "Compose Messages in New Window"
22c0f59c 654msgstr "Componi sempre in una nuova finestra"
2adac94f 655
942fb9c2 656#, fuzzy
657msgid "Width of Compose Window"
658msgstr "Chiudi la finestra"
659
660#, fuzzy
661msgid "Height of Compose Window"
662msgstr "Chiudi la finestra"
663
664msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
665msgstr ""
666
667msgid "Enable Sort by of Receive Date"
668msgstr ""
669
670msgid "Enable Thread Sort by References Header"
671msgstr ""
672
2adac94f 673msgid "Special Folder Options"
22c0f59c 674msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
2adac94f 675
2adac94f 676msgid "Folder Path"
677msgstr "Percorso della Cartella"
678
2adac94f 679msgid "Do not use Trash"
680msgstr "Non usare il cestino"
681
2adac94f 682#, fuzzy
683msgid "Trash Folder"
22c0f59c 684msgstr "Cestino"
2adac94f 685
2adac94f 686msgid "Do not use Sent"
687msgstr "Non usare \"Posta inviata\""
688
2adac94f 689#, fuzzy
690msgid "Sent Folder"
22c0f59c 691msgstr "Posta inviata"
2adac94f 692
2adac94f 693#, fuzzy
694msgid "Do not use Drafts"
22c0f59c 695msgstr "Non usare le bozze"
2adac94f 696
2adac94f 697#, fuzzy
698msgid "Draft Folder"
22c0f59c 699msgstr "Cartella Bozze"
2adac94f 700
2adac94f 701#, fuzzy
702msgid "Folder List Options"
22c0f59c 703msgstr "Opzioni lista cartelle"
2adac94f 704
2adac94f 705msgid "Location of Folder List"
22c0f59c 706msgstr "Posizione della lista cartelle"
2adac94f 707
2adac94f 708msgid "Left"
22c0f59c 709msgstr "Sinistra"
2adac94f 710
2adac94f 711msgid "Right"
22c0f59c 712msgstr "Destra"
2adac94f 713
2adac94f 714msgid "pixels"
715msgstr ""
716
2adac94f 717#, fuzzy
718msgid "Width of Folder List"
22c0f59c 719msgstr "Larghezza della lista di cartelle"
2adac94f 720
2adac94f 721msgid "Minutes"
22c0f59c 722msgstr "minuti"
2adac94f 723
2adac94f 724#, fuzzy
725msgid "Seconds"
22c0f59c 726msgstr "secondi"
2adac94f 727
2adac94f 728msgid "Minute"
22c0f59c 729msgstr "minuto"
2adac94f 730
2adac94f 731#, fuzzy
732msgid "Auto Refresh Folder List"
733msgstr "Ricarica automaticamente la lista di cartelle"
734
2adac94f 735#, fuzzy
736msgid "Enable Unread Message Notification"
22c0f59c 737msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
2adac94f 738
2adac94f 739#, fuzzy
740msgid "No Notification"
741msgstr "Nessuna notifica"
742
2adac94f 743msgid "Only INBOX"
744msgstr "Solo l'INBOX"
745
2adac94f 746msgid "All Folders"
747msgstr "Tutte le cartelle"
748
2adac94f 749#, fuzzy
750msgid "Unread Message Notification Type"
22c0f59c 751msgstr "Tipo di notifica dei messaggi non letti"
2adac94f 752
2adac94f 753#, fuzzy
754msgid "Only Unseen"
755msgstr "Solo i nuovi"
756
2adac94f 757msgid "Unseen and Total"
758msgstr "Nuovi e totale"
759
2adac94f 760msgid "Enable Collapsable Folders"
22c0f59c 761msgstr "Abilita le cartelle chiudibili"
2adac94f 762
942fb9c2 763#, fuzzy
764msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
765msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
766
2adac94f 767msgid "Show Clock on Folders Panel"
22c0f59c 768msgstr "Mostra l'orologio nel pannello delle cartelle"
2adac94f 769
2adac94f 770msgid "No Clock"
22c0f59c 771msgstr "No Orologio"
2adac94f 772
2adac94f 773msgid "Hour Format"
22c0f59c 774msgstr "Formato ora"
2adac94f 775
2adac94f 776msgid "12-hour clock"
22c0f59c 777msgstr "orario 12 ore"
2adac94f 778
2adac94f 779msgid "24-hour clock"
22c0f59c 780msgstr "orario 24 ore"
781
22c0f59c 782msgid "Memory Search"
783msgstr "Cerca in memoria"
2adac94f 784
449dadea 785msgid "Disabled"
786msgstr ""
787
942fb9c2 788#, fuzzy
789msgid "Folder Selection Options"
790msgstr "Opzioni lista cartelle"
2adac94f 791
942fb9c2 792#, fuzzy
793msgid "Selection List Style"
794msgstr "Stile Citazioni nelle risposte"
2adac94f 795
942fb9c2 796msgid "Long: "
797msgstr ""
2adac94f 798
942fb9c2 799msgid "Indented: "
800msgstr ""
2adac94f 801
942fb9c2 802msgid "Delimited: "
803msgstr ""
2adac94f 804
942fb9c2 805msgid "Name and Address Options"
806msgstr "Opzioni per nome e indirizzo"
2adac94f 807
942fb9c2 808msgid "Full Name"
809msgstr "Nome intero"
2adac94f 810
942fb9c2 811#, fuzzy
812msgid "Email Address"
813msgstr "Indirizzo E-mail"
2adac94f 814
942fb9c2 815msgid "Reply To"
816msgstr "Rispondi"
2adac94f 817
942fb9c2 818msgid "Signature"
819msgstr "Firma"
2adac94f 820
942fb9c2 821msgid "Edit Advanced Identities"
822msgstr "Modifica le identitÓ avanzate"
2adac94f 823
942fb9c2 824msgid "(discards changes made on this form so far)"
825msgstr "(scarta le modifiche fatte su questo form)"
2adac94f 826
942fb9c2 827msgid "Multiple Identities"
828msgstr "IdentitÓ multiple"
2adac94f 829
942fb9c2 830msgid "Same as server"
831msgstr ""
2adac94f 832
942fb9c2 833#, fuzzy
834msgid "Timezone Options"
835msgstr "Opzioni Firma"
2adac94f 836
942fb9c2 837msgid "Your current timezone"
838msgstr ""
2adac94f 839
942fb9c2 840msgid "Reply Citation Options"
841msgstr "Opzioni Citazioni nella risposta"
2adac94f 842
942fb9c2 843msgid "Reply Citation Style"
844msgstr "Stile Citazioni nelle risposte"
2adac94f 845
942fb9c2 846#, fuzzy
847msgid "No Citation"
848msgstr "Nessuna citazione"
2adac94f 849
942fb9c2 850msgid "AUTHOR Said"
851msgstr "AUTHOR ha detto"
2adac94f 852
942fb9c2 853msgid "Quote Who XML"
854msgstr ""
2adac94f 855
942fb9c2 856msgid "User-Defined"
857msgstr ""
2adac94f 858
942fb9c2 859msgid "User-Defined Citation Start"
860msgstr ""
2adac94f 861
942fb9c2 862msgid "User-Defined Citation End"
863msgstr ""
2adac94f 864
942fb9c2 865#, fuzzy
866msgid "Signature Options"
867msgstr "Opzioni Firma"
2adac94f 868
2adac94f 869#, fuzzy
942fb9c2 870msgid "Use Signature"
871msgstr "Usa una firma"
2adac94f 872
942fb9c2 873msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
874msgstr "Precedi la firma con una linea di '--'"
2adac94f 875
942fb9c2 876#, fuzzy
877msgid "Config File Version"
878msgstr "Guarda la versione stampabile"
2adac94f 879
942fb9c2 880#, fuzzy
881msgid "Squirrelmail Version"
882msgstr "SquirrelMail versione %s"
2adac94f 883
942fb9c2 884msgid "PHP Version"
885msgstr ""
2adac94f 886
942fb9c2 887#, fuzzy
888msgid "Organization Preferences"
889msgstr "Organizzazione / Ufficio"
2adac94f 890
942fb9c2 891#, fuzzy
892msgid "Organization Name"
893msgstr "Organizzazione / Ufficio"
2adac94f 894
942fb9c2 895#, fuzzy
896msgid "Organization Logo"
897msgstr "Organizzazione / Ufficio"
2adac94f 898
942fb9c2 899#, fuzzy
900msgid "Organization Logo Width"
901msgstr "Organizzazione / Ufficio"
2adac94f 902
942fb9c2 903#, fuzzy
904msgid "Organization Logo Height"
905msgstr "Organizzazione / Ufficio"
2adac94f 906
2adac94f 907#, fuzzy
942fb9c2 908msgid "Organization Title"
909msgstr "Organizzazione / Ufficio"
2adac94f 910
942fb9c2 911#, fuzzy
912msgid "Signout Page"
913msgstr "Scollegarsi"
914
915#, fuzzy
916msgid "Default Language"
917msgstr "Lingua"
918
919msgid "Top Frame"
2adac94f 920msgstr ""
921
942fb9c2 922msgid "Server Settings"
2adac94f 923msgstr ""
924
942fb9c2 925msgid "Mail Domain"
2adac94f 926msgstr ""
927
942fb9c2 928msgid "IMAP Server Address"
929msgstr ""
2adac94f 930
942fb9c2 931msgid "IMAP Server Port"
2adac94f 932msgstr ""
933
942fb9c2 934msgid "IMAP Server Type"
935msgstr ""
2adac94f 936
942fb9c2 937msgid "Cyrus IMAP server"
938msgstr ""
2adac94f 939
942fb9c2 940msgid "University of Washington's IMAP server"
941msgstr ""
2adac94f 942
942fb9c2 943msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
944msgstr ""
2adac94f 945
942fb9c2 946msgid "Courier IMAP server"
947msgstr ""
2adac94f 948
2adac94f 949#, fuzzy
942fb9c2 950msgid "Not one of the above servers"
951msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP: %s."
2adac94f 952
942fb9c2 953msgid "IMAP Folder Delimiter"
954msgstr ""
2adac94f 955
942fb9c2 956msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
957msgstr ""
2adac94f 958
942fb9c2 959msgid "Use Sendmail"
960msgstr ""
961
962msgid "Sendmail Path"
963msgstr ""
964
965msgid "SMTP Server Address"
966msgstr ""
2adac94f 967
942fb9c2 968msgid "SMTP Server Port"
449dadea 969msgstr ""
970
942fb9c2 971msgid "Authenticated SMTP"
972msgstr ""
449dadea 973
942fb9c2 974msgid "Invert Time"
449dadea 975msgstr ""
976
942fb9c2 977msgid "Use Confirmation Flags"
978msgstr ""
2adac94f 979
942fb9c2 980#, fuzzy
981msgid "Folders Defaults"
982msgstr "Percorso della Cartella"
2adac94f 983
2adac94f 984#, fuzzy
942fb9c2 985msgid "Default Folder Prefix"
986msgstr "Cancella Cartella"
2adac94f 987
942fb9c2 988#, fuzzy
989msgid "Show Folder Prefix Option"
990msgstr "Opzioni lista cartelle"
2adac94f 991
942fb9c2 992msgid "By default, move to trash"
449dadea 993msgstr ""
2adac94f 994
942fb9c2 995msgid "By default, move to sent"
2adac94f 996msgstr ""
997
942fb9c2 998msgid "By default, save as draft"
2adac94f 999msgstr ""
1000
942fb9c2 1001#, fuzzy
1002msgid "List Special Folders First"
1003msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
2adac94f 1004
2adac94f 1005#, fuzzy
942fb9c2 1006msgid "Show Special Folders Color"
1007msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
2adac94f 1008
2adac94f 1009#, fuzzy
942fb9c2 1010msgid "Auto Expunge"
1011msgstr "Spunta"
2adac94f 1012
942fb9c2 1013msgid "Default Sub. of INBOX"
1014msgstr ""
2adac94f 1015
942fb9c2 1016msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
1017msgstr ""
2adac94f 1018
942fb9c2 1019#, fuzzy
1020msgid "Default Unseen Notify"
1021msgstr "IdentitÓ di default"
2adac94f 1022
942fb9c2 1023#, fuzzy
1024msgid "Default Unseen Type"
1025msgstr "IdentitÓ di default"
2adac94f 1026
2adac94f 1027#, fuzzy
942fb9c2 1028msgid "Auto Create Special Folders"
1029msgstr "Crea Cartella"
2adac94f 1030
2adac94f 1031#, fuzzy
942fb9c2 1032msgid "Default Javascript Adrressbook"
1033msgstr "Utilizzare una rubrica con Javascript o HTML?"
2adac94f 1034
942fb9c2 1035#, fuzzy
1036msgid "Auto delete folders"
1037msgstr "Cancella Cartella"
2adac94f 1038
942fb9c2 1039#, fuzzy
1040msgid "General Options"
1041msgstr "Opzioni di visualizzazione generali"
2adac94f 1042
942fb9c2 1043#, fuzzy
1044msgid "Default Charset"
1045msgstr "IdentitÓ di default"
2adac94f 1046
942fb9c2 1047msgid "Data Directory"
2adac94f 1048msgstr ""
2adac94f 1049
942fb9c2 1050msgid "Temp Directory"
2adac94f 1051msgstr ""
2adac94f 1052
942fb9c2 1053msgid "Hash Level"
2adac94f 1054msgstr ""
1055
942fb9c2 1056msgid "Hash Disabled"
2adac94f 1057msgstr ""
1058
2adac94f 1059#, fuzzy
942fb9c2 1060msgid "Moderate"
1061msgstr "Percorso della Cartella"
2adac94f 1062
449dadea 1063#, fuzzy
942fb9c2 1064msgid "Medium"
1065msgstr "Grigio"
2adac94f 1066
449dadea 1067#, fuzzy
942fb9c2 1068msgid "Default Left Size"
1069msgstr "IdentitÓ di default"
449dadea 1070
942fb9c2 1071msgid "Usernames in Lowercase"
449dadea 1072msgstr ""
1073
942fb9c2 1074msgid "Allow use of priority"
1075msgstr ""
2adac94f 1076
942fb9c2 1077msgid "Hide SM attributions"
1078msgstr ""
2adac94f 1079
942fb9c2 1080msgid "Enable use of delivery receipts"
1081msgstr ""
2adac94f 1082
942fb9c2 1083msgid "Allow editing of identities"
1084msgstr ""
2adac94f 1085
942fb9c2 1086msgid "Allow editing of full name"
1087msgstr ""
2adac94f 1088
942fb9c2 1089#, fuzzy
1090msgid "Message of the Day"
1091msgstr "Lista messaggi"
2adac94f 1092
2adac94f 1093#, fuzzy
942fb9c2 1094msgid "Database"
1095msgstr "Data"
2adac94f 1096
942fb9c2 1097#, fuzzy
1098msgid "Address book DSN"
1099msgstr "Rubrica"
2adac94f 1100
942fb9c2 1101#, fuzzy
1102msgid "Address book table"
1103msgstr "Rubrica"
449dadea 1104
449dadea 1105#, fuzzy
942fb9c2 1106msgid "Preferences DSN"
1107msgstr "Impostazioni della cartella"
449dadea 1108
449dadea 1109#, fuzzy
942fb9c2 1110msgid "Preferences table"
1111msgstr "Impostazioni della cartella"
449dadea 1112
942fb9c2 1113msgid "Preferences username field"
449dadea 1114msgstr ""
1115
942fb9c2 1116msgid "Preferences key field"
449dadea 1117msgstr ""
1118
942fb9c2 1119msgid "Preferences value field"
2adac94f 1120msgstr ""
2adac94f 1121
942fb9c2 1122#, fuzzy
1123msgid "Themes"
1124msgstr "Tema"
2adac94f 1125
942fb9c2 1126msgid "Style Sheet URL (css)"
2adac94f 1127msgstr ""
1128
942fb9c2 1129msgid "Configuration Administrator"
2adac94f 1130msgstr ""
1131
449dadea 1132#, fuzzy
942fb9c2 1133msgid "Theme Name"
1134msgstr "Tema"
2adac94f 1135
449dadea 1136#, fuzzy
942fb9c2 1137msgid "Theme Path"
1138msgstr "Tema"
2adac94f 1139
942fb9c2 1140msgid "Plugins"
1141msgstr ""
2adac94f 1142
942fb9c2 1143msgid "Change Settings"
449dadea 1144msgstr ""
1145
942fb9c2 1146msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
449dadea 1147msgstr ""
1148
942fb9c2 1149msgid "Administration"
1150msgstr ""
449dadea 1151
942fb9c2 1152msgid ""
1153"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
1154"remotely."
1155msgstr ""
449dadea 1156
942fb9c2 1157msgid "Bug Reports:"
1158msgstr ""
449dadea 1159
942fb9c2 1160msgid "Show button in toolbar"
1161msgstr ""
449dadea 1162
942fb9c2 1163msgid "TODAY"
1164msgstr ""
449dadea 1165
942fb9c2 1166msgid "Go"
1167msgstr ""
449dadea 1168
942fb9c2 1169msgid "l, F j Y"
1170msgstr ""
2adac94f 1171
942fb9c2 1172msgid "ADD"
1173msgstr ""
449dadea 1174
942fb9c2 1175msgid "EDIT"
1176msgstr ""
2adac94f 1177
942fb9c2 1178msgid "DEL"
1179msgstr ""
2adac94f 1180
942fb9c2 1181msgid "Start time:"
1182msgstr ""
2adac94f 1183
942fb9c2 1184msgid "Length:"
1185msgstr ""
2adac94f 1186
2adac94f 1187#, fuzzy
942fb9c2 1188msgid "Priority:"
1189msgstr "PrioritÓ"
2adac94f 1190
942fb9c2 1191msgid "Title:"
1192msgstr ""
2adac94f 1193
2adac94f 1194#, fuzzy
942fb9c2 1195msgid "Set Event"
1196msgstr "Crea Spedita"
2adac94f 1197
942fb9c2 1198msgid "Event Has been added!"
2adac94f 1199msgstr ""
1200
942fb9c2 1201msgid "Date:"
1202msgstr "Data:"
2adac94f 1203
942fb9c2 1204#, fuzzy
1205msgid "Time:"
1206msgstr "Titolo"
2adac94f 1207
942fb9c2 1208msgid "Day View"
2adac94f 1209msgstr ""
1210
942fb9c2 1211msgid "Do you really want to delete this event?"
2adac94f 1212msgstr ""
1213
2adac94f 1214#, fuzzy
942fb9c2 1215msgid "Event deleted!"
1216msgstr "Modifica la selezione"
2adac94f 1217
942fb9c2 1218msgid "Nothing to delete!"
2adac94f 1219msgstr ""
1220
942fb9c2 1221#, fuzzy
1222msgid "Update Event"
1223msgstr "Aggiorna l'indirizzo"
2adac94f 1224
942fb9c2 1225msgid "Do you really want to change this event from:"
2adac94f 1226msgstr ""
1227
2adac94f 1228#, fuzzy
942fb9c2 1229msgid "to:"
1230msgstr "a"
2adac94f 1231
942fb9c2 1232msgid "Event updated!"
1233msgstr ""
2adac94f 1234
942fb9c2 1235msgid "Month View"
1236msgstr ""
2adac94f 1237
942fb9c2 1238msgid "0 min."
2adac94f 1239msgstr ""
1240
942fb9c2 1241msgid "15 min."
1242msgstr ""
2adac94f 1243
942fb9c2 1244msgid "35 min."
1245msgstr ""
2adac94f 1246
942fb9c2 1247msgid "45 min."
1248msgstr ""
2adac94f 1249
942fb9c2 1250msgid "1 hr."
1251msgstr ""
2adac94f 1252
942fb9c2 1253msgid "1.5 hr."
1254msgstr ""
2adac94f 1255
942fb9c2 1256msgid "2 hr."
1257msgstr ""
2adac94f 1258
942fb9c2 1259msgid "2.5 hr."
1260msgstr ""
2adac94f 1261
942fb9c2 1262msgid "3 hr."
1263msgstr ""
2adac94f 1264
942fb9c2 1265msgid "3.5 hr."
1266msgstr ""
2adac94f 1267
942fb9c2 1268msgid "4 hr."
1269msgstr ""
2adac94f 1270
942fb9c2 1271msgid "5 hr."
1272msgstr ""
2adac94f 1273
942fb9c2 1274msgid "6 hr."
2adac94f 1275msgstr ""
1276
942fb9c2 1277msgid "Calendar"
1278msgstr ""
2adac94f 1279
2adac94f 1280#, fuzzy
942fb9c2 1281msgid "Delete & Prev"
1282msgstr "Cancella"
2adac94f 1283
2adac94f 1284#, fuzzy
942fb9c2 1285msgid "Delete & Next"
1286msgstr "Cancella la selezione"
2adac94f 1287
942fb9c2 1288#, fuzzy
1289msgid "Move to:"
1290msgstr "Sposta"
2adac94f 1291
942fb9c2 1292msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
1293msgstr ""
2adac94f 1294
942fb9c2 1295msgid "Display at top"
1296msgstr ""
2adac94f 1297
942fb9c2 1298msgid "with move option"
1299msgstr ""
2adac94f 1300
942fb9c2 1301msgid "Display at bottom"
1302msgstr ""
2adac94f 1303
942fb9c2 1304msgid ""
1305"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
1306"is a pretty reliable list to scan spam from."
1307msgstr ""
2adac94f 1308
942fb9c2 1309msgid ""
1310"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
1311"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
1312"to use."
1313msgstr ""
2adac94f 1314
942fb9c2 1315msgid ""
1316"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
1317"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
1318"account and send spam directly from there."
1319msgstr ""
2adac94f 1320
942fb9c2 1321msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
1322msgstr ""
2adac94f 1323
942fb9c2 1324msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
1325msgstr ""
2adac94f 1326
942fb9c2 1327msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
1328msgstr ""
2adac94f 1329
942fb9c2 1330msgid ""
1331"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
1332"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
1333msgstr ""
2adac94f 1334
942fb9c2 1335msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
1336msgstr ""
2adac94f 1337
942fb9c2 1338msgid ""
1339"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
1340"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
1341"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
1342msgstr ""
2adac94f 1343
942fb9c2 1344msgid ""
1345"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
1346"other mail servers that are not secure."
1347msgstr ""
2adac94f 1348
942fb9c2 1349msgid ""
1350"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
1351"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
1352"abuse auto-replies from some ISPs."
1353msgstr ""
2adac94f 1354
942fb9c2 1355msgid ""
1356"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
1357"users in without confirmation."
2adac94f 1358msgstr ""
1359
942fb9c2 1360msgid ""
1361"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
1362"cgi scripts. (planned)."
449dadea 1363msgstr ""
1364
942fb9c2 1365msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
2adac94f 1366msgstr ""
1367
942fb9c2 1368msgid ""
1369"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
1370"false positives than ORBS did though."
449dadea 1371msgstr ""
1372
942fb9c2 1373msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
2adac94f 1374msgstr ""
1375
942fb9c2 1376msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
449dadea 1377msgstr ""
1378
942fb9c2 1379msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
2adac94f 1380msgstr ""
1381
942fb9c2 1382msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
2adac94f 1383msgstr ""
2adac94f 1384
942fb9c2 1385msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
1386msgstr ""
2adac94f 1387
942fb9c2 1388msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
1389msgstr ""
2adac94f 1390
942fb9c2 1391msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
1392msgstr ""
2adac94f 1393
942fb9c2 1394msgid ""
1395"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
1396"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
1397"you NOT use their service."
1398msgstr ""
2adac94f 1399
942fb9c2 1400msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
1401msgstr ""
2adac94f 1402
449dadea 1403msgid ""
942fb9c2 1404"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
1405"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
449dadea 1406msgstr ""
449dadea 1407
942fb9c2 1408msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
449dadea 1409msgstr ""
1410
942fb9c2 1411msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
449dadea 1412msgstr ""
1413
942fb9c2 1414msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
449dadea 1415msgstr ""
1416
942fb9c2 1417msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
449dadea 1418msgstr ""
1419
942fb9c2 1420msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
449dadea 1421msgstr ""
1422
942fb9c2 1423msgid ""
1424"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
1425"assigned IPs."
1426msgstr ""
2adac94f 1427
942fb9c2 1428msgid ""
1429"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
1430"directly from."
1431msgstr ""
2adac94f 1432
942fb9c2 1433msgid ""
1434"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
1435"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
1436"services."
1437msgstr ""
2adac94f 1438
942fb9c2 1439msgid ""
1440"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
1441"other active RBLs."
1442msgstr ""
2adac94f 1443
942fb9c2 1444msgid ""
1445"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
1446"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
1447msgstr ""
2adac94f 1448
942fb9c2 1449msgid ""
1450"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
1451"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
1452"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
1453"Leadmon.net."
1454msgstr ""
2adac94f 1455
942fb9c2 1456msgid ""
1457"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
1458"SPAM Sources."
2adac94f 1459msgstr ""
1460
942fb9c2 1461msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
2adac94f 1462msgstr ""
1463
942fb9c2 1464msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
2adac94f 1465msgstr ""
1466
942fb9c2 1467msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
2adac94f 1468msgstr ""
1469
942fb9c2 1470msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
1471msgstr ""
2adac94f 1472
942fb9c2 1473msgid "Saved Scan type"
1474msgstr ""
2adac94f 1475
2adac94f 1476#, fuzzy
942fb9c2 1477msgid "Message Filtering"
1478msgstr "Evidenza messaggi"
2adac94f 1479
942fb9c2 1480msgid "What to Scan:"
1481msgstr ""
2adac94f 1482
2adac94f 1483#, fuzzy
942fb9c2 1484msgid "All messages"
2adac94f 1485msgstr "messaggi"
1486
449dadea 1487#, fuzzy
942fb9c2 1488msgid "Only unread messages"
1489msgstr "messaggi selezionati"
449dadea 1490
942fb9c2 1491msgid "Save"
449dadea 1492msgstr ""
1493
942fb9c2 1494msgid "New"
1495msgstr "Nuovo"
2adac94f 1496
942fb9c2 1497msgid "Done"
1498msgstr "Finito"
2adac94f 1499
2adac94f 1500#, fuzzy
942fb9c2 1501msgid "Match:"
1502msgstr "Corrispondenza"
2adac94f 1503
942fb9c2 1504msgid "Cc"
1505msgstr "Cc"
2adac94f 1506
942fb9c2 1507msgid "To or Cc"
1508msgstr "a o CC"
2adac94f 1509
2adac94f 1510#, fuzzy
942fb9c2 1511msgid "Header"
1512msgstr "Letti"
2adac94f 1513
942fb9c2 1514msgid "Contains:"
2adac94f 1515msgstr ""
1516
942fb9c2 1517msgid "Edit"
1518msgstr "Modifica"
2adac94f 1519
449dadea 1520#, fuzzy
942fb9c2 1521msgid "Down"
1522msgstr "Finito"
2adac94f 1523
942fb9c2 1524msgid "Up"
449dadea 1525msgstr ""
1526
942fb9c2 1527#, c-format
1528msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
449dadea 1529msgstr ""
1530
449dadea 1531#, fuzzy
942fb9c2 1532msgid "Message Filters"
449dadea 1533msgstr "Lista messaggi"
1534
942fb9c2 1535msgid ""
1536"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
1537"filtered into different folders for easier organization."
449dadea 1538msgstr ""
1539
2adac94f 1540#, fuzzy
942fb9c2 1541msgid "SPAM Filters"
1542msgstr "Tutte le cartelle"
2adac94f 1543
942fb9c2 1544msgid ""
1545"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
1546"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
449dadea 1547msgstr ""
1548
942fb9c2 1549msgid "Spam Filtering"
2adac94f 1550msgstr ""
1551
942fb9c2 1552msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
2adac94f 1553msgstr ""
1554
942fb9c2 1555#, fuzzy
1556msgid "Move spam to:"
1557msgstr "Sposta la selezione in:"
2adac94f 1558
2adac94f 1559msgid ""
942fb9c2 1560"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
1561"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
1562"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
1563"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
1564"around."
2adac94f 1565msgstr ""
1566
2adac94f 1567msgid ""
942fb9c2 1568"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
1569"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
1570"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
1571"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
1572"you'll scan even the spam you read with the new filters."
2adac94f 1573msgstr ""
1574
942fb9c2 1575#, c-format
1576msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
2adac94f 1577msgstr ""
1578
942fb9c2 1579msgid "[<i>not set yet</i>]"
2adac94f 1580msgstr ""
1581
942fb9c2 1582#, c-format
1583msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
2adac94f 1584msgstr ""
1585
942fb9c2 1586#, fuzzy
1587msgid "New Messages Only"
1588msgstr "Visualizza il messaggio"
2adac94f 1589
942fb9c2 1590#, fuzzy
1591msgid "All Messages"
1592msgstr "messaggi"
2adac94f 1593
942fb9c2 1594msgid "ON"
2adac94f 1595msgstr ""
1596
942fb9c2 1597msgid "OFF"
2adac94f 1598msgstr ""
1599
942fb9c2 1600msgid "Mailinglist"
2adac94f 1601msgstr ""
1602
942fb9c2 1603#, c-format
2adac94f 1604msgid ""
942fb9c2 1605"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
1606"receive an emailed response at the address below."
2adac94f 1607msgstr ""
1608
942fb9c2 1609#, c-format
2adac94f 1610msgid ""
942fb9c2 1611"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
1612"this list. You will be subscribed with the address below."
2adac94f 1613msgstr ""
1614
942fb9c2 1615#, c-format
449dadea 1616msgid ""
942fb9c2 1617"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
1618"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
449dadea 1619msgstr ""
1620
942fb9c2 1621msgid "From:"
1622msgstr "Da:"
449dadea 1623
942fb9c2 1624#, fuzzy
1625msgid "Send Mail"
1626msgstr "Invia"
1627
1628#, fuzzy
1629msgid "Post to List"
1630msgstr "Aggiungi a %s"
1631
1632#, fuzzy
1633msgid "Reply to List"
1634msgstr "Rispondi"
1635
1636msgid "Subscribe"
1637msgstr "Sottoscrivi"
1638
1639msgid "Unsubscribe"
1640msgstr "Rimuovi sottoscrizione"
1641
1642msgid "List Archives"
2adac94f 1643msgstr ""
1644
942fb9c2 1645msgid "Contact Listowner"
2adac94f 1646msgstr ""
1647
942fb9c2 1648#, fuzzy
1649msgid "Mailing List"
1650msgstr "Lista messaggi"
1651
1652msgid "POP3 connect:"
2adac94f 1653msgstr ""
1654
942fb9c2 1655msgid "No server specified"
2adac94f 1656msgstr ""
1657
942fb9c2 1658#, fuzzy
1659msgid "Error "
1660msgstr "Errore durante l'aperturŠ di"
1661
1662msgid "POP3 noop:"
2adac94f 1663msgstr ""
1664
942fb9c2 1665#, fuzzy
1666msgid "No connection to server"
1667msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP: %s."
1668
1669msgid "POP3 user:"
2adac94f 1670msgstr ""
1671
942fb9c2 1672msgid "no login ID submitted"
2adac94f 1673msgstr ""
1674
942fb9c2 1675msgid "connection not established"
2adac94f 1676msgstr ""
1677
942fb9c2 1678msgid "POP3 pass:"
2adac94f 1679msgstr ""
1680
942fb9c2 1681msgid "No password submitted"
2adac94f 1682msgstr ""
1683
942fb9c2 1684msgid "authentication failed "
2adac94f 1685msgstr ""
1686
942fb9c2 1687msgid "POP3 apop:"
449dadea 1688msgstr ""
1689
942fb9c2 1690msgid "No login ID submitted"
449dadea 1691msgstr ""
1692
942fb9c2 1693msgid "No server banner"
449dadea 1694msgstr ""
1695
942fb9c2 1696msgid "abort"
449dadea 1697msgstr ""
1698
942fb9c2 1699msgid "apop authentication failed"
2adac94f 1700msgstr ""
1701
942fb9c2 1702msgid "POP3 login:"
2adac94f 1703msgstr ""
1704
942fb9c2 1705msgid "POP3 top:"
2adac94f 1706msgstr ""
1707
942fb9c2 1708msgid "POP3 pop_list:"
2adac94f 1709msgstr ""
1710
942fb9c2 1711msgid "Premature end of list"
449dadea 1712msgstr ""
1713
942fb9c2 1714msgid "POP3 get:"
449dadea 1715msgstr ""
1716
942fb9c2 1717msgid "POP3 last:"
449dadea 1718msgstr ""
1719
942fb9c2 1720msgid "POP3 reset:"
449dadea 1721msgstr ""
1722
942fb9c2 1723msgid "POP3 send_cmd:"
449dadea 1724msgstr ""
1725
942fb9c2 1726msgid "Empty command string"
449dadea 1727msgstr ""
1728
942fb9c2 1729msgid "POP3 quit:"
2adac94f 1730msgstr ""
1731
2adac94f 1732#, fuzzy
942fb9c2 1733msgid "connection does not exist"
1734msgstr "L'utente '%s' non esiste"
2adac94f 1735
942fb9c2 1736msgid "POP3 uidl:"
1737msgstr ""
2adac94f 1738
942fb9c2 1739msgid "POP3 delete:"
2adac94f 1740msgstr ""
1741
942fb9c2 1742msgid "No msg number submitted"
1743msgstr ""
2adac94f 1744
2adac94f 1745#, fuzzy
942fb9c2 1746msgid "Command failed "
1747msgstr "Apertura fallita"
2adac94f 1748
942fb9c2 1749msgid "Remote POP server Fetching Mail"
2adac94f 1750msgstr ""
1751
942fb9c2 1752msgid "Select Server:"
1753msgstr ""
1754
1755msgid "All"
2adac94f 1756msgstr ""
1757
2adac94f 1758#, fuzzy
942fb9c2 1759msgid "Password for"
1760msgstr "Password:"
2adac94f 1761
942fb9c2 1762msgid "Fetch Mail"
2adac94f 1763msgstr ""
1764
942fb9c2 1765msgid "Fetching from "
1766msgstr ""
2adac94f 1767
942fb9c2 1768msgid "Oops, "
2adac94f 1769msgstr ""
1770
942fb9c2 1771msgid "Opening IMAP server"
2adac94f 1772msgstr ""
1773
942fb9c2 1774msgid "Opening POP server"
2adac94f 1775msgstr ""
1776
942fb9c2 1777msgid "Login Failed:"
1778msgstr ""
2adac94f 1779
942fb9c2 1780msgid "Login OK: No new messages"
2adac94f 1781msgstr ""
1782
942fb9c2 1783msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
1784msgstr ""
1785
1786msgid "Login OK: Inbox contains ["
2adac94f 1787msgstr ""
1788
2adac94f 1789#, fuzzy
942fb9c2 1790msgid "] messages"
2adac94f 1791msgstr "messaggi"
1792
942fb9c2 1793msgid "Fetching UIDL..."
1794msgstr ""
2adac94f 1795
942fb9c2 1796msgid "Server does not support UIDL."
2adac94f 1797msgstr ""
1798
942fb9c2 1799msgid "Leaving Mail on Server..."
1800msgstr ""
1801
1802msgid "Deleting messages from server..."
2adac94f 1803msgstr ""
1804
942fb9c2 1805#, fuzzy
1806msgid "Fetching message "
1807msgstr "Visualizzazione del messaggio"
1808
1809msgid "Server error...Disconnect"
2adac94f 1810msgstr ""
1811
942fb9c2 1812msgid "Reconnect from dead connection"
2adac94f 1813msgstr ""
1814
942fb9c2 1815msgid "Saving UIDL"
2adac94f 1816msgstr ""
1817
2adac94f 1818#, fuzzy
942fb9c2 1819msgid "Refetching message "
1820msgstr "Visualizzazione del messaggio"
2adac94f 1821
2adac94f 1822#, fuzzy
942fb9c2 1823msgid "Error Appending Message!"
1824msgstr "Errore durante l'aperturŠ di"
2adac94f 1825
942fb9c2 1826msgid "Closing POP"
2adac94f 1827msgstr ""
1828
942fb9c2 1829msgid "Logging out from IMAP"
2adac94f 1830msgstr ""
1831
942fb9c2 1832msgid "Message appended to mailbox"
2adac94f 1833msgstr ""
1834
942fb9c2 1835#, fuzzy
1836msgid "Message "
1837msgstr "Lista messaggi"
2adac94f 1838
942fb9c2 1839msgid " deleted from Remote Server!"
2adac94f 1840msgstr ""
1841
942fb9c2 1842#, fuzzy
1843msgid "Delete failed:"
1844msgstr "Cancella la selezione"
1845
1846msgid "Remote POP server settings"
2adac94f 1847msgstr ""
1848
2adac94f 1849msgid ""
942fb9c2 1850"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
1851"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
1852"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
1853"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
2adac94f 1854msgstr ""
1855
942fb9c2 1856msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
2adac94f 1857msgstr ""
1858
942fb9c2 1859msgid "Encrypt passwords (informative only)"
2adac94f 1860msgstr ""
1861
942fb9c2 1862msgid "Add Server"
2adac94f 1863msgstr ""
1864
942fb9c2 1865msgid "Server:"
2adac94f 1866msgstr ""
1867
942fb9c2 1868#, fuzzy
1869msgid "Port:"
1870msgstr "PrioritÓ"
449dadea 1871
942fb9c2 1872msgid "Alias:"
449dadea 1873msgstr ""
1874
942fb9c2 1875#, fuzzy
1876msgid "Username:"
1877msgstr "Nuovo nome:"
1878
1879msgid "Password:"
1880msgstr "Password:"
2adac94f 1881
449dadea 1882#, fuzzy
942fb9c2 1883msgid "Store in Folder:"
1884msgstr "Posta inviata:"
449dadea 1885
942fb9c2 1886msgid "Leave Mail on Server"
2adac94f 1887msgstr ""
1888
942fb9c2 1889msgid "Check mail during login"
2adac94f 1890msgstr ""
1891
942fb9c2 1892msgid "Check mail during folder refresh"
1893msgstr ""
1894
1895msgid "Modify Server"
449dadea 1896msgstr ""
1897
2adac94f 1898#, fuzzy
942fb9c2 1899msgid "Server Name:"
1900msgstr "Il server ha risposto: "
2adac94f 1901
942fb9c2 1902#, fuzzy
1903msgid "Modify"
1904msgstr "Corpo del messaggio"
1905
1906msgid "No-one server in use. Try to add."
2adac94f 1907msgstr ""
1908
942fb9c2 1909msgid "Fetching Servers"
2adac94f 1910msgstr ""
1911
942fb9c2 1912msgid "Confirm Deletion of a Server"
2adac94f 1913msgstr ""
1914
942fb9c2 1915msgid "Selected Server:"
2adac94f 1916msgstr ""
1917
942fb9c2 1918msgid "Confirm delete of selected server?"
2adac94f 1919msgstr ""
1920
942fb9c2 1921#, fuzzy
1922msgid "Confirm Delete"
1923msgstr "Cancella"
1924
1925msgid "Mofify a Server"
2adac94f 1926msgstr ""
1927
942fb9c2 1928msgid "Undefined Function"
2adac94f 1929msgstr ""
1930
942fb9c2 1931msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
1932msgstr ""
1933
1934#, fuzzy
1935msgid "Fetch"
1936msgstr "Corrispondenza"
1937
1938msgid "Warning, "
449dadea 1939msgstr ""
1940
942fb9c2 1941msgid "Mail Fetch Result:"
449dadea 1942msgstr ""
1943
942fb9c2 1944msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
2adac94f 1945msgstr ""
1946
942fb9c2 1947msgid ""
1948"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
1949"account on this server."
449dadea 1950msgstr ""
1951
449dadea 1952#, fuzzy
942fb9c2 1953msgid "New Mail Notification"
1954msgstr "Nessuna notifica"
449dadea 1955
942fb9c2 1956msgid ""
1957"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
1958"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
1959"to play in the provided file box."
449dadea 1960msgstr ""
1961
942fb9c2 1962msgid ""
1963"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
1964"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
2adac94f 1965msgstr ""
1966
942fb9c2 1967msgid ""
1968"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
1969"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
2adac94f 1970msgstr ""
1971
942fb9c2 1972msgid ""
1973"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
1974"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
1975"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
1976"by sounds or popups for unseen mail."
2adac94f 1977msgstr ""
1978
942fb9c2 1979msgid ""
1980"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
1981"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
1982"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
1983"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
1984"enabled."
2adac94f 1985msgstr ""
1986
942fb9c2 1987msgid ""
1988"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
1989"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
1990"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
1991"is specified, the system will use a default from the server."
2adac94f 1992msgstr ""
1993
942fb9c2 1994msgid "Enable Media Playing"
2adac94f 1995msgstr ""
1996
942fb9c2 1997msgid "Check all boxes, not just INBOX"
2adac94f 1998msgstr ""
1999
942fb9c2 2000msgid "Count only messages that are RECENT"
2adac94f 2001msgstr ""
2002
942fb9c2 2003msgid "Change title on supported browsers."
2adac94f 2004msgstr ""
2005
942fb9c2 2006msgid "requires JavaScript to work"
2adac94f 2007msgstr ""
2008
942fb9c2 2009msgid "Show popup window on new mail"
2adac94f 2010msgstr ""
2011
942fb9c2 2012msgid "Select server file:"
2adac94f 2013msgstr ""
2014
942fb9c2 2015msgid "(local media)"
2adac94f 2016msgstr ""
2017
942fb9c2 2018msgid "Try"
2adac94f 2019msgstr ""
2020
942fb9c2 2021msgid "Local Media File:"
2adac94f 2022msgstr ""
2023
2adac94f 2024#, fuzzy
942fb9c2 2025msgid "Current File:"
2026msgstr "Cartella attuale"
2adac94f 2027
942fb9c2 2028msgid "New Mail"
2adac94f 2029msgstr ""
2030
942fb9c2 2031#, fuzzy
2032msgid "SquirrelMail Notice:"
2033msgstr "SquirrelMail versione %s"
2adac94f 2034
942fb9c2 2035msgid "You have new mail!"
2adac94f 2036msgstr ""
2037
2adac94f 2038#, fuzzy
942fb9c2 2039msgid "Close Window"
2040msgstr "Chiudi la finestra"
2adac94f 2041
2adac94f 2042#, fuzzy
942fb9c2 2043msgid "NewMail Options"
2044msgstr "Opzioni"
2adac94f 2045
942fb9c2 2046msgid ""
2047"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
2048"when new mail arrives."
2adac94f 2049msgstr ""
2050
942fb9c2 2051msgid "New Mail Notification options saved"
2adac94f 2052msgstr ""
2053
942fb9c2 2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "%s New Messages"
2056msgstr "Visualizza il messaggio"
2adac94f 2057
942fb9c2 2058#, fuzzy, c-format
2059msgid "%s New Message"
2060msgstr "Visualizza il messaggio"
2adac94f 2061
942fb9c2 2062msgid "Test Sound"
2adac94f 2063msgstr ""
2064
942fb9c2 2065msgid "Loading the sound..."
449dadea 2066msgstr ""
2067
942fb9c2 2068#, fuzzy
2069msgid "Close"
2070msgstr "Componi"
449dadea 2071
942fb9c2 2072#, fuzzy
2073msgid "Sent Subfolders Options"
2074msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
449dadea 2075
942fb9c2 2076#, fuzzy
2077msgid "Use Sent Subfolders"
2078msgstr "Posta inviata"
2adac94f 2079
942fb9c2 2080#, fuzzy
2081msgid "Monthly"
2082msgstr "Lunedý"
2adac94f 2083
942fb9c2 2084msgid "Quarterly"
2adac94f 2085msgstr ""
2086
942fb9c2 2087msgid "Yearly"
2adac94f 2088msgstr ""
2089
2adac94f 2090#, fuzzy
942fb9c2 2091msgid "Base Sent Folder"
2092msgstr "Posta inviata"
2adac94f 2093
942fb9c2 2094msgid "Report as Spam"
2adac94f 2095msgstr ""
2096
942fb9c2 2097msgid "SpamCop - Spam Reporting"
2adac94f 2098msgstr ""
2099
2adac94f 2100msgid ""
942fb9c2 2101"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
2102"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
2103"fast, really smart, and easy to use."
2adac94f 2104msgstr ""
2105
942fb9c2 2106#, fuzzy
2107msgid "SpellChecker Options"
2108msgstr "Cartelle speciali"
2adac94f 2109
2adac94f 2110msgid ""
942fb9c2 2111"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
2112"choose which languages should be available to you when spell-checking."
2adac94f 2113msgstr ""
2114
942fb9c2 2115msgid "Check Spelling"
2adac94f 2116msgstr ""
2117
942fb9c2 2118msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
2adac94f 2119msgstr ""
2120
942fb9c2 2121msgid "ATTENTION:"
2adac94f 2122msgstr ""
2123
942fb9c2 2124msgid ""
2125"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
2126"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
2127"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
2128"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
2129"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
2130"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
2131"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
2132"it, the encrypted data is no longer accessible."
2adac94f 2133msgstr ""
2134
942fb9c2 2135msgid "Delete my dictionary and start a new one"
2adac94f 2136msgstr ""
2137
942fb9c2 2138msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
2adac94f 2139msgstr ""
2140
942fb9c2 2141msgid "Proceed"
2adac94f 2142msgstr ""
2143
942fb9c2 2144msgid "You must make a choice"
2adac94f 2145msgstr ""
2146
942fb9c2 2147msgid ""
2148"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
2adac94f 2149msgstr ""
2150
942fb9c2 2151msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
2adac94f 2152msgstr ""
2153
942fb9c2 2154msgid "Error Decrypting Dictionary"
2adac94f 2155msgstr ""
2156
942fb9c2 2157#, fuzzy
2158msgid "Cute."
2159msgstr "quota"
2adac94f 2160
2adac94f 2161msgid "Translator"
2162msgstr ""
2163
942fb9c2 2164#, fuzzy
2165msgid "Saved Translation Options"
2166msgstr "Opzioni Citazioni nella risposta"
2167
2adac94f 2168msgid "Your server options are as follows:"
2169msgstr ""
2170
2adac94f 2171msgid ""
2172"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
2173msgstr ""
2174
2adac94f 2175msgid ""
2176"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
2177msgstr ""
2178
2adac94f 2179msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
2180msgstr ""
2181
2adac94f 2182msgid ""
2183"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
2184"InterTran"
2185msgstr ""
2186
2adac94f 2187msgid ""
2188"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
2189msgstr ""
2190
2adac94f 2191msgid ""
2192"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
2193"be located."
2194msgstr ""
2195
2adac94f 2196msgid "Select your translator:"
2197msgstr ""
2198
2adac94f 2199msgid "When reading:"
2200msgstr ""
2201
2adac94f 2202msgid "Show translation box"
2203msgstr ""
2204
2adac94f 2205msgid "to the left"
2206msgstr ""
2207
2adac94f 2208msgid "in the center"
2209msgstr ""
2210
2adac94f 2211msgid "to the right"
2212msgstr ""
2213
2adac94f 2214msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
2215msgstr ""
2216
2adac94f 2217msgid "When composing:"
2218msgstr ""
2219
2adac94f 2220msgid "Not yet functional, currently does nothing"
2221msgstr ""
2222
942fb9c2 2223msgid "Download this as a file"
2224msgstr "Scarica come file"
2225
2adac94f 2226msgid "Translation Options"
2227msgstr ""
2228
2adac94f 2229msgid ""
2230"Which translator should be used when you get messages in a different "
2231"language?"
2232msgstr ""
2233
2adac94f 2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "%s to %s"
2236msgstr "Aggiungi a %s"
2237
449dadea 2238msgid "English"
2adac94f 2239msgstr ""
2240
449dadea 2241msgid "French"
2adac94f 2242msgstr ""
2243
449dadea 2244msgid "German"
2245msgstr ""
2246
2adac94f 2247msgid "Italian"
2248msgstr ""
2249
2adac94f 2250msgid "Portuguese"
2251msgstr ""
2252
2adac94f 2253msgid "Spanish"
2254msgstr ""
2255
2adac94f 2256msgid "Russian"
2257msgstr ""
2258
2adac94f 2259msgid "Translate"
2260msgstr ""
2261
2adac94f 2262msgid "Brazilian Portuguese"
2263msgstr ""
2264
2adac94f 2265msgid "Bulgarian"
2266msgstr ""
2267
2adac94f 2268msgid "Croatian"
2269msgstr ""
2270
2adac94f 2271msgid "Czech"
2272msgstr ""
2273
2adac94f 2274msgid "Danish"
2275msgstr ""
2276
2adac94f 2277#, fuzzy
2278msgid "Dutch"
2279msgstr "Corrispondenza"
2280
2adac94f 2281msgid "European Spanish"
2282msgstr ""
2283
2adac94f 2284msgid "Finnish"
2285msgstr ""
2286
2adac94f 2287msgid "Greek"
2288msgstr ""
2289
2adac94f 2290msgid "Hungarian"
2291msgstr ""
2292
2adac94f 2293msgid "Icelandic"
2294msgstr ""
2295
2adac94f 2296msgid "Japanese"
2297msgstr ""
2298
2adac94f 2299msgid "Latin American Spanish"
2300msgstr ""
2301
2adac94f 2302msgid "Norwegian"
2303msgstr ""
2304
2adac94f 2305msgid "Polish"
2306msgstr ""
2307
2adac94f 2308msgid "Romanian"
2309msgstr ""
2310
2adac94f 2311msgid "Serbian"
2312msgstr ""
2313
2adac94f 2314msgid "Slovenian"
2315msgstr ""
2316
2adac94f 2317msgid "Swedish"
2318msgstr ""
2319
2adac94f 2320msgid "Welsh"
2321msgstr ""
2322
2adac94f 2323msgid "Indonesian"
2324msgstr ""
2325
2adac94f 2326#, fuzzy
2327msgid "Latin"
2328msgstr "Login"
2329
942fb9c2 2330msgid "Address Book"
2331msgstr "Rubrica"
2adac94f 2332
942fb9c2 2333msgid "Name"
2334msgstr "Nome"
2adac94f 2335
942fb9c2 2336msgid "E-mail"
2337msgstr "E-mail"
2adac94f 2338
942fb9c2 2339msgid "Info"
2340msgstr "Info"
2adac94f 2341
942fb9c2 2342msgid "Source"
2343msgstr "Sorgente"
2adac94f 2344
942fb9c2 2345msgid "Bcc"
2adac94f 2346msgstr ""
2347
942fb9c2 2348msgid "Use Addresses"
2349msgstr "Usa gli indirizzi"
2adac94f 2350
942fb9c2 2351msgid "Address Book Search"
2352msgstr "Ricerca nella rubrica"
2adac94f 2353
942fb9c2 2354msgid "Search for"
2355msgstr "Ricerca"
2adac94f 2356
942fb9c2 2357msgid "in"
2358msgstr "in"
2adac94f 2359
942fb9c2 2360msgid "All address books"
2361msgstr "Tutte le rubriche"
2adac94f 2362
942fb9c2 2363msgid "List all"
2364msgstr "Elenca tutti"
2adac94f 2365
942fb9c2 2366#, c-format
2367msgid "Unable to list addresses from %s"
2368msgstr "Impossibile elencare gli indirizzi da %s"
2adac94f 2369
942fb9c2 2370msgid "Your search failed with the following error(s)"
2371msgstr "La tua ricerca Ŕ fallita con l'errore seguente"
2adac94f 2372
942fb9c2 2373msgid "No persons matching your search was found"
2374msgstr "Non Ŕ stata trovata alcuna persona corrispondente"
2adac94f 2375
942fb9c2 2376msgid "Return"
2377msgstr "Ritorno"
2adac94f 2378
942fb9c2 2379msgid "Nickname"
2380msgstr "Soprannome"
2adac94f 2381
942fb9c2 2382msgid "Must be unique"
2383msgstr "Deve essere unico"
2adac94f 2384
942fb9c2 2385msgid "E-mail address"
2386msgstr "Indirizzo E-mail"
2adac94f 2387
942fb9c2 2388msgid "First name"
2389msgstr "Nome"
2adac94f 2390
942fb9c2 2391msgid "Last name"
2392msgstr "Cognome"
2adac94f 2393
942fb9c2 2394msgid "Additional info"
2395msgstr "Informazioni supplementari"
2adac94f 2396
942fb9c2 2397msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
2398msgstr "Non Ŕ stata definita una rubrica. Contattare l'amministratore."
2adac94f 2399
942fb9c2 2400msgid "You can only edit one address at the time"
2401msgstr "Puoi modificare un solo indirizzo alla volta"
2adac94f 2402
942fb9c2 2403msgid "Update address"
2404msgstr "Aggiorna l'indirizzo"
2adac94f 2405
942fb9c2 2406msgid "Unknown error"
2407msgstr "Errore sconosciuto"
2adac94f 2408
942fb9c2 2409msgid "Add address"
2410msgstr "Aggiungi l'indirizzo"
2adac94f 2411
942fb9c2 2412msgid "Edit selected"
2413msgstr "Modifica la selezione"
2adac94f 2414
942fb9c2 2415msgid "Delete selected"
2416msgstr "Cancella la selezione"
2adac94f 2417
942fb9c2 2418#, c-format
2419msgid "Add to %s"
2420msgstr "Aggiungi a %s"
2adac94f 2421
942fb9c2 2422msgid "Original Message"
2423msgstr "Messaggio originale"
2adac94f 2424
942fb9c2 2425msgid "Draft Email Saved"
2426msgstr "Bozza Salvata"
2adac94f 2427
942fb9c2 2428msgid "Could not move/copy file. File not attached"
2429msgstr "Impossibile muovere/copiare il file. Il file non Ŕ stato allegato"
2adac94f 2430
2adac94f 2431#, fuzzy
942fb9c2 2432msgid "Draft Saved"
2433msgstr "Bozza Salvata"
2adac94f 2434
942fb9c2 2435#, fuzzy
2436msgid "Your Message has been sent"
2437msgstr "Non Ŕ stato selezionato alcun messaggio"
2adac94f 2438
942fb9c2 2439msgid "To:"
2440msgstr "A:"
2adac94f 2441
942fb9c2 2442msgid "CC:"
2443msgstr "CC:"
2adac94f 2444
942fb9c2 2445msgid "BCC:"
2446msgstr "BCC:"
2adac94f 2447
942fb9c2 2448msgid "Subject:"
2449msgstr "Oggetto:"
2adac94f 2450
942fb9c2 2451msgid "Send"
2452msgstr "Invia"
2adac94f 2453
942fb9c2 2454msgid "Attach:"
2455msgstr "Allega:"
2adac94f 2456
942fb9c2 2457msgid "Add"
2458msgstr "Aggiungi"
2adac94f 2459
942fb9c2 2460msgid "Delete selected attachments"
2461msgstr "Cancella gli allegati selezionati"
2adac94f 2462
942fb9c2 2463msgid "Priority"
2464msgstr "PrioritÓ"
2adac94f 2465
942fb9c2 2466msgid "Receipt"
2adac94f 2467msgstr ""
2468
942fb9c2 2469#, fuzzy
2470msgid "On Read"
2471msgstr "Non letti"
2adac94f 2472
942fb9c2 2473msgid "On Delivery"
2adac94f 2474msgstr ""
2475
942fb9c2 2476msgid "Save Draft"
2477msgstr "Salva Bozza"
2adac94f 2478
942fb9c2 2479msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
2480msgstr "Non hai compilato il campo \"A:\""
2adac94f 2481
942fb9c2 2482msgid "said"
2483msgstr "disse"
2adac94f 2484
942fb9c2 2485msgid "quote"
2486msgstr "quota"
2adac94f 2487
942fb9c2 2488msgid "who"
2489msgstr "who"
2adac94f 2490
2adac94f 2491#, fuzzy
942fb9c2 2492msgid "Draft folder"
2493msgstr "Cartella Bozze"
2adac94f 2494
942fb9c2 2495msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
2496msgstr "Nome di cartella non valido. Selezionare un nome diverso"
2adac94f 2497
942fb9c2 2498msgid "Click here to go back"
2499msgstr "Cliccare per tornare indietro"
2adac94f 2500
942fb9c2 2501msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
2adac94f 2502msgstr ""
2503
942fb9c2 2504msgid "Delete Folder"
2505msgstr "Cancella Cartella"
2adac94f 2506
942fb9c2 2507#, c-format
2508msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2adac94f 2509msgstr ""
2510
942fb9c2 2511msgid "Subscribed successfully!"
2512msgstr "Sottoscrizione effettuata!"
2adac94f 2513
942fb9c2 2514msgid "Unsubscribed successfully!"
2515msgstr "Rimozione sottoscrizione effettuata"
2adac94f 2516
942fb9c2 2517msgid "Deleted folder successfully!"
2518msgstr "Cartella cancellata senza errori!"
2adac94f 2519
942fb9c2 2520msgid "Created folder successfully!"
2521msgstr "Cartella creata senza errori!"
2adac94f 2522
942fb9c2 2523msgid "Renamed successfully!"
2524msgstr "Rinominato senza errori!"
2adac94f 2525
942fb9c2 2526msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
2adac94f 2527msgstr ""
2528
942fb9c2 2529msgid "refresh folder list"
2530msgstr "Aggiorna l'elenco di cartelle"
2adac94f 2531
942fb9c2 2532msgid "Create Folder"
2533msgstr "Crea Cartella"
2adac94f 2534
942fb9c2 2535msgid "as a subfolder of"
2536msgstr "come sottocartella di"
2adac94f 2537
942fb9c2 2538#, fuzzy
2539msgid "None"
2540msgstr "Finito"
2adac94f 2541
942fb9c2 2542msgid "Let this folder contain subfolders"
2543msgstr "Permetti che questa cartella contenga sottocartelle"
2adac94f 2544
942fb9c2 2545msgid "Create"
2546msgstr "Crea"
2adac94f 2547
942fb9c2 2548msgid "Rename a Folder"
2549msgstr "Rinomina una cartella"
2adac94f 2550
2adac94f 2551#, fuzzy
942fb9c2 2552msgid "Select a folder"
2553msgstr "Rinomina una cartella"
2adac94f 2554
942fb9c2 2555msgid "Rename"
2556msgstr "Rinomina"
2adac94f 2557
942fb9c2 2558msgid "No folders found"
2559msgstr "Non sono state trovate cartelle"
2adac94f 2560
942fb9c2 2561msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
2562msgstr "Non sono state trovate cartelle da cui rimuovere la sottoscrizione"
2adac94f 2563
942fb9c2 2564msgid "No folders were found to subscribe to!"
2565msgstr "Non sono state trovate cartelle a cui eseguire la sottoscrizione"
2adac94f 2566
2adac94f 2567#, fuzzy
942fb9c2 2568msgid "Subscribe to:"
2569msgstr "Sottoscrivi"
2adac94f 2570
942fb9c2 2571msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
2adac94f 2572msgstr ""
2573
942fb9c2 2574msgid "Rename a folder"
2575msgstr "Rinomina una cartella"
2adac94f 2576
942fb9c2 2577msgid "New name:"
2578msgstr "Nuovo nome:"
2adac94f 2579
942fb9c2 2580msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
2adac94f 2581msgstr ""
2582
942fb9c2 2583#, c-format
2adac94f 2584msgid ""
942fb9c2 2585"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
2586"instead."
2587msgstr "L'aiuto non Ŕ stato tradotto in %s. E' disponibile in lingua inglese."
449dadea 2588
942fb9c2 2589msgid "Some or all of the help documents are not present!"
2590msgstr "Non sono presenti i file di aiuto!"
449dadea 2591
942fb9c2 2592msgid "Table of Contents"
2593msgstr "Tavola dei Contenuti"
449dadea 2594
942fb9c2 2595msgid "Top"
2596msgstr "Top"
449dadea 2597
449dadea 2598#, fuzzy
942fb9c2 2599msgid "Viewing an image attachment"
2600msgstr "Visualizzazione di un allegato di testo"
449dadea 2601
942fb9c2 2602msgid "View message"
2603msgstr "Visualizza il messaggio"
449dadea 2604
942fb9c2 2605#, fuzzy
2606msgid "Not available"
2607msgstr "Non Ŕ un nome di file"
449dadea 2608
449dadea 2609#, fuzzy
942fb9c2 2610msgid "purge"
2611msgstr "Spunta"
449dadea 2612
942fb9c2 2613msgid "Last Refresh"
2614msgstr "Ultimo refresh"
449dadea 2615
942fb9c2 2616msgid "Save folder tree"
449dadea 2617msgstr ""
2618
942fb9c2 2619msgid "Login"
2620msgstr "Login"
449dadea 2621
942fb9c2 2622#, c-format
2623msgid "%s Login"
2624msgstr "%s login"
449dadea 2625
942fb9c2 2626msgid "Name:"
2627msgstr "Nome:"
449dadea 2628
942fb9c2 2629msgid "No messages were selected."
2630msgstr "Non Ŕ stato selezionato alcun messaggio"
449dadea 2631
942fb9c2 2632msgid "Message Highlighting"
2633msgstr "Evidenza messaggi"
449dadea 2634
449dadea 2635#, fuzzy
942fb9c2 2636msgid "subject"
2637msgstr "Oggetto"
449dadea 2638
942fb9c2 2639msgid "No highlighting is defined"
2640msgstr "Non e' stato definito alcun modo di evidenziare"
449dadea 2641
942fb9c2 2642msgid "Identifying name"
2643msgstr "Identificazione del nome"
449dadea 2644
942fb9c2 2645msgid "Color"
2646msgstr "Colore"
449dadea 2647
942fb9c2 2648msgid "Dark Blue"
2649msgstr "Blue scuro"
449dadea 2650
942fb9c2 2651msgid "Dark Green"
2652msgstr "Verde scuro"
449dadea 2653
942fb9c2 2654msgid "Dark Yellow"
2655msgstr "Giallo Scuro"
449dadea 2656
942fb9c2 2657msgid "Dark Cyan"
2658msgstr "Ciano scuro"
449dadea 2659
942fb9c2 2660msgid "Dark Magenta"
2661msgstr "Magenta scuro"
449dadea 2662
942fb9c2 2663msgid "Light Blue"
2664msgstr "Blu chiaro"
449dadea 2665
942fb9c2 2666msgid "Light Green"
2667msgstr "Verde chiaro"
449dadea 2668
942fb9c2 2669msgid "Light Yellow"
2670msgstr "giallo chiaro"
449dadea 2671
942fb9c2 2672msgid "Light Cyan"
2673msgstr "Ciano chiaro"
449dadea 2674
942fb9c2 2675msgid "Light Magenta"
2676msgstr "Magenta chiaro"
449dadea 2677
942fb9c2 2678msgid "Dark Gray"
2679msgstr "Grigio scuro"
449dadea 2680
942fb9c2 2681msgid "Medium Gray"
2682msgstr "Grigio"
449dadea 2683
942fb9c2 2684msgid "Light Gray"
2685msgstr "Grigio chiaro"
449dadea 2686
942fb9c2 2687msgid "White"
2688msgstr "Bianco"
449dadea 2689
942fb9c2 2690msgid "Other:"
2691msgstr "Altro:"
449dadea 2692
942fb9c2 2693msgid "Ex: 63aa7f"
2694msgstr "Ex: 63aa7f"
449dadea 2695
942fb9c2 2696#, fuzzy
2697msgid "Matches"
2698msgstr "Corrispondenza"
449dadea 2699
942fb9c2 2700#, c-format
2701msgid "Alternate Identity %d"
2702msgstr "IdentitÓ"
449dadea 2703
942fb9c2 2704msgid "Advanced Identities"
449dadea 2705msgstr ""
2706
942fb9c2 2707msgid "Default Identity"
2708msgstr "IdentitÓ di default"
449dadea 2709
942fb9c2 2710msgid "Add a New Identity"
2711msgstr "Aggiungi una nuova identitÓ"
449dadea 2712
942fb9c2 2713msgid "E-Mail Address"
2714msgstr "Indirizzo E-mail"
449dadea 2715
942fb9c2 2716msgid "Save / Update"
2717msgstr "Salva / modifica"
2718
2719msgid "Make Default"
2720msgstr "Rendi questo il default"
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "Move Up"
2724msgstr "Sposta in alto"
2725
2726msgid "Index Order"
449dadea 2727msgstr ""
2728
942fb9c2 2729msgid "Checkbox"
449dadea 2730msgstr ""
2731
942fb9c2 2732msgid "Flags"
449dadea 2733msgstr ""
2734
449dadea 2735msgid ""
942fb9c2 2736"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
2737"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
2738"fit your needs."
449dadea 2739msgstr ""
2740
942fb9c2 2741msgid "up"
2742msgstr "sopra"
449dadea 2743
449dadea 2744#, fuzzy