1f62fce2 |
1 | # Indonesian Squirrelmail Translation |
2 | # Copyright (C) SquirrelMail Development Project , 1999-2002 |
1b9dbbe7 |
3 | # Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2001-2003 |
4a5e0972 |
4 | # |
1f62fce2 |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
bcef007e |
7 | "Project-Id-Version: $Id$\n" |
1b9dbbe7 |
8 | "POT-Creation-Date: 2003-01-18 10:47+0200\n" |
4fee71cf |
9 | "PO-Revision-Date: 2003-03-29 16:35\n" |
76628c3c |
10 | "Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n" |
4a5e0972 |
11 | "Language-Team: Indonesia <squirrelmail-i18n@sourceforge.net>\n" |
1f62fce2 |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4a5e0972 |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
1f62fce2 |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
fe1d1787 |
15 | |
1b9dbbe7 |
16 | msgid "Address Book" |
17 | msgstr "Buku Alamat" |
1f62fce2 |
18 | |
1b9dbbe7 |
19 | msgid "All" |
20 | msgstr "Semua" |
1f62fce2 |
21 | |
1b9dbbe7 |
22 | msgid "Name" |
23 | msgstr "Nama" |
1f62fce2 |
24 | |
1b9dbbe7 |
25 | msgid "E-mail" |
26 | msgstr "Surat-E" |
5e7f6ef6 |
27 | |
1b9dbbe7 |
28 | msgid "Info" |
29 | msgstr "Keterangan" |
5e7f6ef6 |
30 | |
1b9dbbe7 |
31 | msgid "Source" |
32 | msgstr "Sumber" |
5e7f6ef6 |
33 | |
1b9dbbe7 |
34 | msgid "To" |
35 | msgstr "Untuk" |
1f62fce2 |
36 | |
1b9dbbe7 |
37 | msgid "Cc" |
38 | msgstr "Tembusan" |
1f62fce2 |
39 | |
1b9dbbe7 |
40 | msgid "Bcc" |
41 | msgstr "Salinan" |
1f62fce2 |
42 | |
1b9dbbe7 |
43 | msgid "Use Addresses" |
44 | msgstr "Gunakan alamat" |
1f62fce2 |
45 | |
1b9dbbe7 |
46 | msgid "Address Book Search" |
47 | msgstr "Menelusuri Buku Alamat" |
1f62fce2 |
48 | |
1b9dbbe7 |
49 | msgid "Search for" |
50 | msgstr "Cari untuk" |
1f62fce2 |
51 | |
1b9dbbe7 |
52 | msgid "in" |
53 | msgstr "di" |
1f62fce2 |
54 | |
1b9dbbe7 |
55 | msgid "All address books" |
56 | msgstr "Semua buku alamat" |
1f62fce2 |
57 | |
1b9dbbe7 |
58 | msgid "Search" |
59 | msgstr "Cari" |
1f62fce2 |
60 | |
1b9dbbe7 |
61 | msgid "List all" |
62 | msgstr "Tampilkan semua" |
1f62fce2 |
63 | |
942fb9c2 |
64 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
65 | msgid "Unable to list addresses from %s" |
66 | msgstr "Tidak dapat menampilkan alamat dari %s" |
1f62fce2 |
67 | |
1b9dbbe7 |
68 | msgid "Your search failed with the following error(s)" |
69 | msgstr "Penelusuran Anda gagal dengan kesalahan berikut:" |
1f62fce2 |
70 | |
1b9dbbe7 |
71 | msgid "No persons matching your search was found" |
72 | msgstr "Tidak ada orang yang sesuai dengan yang Anda cari" |
1f62fce2 |
73 | |
1b9dbbe7 |
74 | msgid "Return" |
75 | msgstr "Kembali" |
1f62fce2 |
76 | |
1b9dbbe7 |
77 | msgid "Close" |
78 | msgstr "Tutup" |
1f62fce2 |
79 | |
1b9dbbe7 |
80 | msgid "Nickname" |
81 | msgstr "Nama singkat" |
1f62fce2 |
82 | |
1b9dbbe7 |
83 | msgid "Must be unique" |
4fee71cf |
84 | msgstr "Harus tunggal (unik)" |
1f62fce2 |
85 | |
1b9dbbe7 |
86 | msgid "E-mail address" |
87 | msgstr "Alamat Surat-E" |
1f62fce2 |
88 | |
1b9dbbe7 |
89 | msgid "First name" |
90 | msgstr "Nama Depan" |
1f62fce2 |
91 | |
1b9dbbe7 |
92 | msgid "Last name" |
93 | msgstr "Nama Belakang" |
1f62fce2 |
94 | |
1b9dbbe7 |
95 | msgid "Additional info" |
96 | msgstr "Keterangan tambahan" |
1f62fce2 |
97 | |
1b9dbbe7 |
98 | msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." |
99 | msgstr "Tidak ada buku alamat yang didefinisikan. Hubungi administrator!" |
1f62fce2 |
100 | |
1b9dbbe7 |
101 | msgid "You can only edit one address at the time" |
102 | msgstr "Anda hanya dapat mengubah satu alamat dalam satu waktu" |
1f62fce2 |
103 | |
1b9dbbe7 |
104 | msgid "Update address" |
105 | msgstr "Perbaharui alamat" |
1f62fce2 |
106 | |
1b9dbbe7 |
107 | msgid "ERROR" |
108 | msgstr "SALAH" |
1f62fce2 |
109 | |
1b9dbbe7 |
110 | msgid "Unknown error" |
111 | msgstr "Kesalahan tidak diketahui" |
1f62fce2 |
112 | |
1b9dbbe7 |
113 | msgid "Add address" |
114 | msgstr "Tambah alamat" |
1f62fce2 |
115 | |
1b9dbbe7 |
116 | msgid "Edit selected" |
117 | msgstr "Ubah yang dipilih" |
1f62fce2 |
118 | |
1b9dbbe7 |
119 | msgid "Delete selected" |
120 | msgstr "Hapus yang dipilih" |
1f62fce2 |
121 | |
1b9dbbe7 |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Add to %s" |
124 | msgstr "Tambahkan ke %s" |
fe1d1787 |
125 | |
1b9dbbe7 |
126 | msgid "Subject" |
127 | msgstr "Subyek" |
bcef007e |
128 | |
1b9dbbe7 |
129 | msgid "From" |
130 | msgstr "Dari" |
bcef007e |
131 | |
1b9dbbe7 |
132 | msgid "Date" |
133 | msgstr "Tanggal" |
bcef007e |
134 | |
1b9dbbe7 |
135 | msgid "Original Message" |
4fee71cf |
136 | msgstr "Pesan Awal" |
449dadea |
137 | |
1b9dbbe7 |
138 | msgid "Draft Email Saved" |
139 | msgstr "Konsep Surat telah disimpan" |
449dadea |
140 | |
1b9dbbe7 |
141 | msgid "Could not move/copy file. File not attached" |
142 | msgstr "Tidak dapat memindah/menyalin file. File tidak disisipkan" |
1f62fce2 |
143 | |
1b9dbbe7 |
144 | msgid "Draft Saved" |
145 | msgstr "Konsep Surat telah disimpan" |
1f62fce2 |
146 | |
1b9dbbe7 |
147 | msgid "Your Message has been sent" |
148 | msgstr "Pesan Anda telah dikirimkan" |
1f62fce2 |
149 | |
1b9dbbe7 |
150 | msgid "From:" |
151 | msgstr "Dari:" |
1f62fce2 |
152 | |
1b9dbbe7 |
153 | msgid "To:" |
154 | msgstr "Untuk:" |
1f62fce2 |
155 | |
1b9dbbe7 |
156 | msgid "CC:" |
157 | msgstr "Tembusan:" |
1f62fce2 |
158 | |
1b9dbbe7 |
159 | msgid "BCC:" |
160 | msgstr "Salinan:" |
1f62fce2 |
161 | |
1b9dbbe7 |
162 | msgid "Subject:" |
163 | msgstr "Subyek:" |
1f62fce2 |
164 | |
1b9dbbe7 |
165 | msgid "Send" |
166 | msgstr "Kirim" |
1f62fce2 |
167 | |
1b9dbbe7 |
168 | msgid "Attach:" |
169 | msgstr "Sisipan:" |
1f62fce2 |
170 | |
1b9dbbe7 |
171 | msgid "Add" |
172 | msgstr "Tambah" |
1f62fce2 |
173 | |
1b9dbbe7 |
174 | msgid "Delete selected attachments" |
175 | msgstr "Hapus sisipan yang dipilih" |
1f62fce2 |
176 | |
1b9dbbe7 |
177 | msgid "Priority" |
178 | msgstr "Prioritas" |
1f62fce2 |
179 | |
1b9dbbe7 |
180 | msgid "High" |
181 | msgstr "Segera" |
449dadea |
182 | |
1b9dbbe7 |
183 | msgid "Normal" |
184 | msgstr "Biasa" |
449dadea |
185 | |
1b9dbbe7 |
186 | msgid "Low" |
187 | msgstr "Tidak penting" |
449dadea |
188 | |
1b9dbbe7 |
189 | msgid "Receipt" |
190 | msgstr "Penerimaan" |
449dadea |
191 | |
1b9dbbe7 |
192 | msgid "On Read" |
193 | msgstr "Saat dibaca" |
449dadea |
194 | |
1b9dbbe7 |
195 | msgid "On Delivery" |
196 | msgstr "Saat dikirim" |
449dadea |
197 | |
1b9dbbe7 |
198 | msgid "Signature" |
199 | msgstr "Tanda tangan" |
449dadea |
200 | |
1b9dbbe7 |
201 | msgid "Addresses" |
202 | msgstr "Alamat" |
1f62fce2 |
203 | |
1b9dbbe7 |
204 | msgid "Save Draft" |
205 | msgstr "Simpan Konsep" |
1f62fce2 |
206 | |
1b9dbbe7 |
207 | msgid "You have not filled in the \"To:\" field." |
208 | msgstr "Anda belum mengisi kolom \"Untuk:\" " |
1f62fce2 |
209 | |
1b9dbbe7 |
210 | msgid "said" |
211 | msgstr "berkata" |
1f62fce2 |
212 | |
1b9dbbe7 |
213 | msgid "quote" |
214 | msgstr "kutipan" |
1f62fce2 |
215 | |
1b9dbbe7 |
216 | msgid "who" |
217 | msgstr "dari" |
1f62fce2 |
218 | |
1b9dbbe7 |
219 | msgid "Draft folder" |
4fee71cf |
220 | msgstr "Laci Konsep (Draft)" |
bcef007e |
221 | |
1b9dbbe7 |
222 | msgid "Server replied: " |
223 | msgstr "Tanggapan server: " |
1f62fce2 |
224 | |
1b9dbbe7 |
225 | msgid "Illegal folder name. Please select a different name." |
226 | msgstr "Nama laci tidak sah. Silahkan pilih nama lain" |
1f62fce2 |
227 | |
1b9dbbe7 |
228 | msgid "Click here to go back" |
229 | msgstr "Klik di sini untuk kembali" |
1f62fce2 |
230 | |
1b9dbbe7 |
231 | msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." |
232 | msgstr "Anda belum memilih laci yang akan dihapus. Silahkan memilih!" |
1f62fce2 |
233 | |
1b9dbbe7 |
234 | msgid "Delete Folder" |
235 | msgstr "Hapus Laci" |
1f62fce2 |
236 | |
942fb9c2 |
237 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
238 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
239 | msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus %s?" |
1f62fce2 |
240 | |
1b9dbbe7 |
241 | msgid "Yes" |
242 | msgstr "Ya" |
1f62fce2 |
243 | |
1b9dbbe7 |
244 | msgid "No" |
245 | msgstr "Tidak" |
1f62fce2 |
246 | |
1b9dbbe7 |
247 | msgid "Folders" |
248 | msgstr "Laci" |
1f62fce2 |
249 | |
1b9dbbe7 |
250 | msgid "Subscribed successfully!" |
251 | msgstr "Berhasil mendaftarkan!" |
1f62fce2 |
252 | |
1b9dbbe7 |
253 | msgid "Unsubscribed successfully!" |
254 | msgstr "Berhasil membuang!" |
1f62fce2 |
255 | |
1b9dbbe7 |
256 | msgid "Deleted folder successfully!" |
257 | msgstr "Berhasil menghapus laci!" |
1f62fce2 |
258 | |
1b9dbbe7 |
259 | msgid "Created folder successfully!" |
260 | msgstr "Berhasil membuat laci!" |
1f62fce2 |
261 | |
1b9dbbe7 |
262 | msgid "Renamed successfully!" |
263 | msgstr "Berhasil mengganti nama!" |
bcef007e |
264 | |
1b9dbbe7 |
265 | msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." |
266 | msgstr "Gagal mendaftarkan -- Laci tidak ada." |
449dadea |
267 | |
1b9dbbe7 |
268 | msgid "refresh folder list" |
269 | msgstr "Perbarui daftar laci" |
1f62fce2 |
270 | |
1b9dbbe7 |
271 | msgid "Create Folder" |
272 | msgstr "Buat Laci" |
1f62fce2 |
273 | |
1b9dbbe7 |
274 | msgid "as a subfolder of" |
275 | msgstr "sebagai laci-kecil dari" |
1f62fce2 |
276 | |
1b9dbbe7 |
277 | msgid "None" |
278 | msgstr "Tidak Ada" |
bcef007e |
279 | |
1b9dbbe7 |
280 | msgid "Let this folder contain subfolders" |
281 | msgstr "Laci ini boleh berisi laci-kecil" |
1f62fce2 |
282 | |
1b9dbbe7 |
283 | msgid "Create" |
284 | msgstr "Buat" |
1f62fce2 |
285 | |
1b9dbbe7 |
286 | msgid "Rename a Folder" |
287 | msgstr "Ganti nama Laci" |
1f62fce2 |
288 | |
1b9dbbe7 |
289 | msgid "Select a folder" |
290 | msgstr "Pilih sebuah laci" |
1f62fce2 |
291 | |
1b9dbbe7 |
292 | msgid "Rename" |
293 | msgstr "Ganti Nama" |
1f62fce2 |
294 | |
1b9dbbe7 |
295 | msgid "No folders found" |
296 | msgstr "Tidak ditemukan suatu laci " |
1f62fce2 |
297 | |
942fb9c2 |
298 | msgid "Delete" |
299 | msgstr "Hapus" |
1f62fce2 |
300 | |
1b9dbbe7 |
301 | msgid "Unsubscribe" |
302 | msgstr "Buang" |
1f62fce2 |
303 | |
1b9dbbe7 |
304 | msgid "Subscribe" |
305 | msgstr "Daftarkan" |
bcef007e |
306 | |
1b9dbbe7 |
307 | msgid "No folders were found to unsubscribe from!" |
308 | msgstr "Tidak ada laci yang bisa dibuang!" |
bcef007e |
309 | |
1b9dbbe7 |
310 | msgid "No folders were found to subscribe to!" |
311 | msgstr "Tidak ada laci yang bisa didaftarkan!" |
5e7f6ef6 |
312 | |
1b9dbbe7 |
313 | msgid "Subscribe to:" |
314 | msgstr "Daftarkan ke:" |
1f62fce2 |
315 | |
1b9dbbe7 |
316 | msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." |
317 | msgstr "Anda belum memilih laci untuk diubah namanya. Silahkan memilih!" |
1f62fce2 |
318 | |
1b9dbbe7 |
319 | msgid "Rename a folder" |
320 | msgstr "Ganti nama laci" |
bcef007e |
321 | |
1b9dbbe7 |
322 | msgid "New name:" |
323 | msgstr "Nama baru:" |
1f62fce2 |
324 | |
1b9dbbe7 |
325 | msgid "Submit" |
326 | msgstr "Kirim" |
449dadea |
327 | |
1b9dbbe7 |
328 | msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" |
329 | msgstr "SALAH: File panduan tidak dalam bentuk yang benar!" |
1f62fce2 |
330 | |
1b9dbbe7 |
331 | msgid "Help" |
332 | msgstr "Panduan" |
1f62fce2 |
333 | |
1f62fce2 |
334 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
335 | msgid "" |
336 | "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " |
337 | "instead." |
338 | msgstr "" |
339 | "Panduan ini belum diterjemahkan ke bahasa %s. Bahasa Inggris akan " |
340 | "ditampilkan." |
341 | |
342 | msgid "Some or all of the help documents are not present!" |
343 | msgstr "Beberapa atau semua dokumen panduan tidak ada!" |
344 | |
345 | msgid "Table of Contents" |
346 | msgstr "Daftar Isi" |
1f62fce2 |
347 | |
942fb9c2 |
348 | msgid "Previous" |
349 | msgstr "Sebelumnya" |
1f62fce2 |
350 | |
942fb9c2 |
351 | msgid "Next" |
352 | msgstr "Berikutnya" |
1f62fce2 |
353 | |
1b9dbbe7 |
354 | msgid "Top" |
355 | msgstr "Atas" |
1f62fce2 |
356 | |
1b9dbbe7 |
357 | msgid "Viewing an image attachment" |
358 | msgstr "Menampilkan sisipan gambar" |
1f62fce2 |
359 | |
1b9dbbe7 |
360 | msgid "View message" |
361 | msgstr "Lihat pesan" |
1f62fce2 |
362 | |
1b9dbbe7 |
363 | msgid "Download this as a file" |
364 | msgstr "Simpan ke file" |
1f62fce2 |
365 | |
1b9dbbe7 |
366 | msgid "Not available" |
367 | msgstr "Tidak tersedia" |
1f62fce2 |
368 | |
1b9dbbe7 |
369 | msgid "INBOX" |
370 | msgstr "KOTAK POS" |
1f62fce2 |
371 | |
1b9dbbe7 |
372 | msgid "purge" |
373 | msgstr "kosongkan" |
1f62fce2 |
374 | |
1b9dbbe7 |
375 | msgid "Last Refresh" |
376 | msgstr "Peninjauan Terakhir" |
1f62fce2 |
377 | |
1b9dbbe7 |
378 | msgid "Save folder tree" |
379 | msgstr "Simpan Struktur Laci" |
1f62fce2 |
380 | |
1b9dbbe7 |
381 | msgid "Login" |
382 | msgstr "Masuk" |
1f62fce2 |
383 | |
942fb9c2 |
384 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
385 | msgid "%s Logo" |
386 | msgstr "Lambang %s" |
1f62fce2 |
387 | |
1b9dbbe7 |
388 | #, c-format |
389 | msgid "SquirrelMail version %s" |
390 | msgstr "SquirrelMail versi %s" |
1f62fce2 |
391 | |
1b9dbbe7 |
392 | msgid "By the SquirrelMail Development Team" |
393 | msgstr "Oleh Team Pengembangan SquirrelMail" |
1f62fce2 |
394 | |
1b9dbbe7 |
395 | #, c-format |
396 | msgid "%s Login" |
397 | msgstr "Masuk %s" |
1f62fce2 |
398 | |
1b9dbbe7 |
399 | msgid "Name:" |
400 | msgstr "Nama:" |
1f62fce2 |
401 | |
1b9dbbe7 |
402 | msgid "Password:" |
403 | msgstr "Sandi:" |
1f62fce2 |
404 | |
1b9dbbe7 |
405 | msgid "No messages were selected." |
406 | msgstr "Tidak ada pesan yang dipilih." |
1f62fce2 |
407 | |
942fb9c2 |
408 | msgid "Options" |
409 | msgstr "Pilihan" |
449dadea |
410 | |
1b9dbbe7 |
411 | msgid "Message Highlighting" |
412 | msgstr "Penyorotan Pesan" |
942fb9c2 |
413 | |
1b9dbbe7 |
414 | msgid "New" |
415 | msgstr "Baru" |
1f62fce2 |
416 | |
1b9dbbe7 |
417 | msgid "Done" |
418 | msgstr "Selesai" |
1f62fce2 |
419 | |
1b9dbbe7 |
420 | msgid "To or Cc" |
421 | msgstr "Untuk atau Tembusan" |
1f62fce2 |
422 | |
1b9dbbe7 |
423 | msgid "subject" |
424 | msgstr "subyek" |
1f62fce2 |
425 | |
1b9dbbe7 |
426 | msgid "Edit" |
427 | msgstr "Ubah" |
449dadea |
428 | |
1b9dbbe7 |
429 | msgid "No highlighting is defined" |
430 | msgstr "Tidak ada penyorotan yang didefinisikan" |
be267d4d |
431 | |
1b9dbbe7 |
432 | msgid "Identifying name" |
433 | msgstr "Nama identifikasi" |
76628c3c |
434 | |
1b9dbbe7 |
435 | msgid "Color" |
436 | msgstr "Warna" |
76628c3c |
437 | |
1b9dbbe7 |
438 | msgid "Dark Blue" |
439 | msgstr "Biru Gelap" |
449dadea |
440 | |
1b9dbbe7 |
441 | msgid "Dark Green" |
442 | msgstr "Hijau Gelap" |
be267d4d |
443 | |
1b9dbbe7 |
444 | msgid "Dark Yellow" |
445 | msgstr "Kuning Gelap" |
449dadea |
446 | |
1b9dbbe7 |
447 | msgid "Dark Cyan" |
448 | msgstr "Hijau Telur Gelap" |
1f62fce2 |
449 | |
1b9dbbe7 |
450 | msgid "Dark Magenta" |
451 | msgstr "Ungu Muda Gelap" |
1f62fce2 |
452 | |
1b9dbbe7 |
453 | msgid "Light Blue" |
454 | msgstr "Biru Terang" |
1f62fce2 |
455 | |
1b9dbbe7 |
456 | msgid "Light Green" |
457 | msgstr "Hijau Terang" |
1f62fce2 |
458 | |
1b9dbbe7 |
459 | msgid "Light Yellow" |
460 | msgstr "Kuning Terang" |
1f62fce2 |
461 | |
1b9dbbe7 |
462 | msgid "Light Cyan" |
463 | msgstr "Hijau Telur Terang" |
1f62fce2 |
464 | |
1b9dbbe7 |
465 | msgid "Light Magenta" |
466 | msgstr "Ungu Muda Terang" |
1f62fce2 |
467 | |
1b9dbbe7 |
468 | msgid "Dark Gray" |
469 | msgstr "Abu-abu Gelap" |
1f62fce2 |
470 | |
1b9dbbe7 |
471 | msgid "Medium Gray" |
472 | msgstr "Abu-abu Sedang" |
1f62fce2 |
473 | |
1b9dbbe7 |
474 | msgid "Light Gray" |
475 | msgstr "Abu-abu Terang" |
1f62fce2 |
476 | |
1b9dbbe7 |
477 | msgid "White" |
478 | msgstr "Putih" |
1f62fce2 |
479 | |
1b9dbbe7 |
480 | msgid "Other:" |
481 | msgstr "Lainnya:" |
1f62fce2 |
482 | |
1b9dbbe7 |
483 | msgid "Ex: 63aa7f" |
484 | msgstr "Misal: 63aa7f" |
1f62fce2 |
485 | |
1b9dbbe7 |
486 | msgid "Matches" |
487 | msgstr "Berisi" |
1f62fce2 |
488 | |
1b9dbbe7 |
489 | #, c-format |
490 | msgid "Alternate Identity %d" |
491 | msgstr "Identitas Pilihan %d" |
1f62fce2 |
492 | |
1b9dbbe7 |
493 | msgid "Advanced Identities" |
494 | msgstr "Identitas Tambahan" |
1f62fce2 |
495 | |
1b9dbbe7 |
496 | msgid "Default Identity" |
497 | msgstr "Identitas Utama" |
1f62fce2 |
498 | |
1b9dbbe7 |
499 | msgid "Add a New Identity" |
500 | msgstr "Tambahkan Identitas Baru" |
1f62fce2 |
501 | |
1b9dbbe7 |
502 | msgid "Full Name" |
503 | msgstr "Nama Lengkap" |
1f62fce2 |
504 | |
1b9dbbe7 |
505 | msgid "E-Mail Address" |
506 | msgstr "Alamat Surat-E" |
1f62fce2 |
507 | |
1b9dbbe7 |
508 | msgid "Reply To" |
509 | msgstr "Balasan ke" |
1f62fce2 |
510 | |
1b9dbbe7 |
511 | msgid "Save / Update" |
512 | msgstr "Simpan / Perbaharui" |
1f62fce2 |
513 | |
1b9dbbe7 |
514 | msgid "Make Default" |
515 | msgstr "Jadikan Identitas Utama" |
1f62fce2 |
516 | |
1b9dbbe7 |
517 | msgid "Move Up" |
518 | msgstr "Pindah ke atas" |
1f62fce2 |
519 | |
1b9dbbe7 |
520 | msgid "Index Order" |
521 | msgstr "Urutan Indeks" |
1f62fce2 |
522 | |
1b9dbbe7 |
523 | msgid "Checkbox" |
524 | msgstr "Kotak Periksa" |
1f62fce2 |
525 | |
1b9dbbe7 |
526 | msgid "Flags" |
527 | msgstr "'Flag'" |
1f62fce2 |
528 | |
1b9dbbe7 |
529 | msgid "Size" |
530 | msgstr "Ukuran" |
1f62fce2 |
531 | |
1b9dbbe7 |
532 | msgid "" |
533 | "The index order is the order that the columns are arranged in the message " |
534 | "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " |
535 | "fit your needs." |
536 | msgstr "" |
4fee71cf |
537 | "Urutan indeks adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. \n" |
538 | "Anda dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai\n" |
539 | "dengan keinginan Anda" |
1f62fce2 |
540 | |
1b9dbbe7 |
541 | msgid "up" |
542 | msgstr "atas" |
1f62fce2 |
543 | |
1b9dbbe7 |
544 | msgid "down" |
545 | msgstr "bawah" |
1f62fce2 |
546 | |
1b9dbbe7 |
547 | msgid "remove" |
548 | msgstr "buang" |
873df9c0 |
549 | |
1b9dbbe7 |
550 | msgid "Return to options page" |
551 | msgstr "kembali ke halaman pilihan" |
873df9c0 |
552 | |
1b9dbbe7 |
553 | msgid "Personal Information" |
554 | msgstr "Data Pribadi" |
1f62fce2 |
555 | |
1b9dbbe7 |
556 | msgid "Display Preferences" |
557 | msgstr "Acuan Tampilan" |
1f62fce2 |
558 | |
1b9dbbe7 |
559 | msgid "Folder Preferences" |
560 | msgstr "Acuan Laci" |
1f62fce2 |
561 | |
1b9dbbe7 |
562 | msgid "Successfully Saved Options" |
563 | msgstr "Berhasil menyimpan Pilihan" |
1f62fce2 |
564 | |
1b9dbbe7 |
565 | msgid "Refresh Folder List" |
566 | msgstr "Perbarui daftar laci" |
1f62fce2 |
567 | |
1b9dbbe7 |
568 | msgid "Refresh Page" |
569 | msgstr "Perbarui Halaman" |
1f62fce2 |
570 | |
1b9dbbe7 |
571 | msgid "" |
572 | "This contains personal information about yourself such as your name, your " |
573 | "email address, etc." |
574 | msgstr "Di sini berisi data tentang Anda seperti: Nama, alamat surate, dll." |
1f62fce2 |
575 | |
1b9dbbe7 |
576 | msgid "" |
577 | "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " |
578 | "you, such as the colors, the language, and other settings." |
579 | msgstr "" |
580 | "Anda dapat mengubah cara SquirrelMail tampak dan menampilkan informasi untuk " |
581 | "Anda, seperti: warna, bahasa, dan lain-lain." |
1f62fce2 |
582 | |
1b9dbbe7 |
583 | msgid "" |
584 | "Based upon given criteria, incoming messages can have different background " |
585 | "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " |
586 | "messages are from, especially for mailing lists." |
587 | msgstr "" |
588 | "Dengan berdasarkan kriteria , pesan yang masuk dapat memiliki latar warna " |
589 | "berbeda dalam daftar pesan. Pilihan ini memudahkan Anda membedakan asal " |
590 | "suatu pesan, khususnya dari suatu milis." |
1f62fce2 |
591 | |
1b9dbbe7 |
592 | msgid "" |
593 | "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." |
594 | msgstr "Pilihan ini mengubah cara laci Anda ditampilkan dan dimanipulasi." |
1f62fce2 |
595 | |
1b9dbbe7 |
596 | msgid "" |
597 | "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " |
598 | "headers in any order you want." |
599 | msgstr "" |
600 | "Urutan pesan dapat diatur dan diubah sesuai keinginan dengan berdasarkan isi " |
601 | "dari header pesan." |
1f62fce2 |
602 | |
1b9dbbe7 |
603 | msgid "Message not printable" |
604 | msgstr "Pesan tidak dapat dicetak" |
1f62fce2 |
605 | |
1b9dbbe7 |
606 | msgid "Printer Friendly" |
607 | msgstr "Layar Pencetakan" |
1f62fce2 |
608 | |
1b9dbbe7 |
609 | msgid "CC" |
610 | msgstr "Tembusan" |
1f62fce2 |
611 | |
1b9dbbe7 |
612 | msgid "Print" |
613 | msgstr "Cetak" |
1f62fce2 |
614 | |
1b9dbbe7 |
615 | msgid "View Printable Version" |
616 | msgstr "Lihat Versi yang Bisa Dicetak" |
1f62fce2 |
617 | |
1b9dbbe7 |
618 | msgid "Read:" |
619 | msgstr "Sudah dibaca:" |
1f62fce2 |
620 | |
1b9dbbe7 |
621 | msgid "Your message" |
622 | msgstr "Pesan Anda" |
1f62fce2 |
623 | |
1b9dbbe7 |
624 | msgid "Sent:" |
625 | msgstr "Telah dikirim:" |
1f62fce2 |
626 | |
1b9dbbe7 |
627 | #, c-format |
628 | msgid "Was displayed on %s" |
629 | msgstr "Telah ditampilkan di %s" |
1f62fce2 |
630 | |
1b9dbbe7 |
631 | msgid "less" |
632 | msgstr "lebih sedikit" |
1f62fce2 |
633 | |
1b9dbbe7 |
634 | msgid "more" |
635 | msgstr "lebih lengkap" |
1f62fce2 |
636 | |
1b9dbbe7 |
637 | msgid "Unknown sender" |
638 | msgstr "Pengirim Misterius" |
1f62fce2 |
639 | |
1b9dbbe7 |
640 | msgid "Mailer" |
641 | msgstr "Sarana" |
1f62fce2 |
642 | |
1b9dbbe7 |
643 | msgid "Read receipt" |
644 | msgstr "Tanggapan membaca" |
3d701a4e |
645 | |
1b9dbbe7 |
646 | msgid "send" |
647 | msgstr "kirim" |
1f62fce2 |
648 | |
1b9dbbe7 |
649 | msgid "requested" |
650 | msgstr "diminta" |
1f62fce2 |
651 | |
1b9dbbe7 |
652 | msgid "" |
653 | "The message sender has requested a response to indicate that you have read " |
654 | "this message. Would you like to send a receipt?" |
655 | msgstr "" |
656 | "Pengirim pesan telah meminta tanggapan yang menyatakan bahwa Anda telah " |
657 | "membaca pesan ini. Apakah Anda ingin mengirimkan tanggapan?" |
1f62fce2 |
658 | |
1b9dbbe7 |
659 | msgid "Send read receipt now" |
660 | msgstr "Kirim tanggapan pesan telah dibaca sekarang" |
3d701a4e |
661 | |
1b9dbbe7 |
662 | msgid "Search results" |
663 | msgstr "Hasil Pencarian " |
1f62fce2 |
664 | |
1b9dbbe7 |
665 | msgid "Message List" |
666 | msgstr "Daftar Pesan" |
1f62fce2 |
667 | |
1b9dbbe7 |
668 | msgid "Resume Draft" |
669 | msgstr "Buka Konsep" |
1f62fce2 |
670 | |
1b9dbbe7 |
671 | msgid "Edit Message as New" |
672 | msgstr "Ubah Pesan sebagai pesan baru" |
1f62fce2 |
673 | |
1b9dbbe7 |
674 | msgid "View Message" |
675 | msgstr "Lihat Pesan" |
1f62fce2 |
676 | |
1b9dbbe7 |
677 | msgid "Up" |
678 | msgstr "Atas" |
1f62fce2 |
679 | |
1b9dbbe7 |
680 | msgid "Forward" |
681 | msgstr "Kirimkan ke" |
1f62fce2 |
682 | |
1b9dbbe7 |
683 | msgid "Forward as Attachment" |
684 | msgstr "Kirimkan sebagai Sisipan" |
1f62fce2 |
685 | |
1b9dbbe7 |
686 | msgid "Reply" |
687 | msgstr "Balas" |
1f62fce2 |
688 | |
1b9dbbe7 |
689 | msgid "Reply All" |
690 | msgstr "Balas Semua" |
1f62fce2 |
691 | |
1b9dbbe7 |
692 | msgid "View Full Header" |
693 | msgstr "Lihat 'header' lengkap" |
1f62fce2 |
694 | |
1b9dbbe7 |
695 | msgid "Attachments" |
696 | msgstr "Sisipan" |
1f62fce2 |
697 | |
1b9dbbe7 |
698 | msgid "You must be logged in to access this page." |
699 | msgstr "Anda harus masuk dulu sebelum mengakses halaman ini." |
1f62fce2 |
700 | |
1b9dbbe7 |
701 | msgid "Folder:" |
702 | msgstr "Laci:" |
1f62fce2 |
703 | |
1b9dbbe7 |
704 | msgid "edit" |
705 | msgstr "ubah" |
1f62fce2 |
706 | |
1b9dbbe7 |
707 | msgid "search" |
708 | msgstr "Cari" |
1f62fce2 |
709 | |
1b9dbbe7 |
710 | msgid "delete" |
711 | msgstr "Hapus " |
1f62fce2 |
712 | |
1b9dbbe7 |
713 | msgid "Recent Searches" |
4fee71cf |
714 | msgstr "Pencarian Terakhir" |
1f62fce2 |
715 | |
1b9dbbe7 |
716 | msgid "save" |
717 | msgstr "Simpan " |
1f62fce2 |
718 | |
1b9dbbe7 |
719 | msgid "forget" |
720 | msgstr "lupakan saja" |
1f62fce2 |
721 | |
1b9dbbe7 |
722 | msgid "Current Search" |
723 | msgstr "Pencarian saat ini" |
449dadea |
724 | |
1b9dbbe7 |
725 | msgid "All Folders" |
726 | msgstr "Semua Laci" |
449dadea |
727 | |
1b9dbbe7 |
728 | msgid "Body" |
729 | msgstr "Badan pesan" |
449dadea |
730 | |
1b9dbbe7 |
731 | msgid "Everywhere" |
732 | msgstr "Di mana saja" |
1f62fce2 |
733 | |
1b9dbbe7 |
734 | msgid "Search Results" |
735 | msgstr "Hasil Pencarian " |
1f62fce2 |
736 | |
1b9dbbe7 |
737 | msgid "No Messages Found" |
738 | msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan" |
1f62fce2 |
739 | |
1b9dbbe7 |
740 | msgid "Sign Out" |
741 | msgstr "Keluar" |
1f62fce2 |
742 | |
1b9dbbe7 |
743 | msgid "You have been successfully signed out." |
744 | msgstr "Terima kasih telah menggunakan SquirrelMail." |
1f62fce2 |
745 | |
1b9dbbe7 |
746 | msgid "Click here to log back in." |
747 | msgstr "Klik di sini untuk masuk lagi." |
1f62fce2 |
748 | |
1b9dbbe7 |
749 | msgid "Viewing a Business Card" |
750 | msgstr "Menampilkan Kartu Bisnis" |
1f62fce2 |
751 | |
1b9dbbe7 |
752 | msgid "Title" |
753 | msgstr "Judul" |
1f62fce2 |
754 | |
1b9dbbe7 |
755 | msgid "Email" |
756 | msgstr "Surat-E" |
1f62fce2 |
757 | |
1b9dbbe7 |
758 | msgid "Web Page" |
759 | msgstr "Halaman Web" |
1f62fce2 |
760 | |
1b9dbbe7 |
761 | msgid "Organization / Department" |
762 | msgstr "Organisasi / Departemen" |
1f62fce2 |
763 | |
1b9dbbe7 |
764 | msgid "Address" |
765 | msgstr "Alamat" |
1f62fce2 |
766 | |
1b9dbbe7 |
767 | msgid "Work Phone" |
768 | msgstr "Telepon Kantor" |
1f62fce2 |
769 | |
1b9dbbe7 |
770 | msgid "Home Phone" |
771 | msgstr "Telepon Rumah" |
1f62fce2 |
772 | |
1b9dbbe7 |
773 | msgid "Cellular Phone" |
774 | msgstr "Telepon Genggam" |
1f62fce2 |
775 | |
1b9dbbe7 |
776 | msgid "Fax" |
777 | msgstr "Faksimili" |
1f62fce2 |
778 | |
1b9dbbe7 |
779 | msgid "Note" |
780 | msgstr "Catatan" |
1f62fce2 |
781 | |
1b9dbbe7 |
782 | msgid "Add to Addressbook" |
783 | msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat" |
1f62fce2 |
784 | |
1b9dbbe7 |
785 | msgid "Title & Org. / Dept." |
786 | msgstr "Judul & Org. / Dept." |
1f62fce2 |
787 | |
1b9dbbe7 |
788 | msgid "Viewing Full Header" |
789 | msgstr "Menampilkan 'header' lengkap" |
1f62fce2 |
790 | |
1b9dbbe7 |
791 | msgid "Viewing a text attachment" |
792 | msgstr "Menampilkan sisipan naskah" |
1f62fce2 |
793 | |
1b9dbbe7 |
794 | msgid "Personal address book" |
795 | msgstr "Buku alamat pribadi" |
1f62fce2 |
796 | |
1b9dbbe7 |
797 | #, c-format |
798 | msgid "Database error: %s" |
799 | msgstr "Gudang Data salah: %s" |
873df9c0 |
800 | |
1b9dbbe7 |
801 | msgid "Addressbook is read-only" |
802 | msgstr "Buku alamat hanya bisa dibaca" |
1f62fce2 |
803 | |
1b9dbbe7 |
804 | #, c-format |
805 | msgid "User '%s' already exist" |
806 | msgstr "Nama '%s' sudah ada" |
1f62fce2 |
807 | |
1b9dbbe7 |
808 | #, c-format |
809 | msgid "User '%s' does not exist" |
810 | msgstr "Nama '%s' tidak ada" |
1f62fce2 |
811 | |
1b9dbbe7 |
812 | msgid "Global address book" |
813 | msgstr "Buku Alamat Umum" |
3d701a4e |
814 | |
1b9dbbe7 |
815 | msgid "No such file or directory" |
816 | msgstr "Tidak ada file atau direktori ini" |
1f62fce2 |
817 | |
1b9dbbe7 |
818 | msgid "Open failed" |
819 | msgstr "Gagal membuka" |
1f62fce2 |
820 | |
1b9dbbe7 |
821 | msgid "Can not modify global address book" |
822 | msgstr "Tidak dapat mengubah Buku Alamat Umum" |
1f62fce2 |
823 | |
1b9dbbe7 |
824 | msgid "Not a file name" |
825 | msgstr "Bukan nama file" |
449dadea |
826 | |
1b9dbbe7 |
827 | msgid "Write failed" |
828 | msgstr "Gagal menulis" |
449dadea |
829 | |
1b9dbbe7 |
830 | msgid "Unable to update" |
831 | msgstr "Tidak dapat memperbaharui" |
be267d4d |
832 | |
1b9dbbe7 |
833 | msgid "Could not lock datafile" |
834 | msgstr "Tidak dapat mengunci file data" |
1f62fce2 |
835 | |
1b9dbbe7 |
836 | msgid "Write to addressbook failed" |
837 | msgstr "Gagal menulis ke buku alamat" |
1f62fce2 |
838 | |
1b9dbbe7 |
839 | msgid "Error initializing addressbook database." |
840 | msgstr "Ada kesalahan saat membuat gudang data buku alamat." |
76628c3c |
841 | |
1b9dbbe7 |
842 | #, c-format |
843 | msgid "Error opening file %s" |
844 | msgstr "Ada kesalahan saat membuka file %s" |
1f62fce2 |
845 | |
1b9dbbe7 |
846 | msgid "Error initializing global addressbook." |
847 | msgstr "Ada kesalahan saat membuat buku alamat umum." |
1f62fce2 |
848 | |
1b9dbbe7 |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Error initializing LDAP server %s:" |
851 | msgstr "Ada kesalahan saat memulai server LDAP %s:" |
1f62fce2 |
852 | |
1b9dbbe7 |
853 | msgid "Invalid input data" |
854 | msgstr "Masukan data tidak sah" |
3d701a4e |
855 | |
1b9dbbe7 |
856 | msgid "Name is missing" |
857 | msgstr "Nama tidak ada" |
3d701a4e |
858 | |
1b9dbbe7 |
859 | msgid "E-mail address is missing" |
860 | msgstr "Alamat Surat-E tidak ada" |
3d701a4e |
861 | |
1b9dbbe7 |
862 | msgid "Nickname contains illegal characters" |
863 | msgstr "Nama singkat berisi huruf tidak sah" |
3d701a4e |
864 | |
1b9dbbe7 |
865 | msgid "view" |
866 | msgstr "Lihat" |
449dadea |
867 | |
1b9dbbe7 |
868 | msgid "Business Card" |
869 | msgstr "Kartu Bisnis" |
bcef007e |
870 | |
1b9dbbe7 |
871 | msgid "Sunday" |
872 | msgstr "Minggu" |
bcef007e |
873 | |
1b9dbbe7 |
874 | msgid "Monday" |
875 | msgstr "Senin" |
bcef007e |
876 | |
1b9dbbe7 |
877 | msgid "Tuesday" |
878 | msgstr "Selasa" |
bcef007e |
879 | |
1b9dbbe7 |
880 | msgid "Wednesday" |
881 | msgstr "Rabu" |
3d701a4e |
882 | |
1b9dbbe7 |
883 | msgid "Thursday" |
884 | msgstr "Kamis" |
bcef007e |
885 | |
1b9dbbe7 |
886 | msgid "Friday" |
887 | msgstr "Jum'at" |
3d701a4e |
888 | |
1b9dbbe7 |
889 | msgid "Saturday" |
890 | msgstr "Sabtu" |
1f62fce2 |
891 | |
1b9dbbe7 |
892 | msgid "January" |
893 | msgstr "Januari" |
1f62fce2 |
894 | |
1b9dbbe7 |
895 | msgid "February" |
896 | msgstr "Pebruari" |
1f62fce2 |
897 | |
1b9dbbe7 |
898 | msgid "March" |
899 | msgstr "Maret" |
449dadea |
900 | |
1b9dbbe7 |
901 | msgid "April" |
902 | msgstr "April" |
449dadea |
903 | |
1b9dbbe7 |
904 | msgid "May" |
905 | msgstr "Mei" |
449dadea |
906 | |
1b9dbbe7 |
907 | msgid "June" |
908 | msgstr "Juni" |
449dadea |
909 | |
1b9dbbe7 |
910 | msgid "July" |
911 | msgstr "Juli" |
bcef007e |
912 | |
1b9dbbe7 |
913 | msgid "August" |
914 | msgstr "Agustus" |
449dadea |
915 | |
1b9dbbe7 |
916 | msgid "September" |
917 | msgstr "September" |
449dadea |
918 | |
1b9dbbe7 |
919 | msgid "October" |
920 | msgstr "Oktober" |
449dadea |
921 | |
1b9dbbe7 |
922 | msgid "November" |
923 | msgstr "Nopember" |
449dadea |
924 | |
1b9dbbe7 |
925 | msgid "December" |
926 | msgstr "Desember" |
449dadea |
927 | |
1b9dbbe7 |
928 | msgid "D, F j, Y g:i a" |
929 | msgstr "D, j F Y, g:i" |
1f62fce2 |
930 | |
1b9dbbe7 |
931 | msgid "D, F j, Y G:i" |
932 | msgstr "D, j F Y, G:i" |
1f62fce2 |
933 | |
1b9dbbe7 |
934 | msgid "g:i a" |
935 | msgstr "g:i" |
1f62fce2 |
936 | |
1b9dbbe7 |
937 | msgid "G:i" |
938 | msgstr "G:i" |
1f62fce2 |
939 | |
1b9dbbe7 |
940 | msgid "D, g:i a" |
941 | msgstr "D, g:i" |
1f62fce2 |
942 | |
1b9dbbe7 |
943 | msgid "D, G:i" |
944 | msgstr "D, G:i" |
bcef007e |
945 | |
1b9dbbe7 |
946 | msgid "M j, Y" |
947 | msgstr "j M Y" |
bcef007e |
948 | |
1b9dbbe7 |
949 | #, c-format |
950 | msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" |
4fee71cf |
951 | msgstr "Acuan gudang data salah (%s). Terpaksa keluar segera." |
bcef007e |
952 | |
1b9dbbe7 |
953 | msgid "Unknown user or password incorrect." |
954 | msgstr "Nama tidak dikenal atau sandinya salah." |
1f62fce2 |
955 | |
1b9dbbe7 |
956 | msgid "Click here to try again" |
957 | msgstr "Klik di sini untuk coba lagi" |
1f62fce2 |
958 | |
1b9dbbe7 |
959 | #, c-format |
960 | msgid "Click here to return to %s" |
961 | msgstr "Klik di sini untuk kembali ke %s" |
1f62fce2 |
962 | |
1b9dbbe7 |
963 | msgid "Go to the login page" |
964 | msgstr "Kembali ke halaman masuk" |
1f62fce2 |
965 | |
1b9dbbe7 |
966 | #, c-format |
967 | msgid "" |
968 | "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " |
969 | "default preference file." |
4fee71cf |
970 | msgstr "File Acuan, %s, tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat file acuan awal." |
1f62fce2 |
971 | |
1b9dbbe7 |
972 | #, c-format |
973 | msgid "" |
974 | "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " |
975 | "to resolve this issue." |
976 | msgstr "" |
977 | "File Acuan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk " |
978 | "mengatasi hal ini." |
1f62fce2 |
979 | |
1b9dbbe7 |
980 | #, c-format |
981 | msgid "" |
982 | "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " |
983 | "to resolve this issue." |
984 | msgstr "" |
985 | "File Acuan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem Anda " |
986 | "untuk mengatasi hal ini." |
1f62fce2 |
987 | |
1b9dbbe7 |
988 | #, c-format |
989 | msgid "Error opening %s" |
990 | msgstr "Gagal membuka %s" |
1f62fce2 |
991 | |
1b9dbbe7 |
992 | msgid "Default preference file not found or not readable!" |
993 | msgstr "File acuan baku tidak ditemukan atau tidak dapat dibaca!" |
1f62fce2 |
994 | |
1b9dbbe7 |
995 | msgid "Please contact your system administrator and report this error." |
996 | msgstr "Hubungi administrator Anda dan laporkan hal ini." |
1f62fce2 |
997 | |
1b9dbbe7 |
998 | msgid "Could not create initial preference file!" |
999 | msgstr "Tidak dapat membuat file acuan awal!" |
3d701a4e |
1000 | |
1b9dbbe7 |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "%s should be writable by user %s" |
1003 | msgstr "%s harus bisa ditulis oleh %s" |
be267d4d |
1004 | |
1b9dbbe7 |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "" |
1007 | "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " |
1008 | "to resolve this issue." |
4fee71cf |
1009 | msgstr "File Tanda tangan, %s, tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk mengatasi hal ini." |
1f62fce2 |
1010 | |
1b9dbbe7 |
1011 | #, c-format |
942fb9c2 |
1012 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
1013 | "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " |
1014 | "to resolve this issue." |
942fb9c2 |
1015 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
1016 | "File Tanda tangan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem " |
1017 | "Anda untuk mengatasi hal ini." |
1f62fce2 |
1018 | |
1b9dbbe7 |
1019 | msgid "" |
1020 | "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " |
1021 | "(using configure option --with-mbstring)." |
1022 | msgstr "" |
1023 | "Anda harus memasang PHP4 dengan fungsi string multibyte aktif (menggunakan " |
1024 | "pilihan konfigurasi --with-mbstring)." |
1f62fce2 |
1025 | |
1b9dbbe7 |
1026 | msgid "ERROR : No available imapstream." |
1027 | msgstr "SALAH: Tidak ada imapstream yang tersedia" |
1f62fce2 |
1028 | |
1b9dbbe7 |
1029 | msgid "ERROR : Could not complete request." |
1030 | msgstr "SALAH: Tidak dapat melaksanakan perintah." |
1f62fce2 |
1031 | |
1b9dbbe7 |
1032 | msgid "Query:" |
1033 | msgstr "Mencari:" |
1f62fce2 |
1034 | |
1b9dbbe7 |
1035 | msgid "Reason Given: " |
1036 | msgstr "Alasan yang ada: " |
1f62fce2 |
1037 | |
1b9dbbe7 |
1038 | msgid "ERROR : Bad or malformed request." |
1039 | msgstr "SALAH : Perintah jelek atau salah." |
1f62fce2 |
1040 | |
1b9dbbe7 |
1041 | msgid "Server responded: " |
1042 | msgstr "Tanggapan dari server: " |
1f62fce2 |
1043 | |
1b9dbbe7 |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Error connecting to IMAP server: %s." |
1046 | msgstr "Gagal menghubungi server IMAP: %s." |
1f62fce2 |
1047 | |
1b9dbbe7 |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Bad request: %s" |
1050 | msgstr "Perintah salah: %s" |
1f62fce2 |
1051 | |
1b9dbbe7 |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "Unknown error: %s" |
1054 | msgstr "Kesalahan tidak diketahui : %s" |
1f62fce2 |
1055 | |
1b9dbbe7 |
1056 | msgid "Read data:" |
1057 | msgstr "Membaca data:" |
1f62fce2 |
1058 | |
1b9dbbe7 |
1059 | msgid "ERROR : Could not append message to" |
1060 | msgstr "SALAH: Tidak dapat menambahkan pesan ke" |
1f62fce2 |
1061 | |
1b9dbbe7 |
1062 | msgid "Solution: " |
1063 | msgstr "Pemecahan:" |
1f62fce2 |
1064 | |
1b9dbbe7 |
1065 | msgid "" |
1066 | "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " |
1067 | "folder." |
1068 | msgstr "" |
1069 | "Buanglah pesan yang tidak perlu dari laci Anda dan mulailah dengan laci " |
1070 | "Sampah (Trash)" |
1f62fce2 |
1071 | |
1b9dbbe7 |
1072 | msgid "Unknown response from IMAP server: " |
1073 | msgstr "Tanggapan misterius dari server IMAP: " |
1f62fce2 |
1074 | |
1b9dbbe7 |
1075 | msgid "Unknown message number in reply from server: " |
1076 | msgstr "Nomor pesan tidak dikenal dalam balasan dari server: " |
1f62fce2 |
1077 | |
1b9dbbe7 |
1078 | msgid "(no subject)" |
1079 | msgstr "(tidak ada subyek)" |
1f62fce2 |
1080 | |
1b9dbbe7 |
1081 | msgid "Unknown Sender" |
1082 | msgstr "Pengirim Misterius" |
1f62fce2 |
1083 | |
1b9dbbe7 |
1084 | msgid "(unknown sender)" |
4fee71cf |
1085 | msgstr "(pengirim misterius)" |
1f62fce2 |
1086 | |
1b9dbbe7 |
1087 | msgid "Unknown date" |
1088 | msgstr "Tanggal tak diketahui" |
1f62fce2 |
1089 | |
1b9dbbe7 |
1090 | msgid "A" |
1091 | msgstr "A" |
1f62fce2 |
1092 | |
1b9dbbe7 |
1093 | msgid "" |
1094 | "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this " |
1095 | "to the system administrator." |
1096 | msgstr "" |
1097 | "Pengurutan terstruktur tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan " |
1098 | "laporkan hal ini kepada administrator sistem Anda." |
942fb9c2 |
1099 | |
1b9dbbe7 |
1100 | msgid "" |
1101 | "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report " |
1102 | "this to the system administrator." |
1103 | msgstr "" |
1104 | "Pengurutan pada-server tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan " |
1105 | "laporkan hal ini kepada sistem administrator Anda." |
942fb9c2 |
1106 | |
1b9dbbe7 |
1107 | msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" |
1108 | msgstr "LACI INI KOSONG" |
942fb9c2 |
1109 | |
1b9dbbe7 |
1110 | msgid "Move Selected To" |
1111 | msgstr "Pindahkan yang dipilih ke:" |
942fb9c2 |
1112 | |
1b9dbbe7 |
1113 | msgid "Transform Selected Messages" |
1114 | msgstr "Transformasikan Pesan Terpilih" |
942fb9c2 |
1115 | |
1b9dbbe7 |
1116 | msgid "Move" |
1117 | msgstr "Pindahkan" |
942fb9c2 |
1118 | |
1b9dbbe7 |
1119 | msgid "Expunge" |
1120 | msgstr "Kosongkan" |
942fb9c2 |
1121 | |
1b9dbbe7 |
1122 | msgid "mailbox" |
1123 | msgstr "Kotak surat" |
942fb9c2 |
1124 | |
1b9dbbe7 |
1125 | msgid "Read" |
1126 | msgstr "Sudah Dibaca" |
942fb9c2 |
1127 | |
1b9dbbe7 |
1128 | msgid "Unread" |
1129 | msgstr "Belum Dibaca" |
942fb9c2 |
1130 | |
1b9dbbe7 |
1131 | msgid "Unthread View" |
1132 | msgstr "Tampilan biasa" |
942fb9c2 |
1133 | |
1b9dbbe7 |
1134 | msgid "Thread View" |
1135 | msgstr "Tampilan terstruktur" |
942fb9c2 |
1136 | |
1b9dbbe7 |
1137 | msgid "Toggle All" |
1138 | msgstr "Pilih semua" |
942fb9c2 |
1139 | |
1b9dbbe7 |
1140 | msgid "Unselect All" |
1141 | msgstr "Batal pilih semua" |
942fb9c2 |
1142 | |
1b9dbbe7 |
1143 | msgid "Select All" |
1144 | msgstr "Pilih semua" |
942fb9c2 |
1145 | |
1b9dbbe7 |
1146 | #, c-format |
1147 | msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)" |
4fee71cf |
1148 | msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> (seluruhnya %s)" |
942fb9c2 |
1149 | |
1b9dbbe7 |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)" |
4fee71cf |
1152 | msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> (hanya 1 (satu))" |
942fb9c2 |
1153 | |
1b9dbbe7 |
1154 | msgid "Paginate" |
1155 | msgstr "Per Halaman" |
942fb9c2 |
1156 | |
1b9dbbe7 |
1157 | msgid "Show All" |
1158 | msgstr "Lihat Semua" |
942fb9c2 |
1159 | |
1b9dbbe7 |
1160 | msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" |
1161 | msgstr "Squirrelmail tidak dapat mendekode struktur-badan pesan" |
942fb9c2 |
1162 | |
1b9dbbe7 |
1163 | msgid "the provided bodystructure by your imap-server" |
1164 | msgstr "Struktur-dalam pesan yang diberikan oleh server imap" |
942fb9c2 |
1165 | |
1b9dbbe7 |
1166 | msgid "" |
1167 | "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " |
1168 | "is malformed." |
1169 | msgstr "" |
1170 | "Gagal membuka pesan. Alasan yang mungkin adalah karena pesan ini salah " |
1171 | "format." |
942fb9c2 |
1172 | |
1b9dbbe7 |
1173 | msgid "Command:" |
1174 | msgstr "Perintah:" |
942fb9c2 |
1175 | |
1b9dbbe7 |
1176 | msgid "Response:" |
1177 | msgstr "Tanggapan: " |
942fb9c2 |
1178 | |
1b9dbbe7 |
1179 | msgid "Message:" |
1180 | msgstr "Pesan:" |
942fb9c2 |
1181 | |
1b9dbbe7 |
1182 | msgid "FETCH line:" |
1183 | msgstr "baris FETCH:" |
942fb9c2 |
1184 | |
1b9dbbe7 |
1185 | msgid "Hide Unsafe Images" |
1186 | msgstr "Sembunyikan Gambar Berbahaya" |
942fb9c2 |
1187 | |
1b9dbbe7 |
1188 | msgid "View Unsafe Images" |
1189 | msgstr "Lihat Gambar Berbahaya" |
942fb9c2 |
1190 | |
1b9dbbe7 |
1191 | msgid "download" |
1192 | msgstr "simpan" |
942fb9c2 |
1193 | |
1b9dbbe7 |
1194 | msgid "sec_remove_eng.png" |
1195 | msgstr "sec_remove_id_ID.png" |
942fb9c2 |
1196 | |
1b9dbbe7 |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "Option Type '%s' Not Found" |
1199 | msgstr "Jenis Pilihan '%s' Tidak Ada" |
942fb9c2 |
1200 | |
1b9dbbe7 |
1201 | msgid "Current Folder" |
1202 | msgstr "Laci saat ini" |
942fb9c2 |
1203 | |
1b9dbbe7 |
1204 | msgid "Compose" |
1205 | msgstr "Tulis surat" |
942fb9c2 |
1206 | |
1b9dbbe7 |
1207 | # c-format |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "Error creating directory %s." |
1210 | msgstr "Gagal membuat direktori %s ." |
942fb9c2 |
1211 | |
1b9dbbe7 |
1212 | msgid "Could not create hashed directory structure!" |
1213 | msgstr "Tidak dapat membuat struktur direktori bertingkat!" |
942fb9c2 |
1214 | |
1b9dbbe7 |
1215 | msgid "Service not available, closing channel" |
1216 | msgstr "Layanan tidak tersedia, sedang menutup kanal" |
942fb9c2 |
1217 | |
1b9dbbe7 |
1218 | msgid "A password transition is needed" |
1219 | msgstr "Sebuah transisi sandi diperlukan" |
942fb9c2 |
1220 | |
1b9dbbe7 |
1221 | msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" |
1222 | msgstr "Aksi surat yang diminta tidak dilakukan: Kotak surat tidak tersedia" |
942fb9c2 |
1223 | |
1b9dbbe7 |
1224 | msgid "Requested action aborted: error in processing" |
1225 | msgstr "Aksi yang diminta dibatalkan: salah proses" |
942fb9c2 |
1226 | |
1b9dbbe7 |
1227 | msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" |
1228 | msgstr "Aksi yang diminta tidak dilakukan: sistem penyimpanan tidak memadai" |
942fb9c2 |
1229 | |
1b9dbbe7 |
1230 | msgid "Temporary authentication failure" |
1231 | msgstr "otentikasi sementara gagal" |
942fb9c2 |
1232 | |
1b9dbbe7 |
1233 | msgid "Syntax error; command not recognized" |
1234 | msgstr "Salah sintaks; perintah tidak dipahami" |
942fb9c2 |
1235 | |
1b9dbbe7 |
1236 | msgid "Syntax error in parameters or arguments" |
1237 | msgstr "Salah sintaks dalam parameter atau argumen" |
942fb9c2 |
1238 | |
1b9dbbe7 |
1239 | msgid "Command not implemented" |
1240 | msgstr "Perintah tak terimplementasi" |
942fb9c2 |
1241 | |
1b9dbbe7 |
1242 | msgid "Bad sequence of commands" |
1243 | msgstr "Urutan perintah tidak bagus" |
942fb9c2 |
1244 | |
1b9dbbe7 |
1245 | msgid "Command parameter not implemented" |
1246 | msgstr "Parameter perintah tak terimplementasi" |
942fb9c2 |
1247 | |
1b9dbbe7 |
1248 | msgid "Authentication required" |
1249 | msgstr "Otentikasi dibutuhkan" |
942fb9c2 |
1250 | |
1b9dbbe7 |
1251 | msgid "Authentication mechanism is too weak" |
1252 | msgstr "Mekanisme otentikasi terlalu lemah" |
942fb9c2 |
1253 | |
1b9dbbe7 |
1254 | msgid "Authentication failed" |
1255 | msgstr "Otentikasi gagal" |
1f62fce2 |
1256 | |
1b9dbbe7 |
1257 | msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" |
1258 | msgstr "enkripsi diperlukan untuk meminta mekanisme otentikasi" |
1f62fce2 |
1259 | |
1b9dbbe7 |
1260 | msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" |
1261 | msgstr "Aksi yang diminta tidak dilakukan: Kotak surat tak tersedia" |
1f62fce2 |
1262 | |
1b9dbbe7 |
1263 | msgid "User not local; please try forwarding" |
1264 | msgstr "Pengguna bukan lokal; silahkan coba forwarding" |
1f62fce2 |
1265 | |
1b9dbbe7 |
1266 | msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation" |
1267 | msgstr "Aksi surat yang diminta telah dibatalkan: alokasi penyimpanan penuh" |
1f62fce2 |
1268 | |
1b9dbbe7 |
1269 | msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" |
1270 | msgstr "Aksi yang diminta tak dilakukan: Nama kotak surat tidak diperbolehkan" |
1f62fce2 |
1271 | |
1b9dbbe7 |
1272 | msgid "Transaction failed" |
1273 | msgstr "Transaksi gagal" |
1f62fce2 |
1274 | |
1b9dbbe7 |
1275 | msgid "Unknown response" |
1276 | msgstr "Tanggapan tak diketahui" |
1f62fce2 |
1277 | |
1b9dbbe7 |
1278 | msgid "General Display Options" |
1279 | msgstr "Pilihan Tampilan Umum" |
1f62fce2 |
1280 | |
1b9dbbe7 |
1281 | msgid "Theme" |
4fee71cf |
1282 | msgstr "Gaya" |
1f62fce2 |
1283 | |
1b9dbbe7 |
1284 | msgid "Default" |
4fee71cf |
1285 | msgstr "Standar(default)" |
1f62fce2 |
1286 | |
1b9dbbe7 |
1287 | msgid "Custom Stylesheet" |
1288 | msgstr "Stylesheet Pribadi" |
942fb9c2 |
1289 | |
1b9dbbe7 |
1290 | msgid "Language" |
1291 | msgstr "Bahasa" |
942fb9c2 |
1292 | |
1b9dbbe7 |
1293 | msgid "Use Javascript" |
1294 | msgstr "Pakai Javascript" |
942fb9c2 |
1295 | |
1b9dbbe7 |
1296 | msgid "Autodetect" |
1297 | msgstr "Deteksi otomatis" |
942fb9c2 |
1298 | |
1b9dbbe7 |
1299 | msgid "Always" |
1300 | msgstr "Selalu" |
942fb9c2 |
1301 | |
1b9dbbe7 |
1302 | msgid "Never" |
1303 | msgstr "Jangan pernah" |
942fb9c2 |
1304 | |
1b9dbbe7 |
1305 | msgid "Mailbox Display Options" |
1306 | msgstr "Pilihan Tampilan Kotak Surat" |
942fb9c2 |
1307 | |
1b9dbbe7 |
1308 | msgid "Number of Messages to Index" |
1309 | msgstr "Jumlah pesan yang ditampilkan" |
942fb9c2 |
1310 | |
1b9dbbe7 |
1311 | msgid "Enable Alternating Row Colors" |
1312 | msgstr "Pakai warna baris yang berbeda?" |
942fb9c2 |
1313 | |
1b9dbbe7 |
1314 | msgid "Enable Page Selector" |
1315 | msgstr "Aktifkan Pemilih Halaman" |
942fb9c2 |
1316 | |
1b9dbbe7 |
1317 | msgid "Maximum Number of Pages to Show" |
1318 | msgstr "Jumlah halaman maksimum yang ditampilkan" |
942fb9c2 |
1319 | |
1b9dbbe7 |
1320 | msgid "Message Display and Composition" |
1321 | msgstr "Penulisan dan Penampilan Pesan" |
942fb9c2 |
1322 | |
1b9dbbe7 |
1323 | msgid "Wrap Incoming Text At" |
1324 | msgstr "Penggal tulisan pada kolom" |
1325 | |
1326 | msgid "Size of Editor Window" |
1327 | msgstr "Ukuran jendela editor" |
1328 | |
1329 | msgid "Location of Buttons when Composing" |
1330 | msgstr "Tempat tombol saat menulis surat" |
1331 | |
1332 | msgid "Before headers" |
1333 | msgstr "Sebelum 'header'" |
1334 | |
1335 | msgid "Between headers and message body" |
1336 | msgstr "Antara 'header' dan badan pesan" |
1337 | |
1338 | msgid "After message body" |
1339 | msgstr "Sesudah badan pesan" |
1340 | |
1341 | msgid "Addressbook Display Format" |
1342 | msgstr "Bentuk Tampilan Buku ALamat" |
1343 | |
1344 | msgid "Javascript" |
1345 | msgstr "Javascript" |
1346 | |
1347 | msgid "HTML" |
1348 | msgstr "HTML" |
1349 | |
1350 | msgid "Show HTML Version by Default" |
1351 | msgstr "Tampilkan versi HTML secara otomatis" |
1352 | |
1353 | msgid "Enable Forward as Attachment" |
1354 | msgstr "Izinkan meneruskan pesan(Forward) sebagai Sisipan" |
1355 | |
1356 | msgid "Include CCs when Forwarding Messages" |
1357 | msgstr "Masukkan Tembusan bila meneruskan pesan" |
1358 | |
1359 | msgid "Include Me in CC when I Reply All" |
1360 | msgstr "Masukkan Saya dalam Tembusan bila Saya Balas Semua" |
1361 | |
1362 | msgid "Enable Mailer Display" |
4fee71cf |
1363 | msgstr "Tampilkan Sarana Pengiriman " |
1b9dbbe7 |
1364 | |
1365 | msgid "Display Attached Images with Message" |
1366 | msgstr "Tampilkan Gambar Sisipan dalam Pesan" |
1367 | |
1368 | msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" |
4fee71cf |
1369 | msgstr "Aktifkan Tampilan Layar Pencetakan yang Keren" |
1b9dbbe7 |
1370 | |
1371 | msgid "Enable Mail Delivery Notification" |
4fee71cf |
1372 | msgstr "Tampilkan pemberitahuan pengiriman pesan" |
1b9dbbe7 |
1373 | |
1374 | msgid "Compose Messages in New Window" |
1375 | msgstr "Selalu menulis surat di jendela baru" |
1376 | |
1377 | msgid "Width of Compose Window" |
1378 | msgstr "Lebar jendela penulisan" |
1379 | |
1380 | msgid "Height of Compose Window" |
1381 | msgstr "Tinggi jendela penulisan" |
1382 | |
1383 | msgid "Append Signature before Reply/Forward Text" |
1384 | msgstr "Tambahkan tanda tangan sebelum naskah balasan/terusan" |
1385 | |
1386 | msgid "Enable Sort by of Receive Date" |
1387 | msgstr "Urutkan pesan berdasarkan tanggal terima" |
1388 | |
1389 | msgid "Enable Thread Sort by References Header" |
1390 | msgstr "Pengurutan Pesan Terstruktur berdasarkan header Acuan" |
1391 | |
1392 | msgid "Special Folder Options" |
1393 | msgstr "Pilihan Laci Khusus" |
1394 | |
1395 | msgid "Folder Path" |
1396 | msgstr "Letak Laci" |
1397 | |
1398 | msgid "Do not use Trash" |
1399 | msgstr "Tidak pakai laci Sampah" |
1400 | |
1401 | msgid "Trash Folder" |
4fee71cf |
1402 | msgstr "Laci Sampah (Trash)" |
1b9dbbe7 |
1403 | |
1404 | msgid "Do not use Sent" |
1405 | msgstr "Tidak pakai laci Kirim" |
1406 | |
1407 | msgid "Sent Folder" |
4fee71cf |
1408 | msgstr "Laci Kirim (Sent)" |
1b9dbbe7 |
1409 | |
1410 | msgid "Do not use Drafts" |
1411 | msgstr "Tidak pakai laci Konsep" |
1412 | |
1413 | msgid "Draft Folder" |
4fee71cf |
1414 | msgstr "Laci Konsep (Draft)" |
1b9dbbe7 |
1415 | |
1416 | msgid "Folder List Options" |
1417 | msgstr "Pilihan Daftar Laci" |
1418 | |
1419 | msgid "Location of Folder List" |
1420 | msgstr "Tempat daftar laci" |
1421 | |
1422 | msgid "Left" |
1423 | msgstr "Kiri" |
1424 | |
1425 | msgid "Right" |
1426 | msgstr "Kanan" |
1427 | |
1428 | msgid "pixels" |
1429 | msgstr "piksel" |
1430 | |
1431 | msgid "Width of Folder List" |
1432 | msgstr "Lebar daftar laci" |
1433 | |
1434 | msgid "Minutes" |
1435 | msgstr "Menit" |
1436 | |
1437 | msgid "Seconds" |
1438 | msgstr "Detik" |
1439 | |
1440 | msgid "Minute" |
1441 | msgstr "Menit" |
1442 | |
1443 | msgid "Auto Refresh Folder List" |
1444 | msgstr "Perbarui daftar laci otomatis" |
1445 | |
1446 | msgid "Enable Unread Message Notification" |
1447 | msgstr "Aktifkan pemberitahuan pesan yang belum terbaca" |
1448 | |
1449 | msgid "No Notification" |
1450 | msgstr "Tidak ada pemberitahuan" |
1451 | |
1452 | msgid "Only INBOX" |
1453 | msgstr "Hanya KOTAK POS" |
1454 | |
1455 | msgid "Unread Message Notification Type" |
1456 | msgstr "Jenis pemberitahuan pesan yang belum terbaca" |
1457 | |
1458 | msgid "Only Unseen" |
1459 | msgstr "Hanya yang belum dibaca" |
1460 | |
1461 | msgid "Unseen and Total" |
1462 | msgstr "Yang belum dibaca dan semaunya" |
1463 | |
1464 | msgid "Enable Collapsable Folders" |
4fee71cf |
1465 | msgstr "Izinkan Laci yang bisa digulung" |
1b9dbbe7 |
1466 | |
1467 | msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" |
1468 | msgstr "Beritahukan secara kumulatif pesan yang belum terbaca" |
1469 | |
1470 | msgid "Show Clock on Folders Panel" |
1471 | msgstr "Tunjukkan Waktu pada Panel Laci" |
1472 | |
1473 | msgid "No Clock" |
1474 | msgstr "Tidak ada jam" |
1475 | |
1476 | msgid "Hour Format" |
1477 | msgstr "Bentuk Waktu" |
1478 | |
1479 | msgid "12-hour clock" |
1480 | msgstr "12-jam" |
1481 | |
1482 | msgid "24-hour clock" |
1483 | msgstr "24-jam" |
1484 | |
1485 | msgid "Memory Search" |
1486 | msgstr "Cari Memori" |
1487 | |
1488 | msgid "Disabled" |
1489 | msgstr "Tidak perlu" |
1490 | |
1491 | msgid "Folder Selection Options" |
1492 | msgstr "Pilihan Seleksi Laci" |
1493 | |
1494 | msgid "Selection List Style" |
1495 | msgstr "Gaya Penampilan Seleksi" |
1496 | |
1497 | msgid "Long: " |
1498 | msgstr "Panjang(lengkap):" |
1499 | |
1500 | msgid "Indented: " |
1501 | msgstr "Dimasukkan: " |
1502 | |
1503 | msgid "Delimited: " |
1504 | msgstr "Dipisahkan: " |
1505 | |
1506 | msgid "Name and Address Options" |
1507 | msgstr "Pilihan Nama dan Alamat" |
1508 | |
1509 | msgid "Email Address" |
1510 | msgstr "Alamat Surat-E" |
1511 | |
1512 | msgid "Edit Advanced Identities" |
1513 | msgstr "Ubah Identitas Tambahan" |
1514 | |
1515 | msgid "(discards changes made on this form so far)" |
1516 | msgstr "(Abaikan semua keterangan yang ada di sini)" |
1517 | |
1518 | msgid "Multiple Identities" |
1519 | msgstr "Identitas Ganda" |
1520 | |
1521 | msgid "Same as server" |
1522 | msgstr "Sama dengan server" |
1523 | |
1524 | msgid "Error opening timezone config, contact administrator." |
1525 | msgstr "Salah membuka konfigurasi zona waktu, hubungi administrator" |
1526 | |
1527 | msgid "Timezone Options" |
1528 | msgstr "Pilihan Zona Waktu" |
1529 | |
1530 | msgid "Your current timezone" |
1531 | msgstr "Zona waktu Anda sekarang" |
1532 | |
1533 | msgid "Reply Citation Options" |
1534 | msgstr "Pilihan Kata-Pembuka Surat Balasan" |
1535 | |
1536 | msgid "Reply Citation Style" |
1537 | msgstr "Gaya Kata-Pembuka Surat Balasan" |
1538 | |
1539 | msgid "No Citation" |
1540 | msgstr "Tidak ada Kata-Pembuka" |
1541 | |
1542 | msgid "AUTHOR Said" |
1543 | msgstr "PENULIS Berkata" |
1544 | |
1545 | msgid "Quote Who XML" |
1546 | msgstr "Kutipan dari XML" |
1547 | |
1548 | msgid "User-Defined" |
1549 | msgstr "Terserah Pengguna" |
1550 | |
1551 | msgid "User-Defined Citation Start" |
1552 | msgstr "Awal Kata Pembuka Definisi Pengguna" |
1553 | |
1554 | msgid "User-Defined Citation End" |
1555 | msgstr "Akhir Kata Pembuka Definisi Pengguna" |
1556 | |
1557 | msgid "Signature Options" |
1558 | msgstr "Pilihan Tandatangan" |
1559 | |
1560 | msgid "Use Signature" |
1561 | msgstr "Pakai tanda tangan?" |
1562 | |
1563 | msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" |
1564 | msgstr "Awali tanda tangan dengan Garis '--'" |
1565 | |
1566 | msgid "Take Address" |
1567 | msgstr "Catat Alamat" |
1568 | |
1569 | msgid "Address Book Take:" |
1570 | msgstr "Catat di Buku Alamat:" |
1571 | |
1572 | msgid "Try to verify addresses" |
1573 | msgstr "Coba memeriksa alamat" |
1574 | |
1575 | msgid "Config File Version" |
1576 | msgstr "Versi File Konfigurasi" |
1577 | |
1578 | msgid "Squirrelmail Version" |
1579 | msgstr "Versi SquirrelMail" |
1580 | |
1581 | msgid "PHP Version" |
1582 | msgstr "Versi PHP" |
1583 | |
1584 | msgid "Organization Preferences" |
1585 | msgstr "Acuan Organisasi" |
1586 | |
1587 | msgid "Organization Name" |
1588 | msgstr "Nama Organisasi" |
1589 | |
1590 | msgid "Organization Logo" |
1591 | msgstr "Lambang Organisasi" |
1592 | |
1593 | msgid "Organization Logo Width" |
1594 | msgstr "Lebar Lambang Organisasi" |
1595 | |
1596 | msgid "Organization Logo Height" |
1597 | msgstr "Tinggi Lambang Organisasi" |
1598 | |
1599 | msgid "Organization Title" |
1600 | msgstr "Nama Organisasi" |
1601 | |
1602 | msgid "Signout Page" |
1603 | msgstr "Halaman Keluar" |
1604 | |
1605 | msgid "Provider Link URI" |
1606 | msgstr "Link URI Penyedia (Provider)" |
1607 | |
1608 | msgid "Provider Name" |
1609 | msgstr "Nama Penyedia (Provider): " |
1610 | |
1611 | msgid "Default Language" |
1612 | msgstr "Bahasa Utama" |
1613 | |
1614 | msgid "Top Frame" |
1615 | msgstr "Frame Atas" |
1616 | |
1617 | msgid "Server Settings" |
1618 | msgstr "Seting Server" |
1619 | |
1620 | msgid "Mail Domain" |
1621 | msgstr "Domain Surat" |
1622 | |
1623 | msgid "IMAP Server Address" |
1624 | msgstr "Alamat Server IMAP" |
1625 | |
1626 | msgid "IMAP Server Port" |
1627 | msgstr "Port Server IMAP" |
1628 | |
1629 | msgid "IMAP Server Type" |
1630 | msgstr "Jenis Server IMAP" |
1631 | |
1632 | msgid "Cyrus IMAP server" |
1633 | msgstr "Server IMAP Cyrus" |
1634 | |
1635 | msgid "University of Washington's IMAP server" |
1636 | msgstr "server IMAP dari Univ. Washington" |
1637 | |
1638 | msgid "Microsoft Exchange IMAP server" |
1639 | msgstr "Server IMAP Microsoft Excange" |
1640 | |
1641 | msgid "Courier IMAP server" |
1642 | msgstr "Server IMAP Courier" |
1643 | |
1644 | msgid "Not one of the above servers" |
1645 | msgstr "Bukan salah satu server di atas" |
1646 | |
1647 | msgid "IMAP Folder Delimiter" |
1648 | msgstr "Pemisah Laci IMAP" |
1649 | |
1650 | msgid "Use \"detect\" to auto-detect." |
1651 | msgstr "Pakai \"deteksi\" untuk deteksi otomatis" |
1652 | |
1653 | msgid "Use TLS for IMAP Connections" |
1654 | msgstr "Gunakan TLS untuk koneksi IMAP" |
1655 | |
1656 | msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental." |
1657 | msgstr "Perlu PHP 4.3.x! Experimental." |
1658 | |
1659 | msgid "IMAP Authentication Type" |
1660 | msgstr "Jenis otentikasi IMAP" |
1661 | |
1662 | msgid "Use Sendmail Binary" |
1663 | msgstr "Gunakan Binary Sendmail" |
1664 | |
1665 | msgid "Sendmail Path" |
1666 | msgstr "Letak Sendmail" |
1667 | |
1668 | msgid "SMTP Server Address" |
1669 | msgstr "Alamat server SMTP" |
1670 | |
1671 | msgid "SMTP Server Port" |
1672 | msgstr "Port server SMTP" |
1673 | |
1674 | msgid "Use TLS for SMTP Connections" |
1675 | msgstr "Gunakan TLS untuk koneksi SMTP" |
1676 | |
1677 | msgid "SMTP Authentication Type" |
1678 | msgstr "Jenis otentikasi SMTP" |
1679 | |
1680 | msgid "POP3 Before SMTP?" |
1681 | msgstr "POP3 Sebelum SMTP?" |
1682 | |
1683 | msgid "Invert Time" |
1684 | msgstr "Ganti waktu" |
1685 | |
1686 | msgid "Use Confirmation Flags" |
1687 | msgstr "Gunakan 'Flag' konfirmasi" |
1688 | |
1689 | msgid "Folders Defaults" |
1690 | msgstr "Laci Utama" |
1691 | |
1692 | msgid "Default Folder Prefix" |
1693 | msgstr "Awalan Laci Utama" |
942fb9c2 |
1694 | |
1b9dbbe7 |
1695 | msgid "Show Folder Prefix Option" |
1696 | msgstr "Tunjukkan Pilihan Awalan Laci" |
942fb9c2 |
1697 | |
1b9dbbe7 |
1698 | msgid "By default, move to trash" |
1699 | msgstr "Pindahkan ke laci sampah secara otomatis" |
942fb9c2 |
1700 | |
1b9dbbe7 |
1701 | msgid "By default, move to sent" |
1702 | msgstr "Pindahkan ke laci kirim secara otomatis" |
942fb9c2 |
1703 | |
1b9dbbe7 |
1704 | msgid "By default, save as draft" |
1705 | msgstr "simpan ke laci konsep secara otomatis" |
942fb9c2 |
1706 | |
1b9dbbe7 |
1707 | msgid "List Special Folders First" |
1708 | msgstr "Tampilkan Daftar Laci Khusus Dahulu" |
942fb9c2 |
1709 | |
1b9dbbe7 |
1710 | msgid "Show Special Folders Color" |
1711 | msgstr "Tampilkan Warna Laci Khusus" |
942fb9c2 |
1712 | |
1b9dbbe7 |
1713 | msgid "Auto Expunge" |
1714 | msgstr "Pengosongan Otomatis" |
942fb9c2 |
1715 | |
1b9dbbe7 |
1716 | msgid "Default Sub. of INBOX" |
1717 | msgstr "Sebagai Laci-kecil dari KOTAK POS" |
942fb9c2 |
1718 | |
1b9dbbe7 |
1719 | msgid "Show 'Contain Sub.' Option" |
1720 | msgstr "Tunjukkan Pilihan 'Berisi Laci-kecil'" |
942fb9c2 |
1721 | |
1b9dbbe7 |
1722 | msgid "Default Unseen Notify" |
1723 | msgstr "Pemberitahuan Pesan Baru" |
942fb9c2 |
1724 | |
1b9dbbe7 |
1725 | msgid "Default Unseen Type" |
1726 | msgstr "Jenis Pemberitahuan Pesan Baru" |
942fb9c2 |
1727 | |
1b9dbbe7 |
1728 | msgid "Auto Create Special Folders" |
1729 | msgstr "Buat Laci Khusus Otomatis" |
942fb9c2 |
1730 | |
1b9dbbe7 |
1731 | msgid "Default Javascript Adrressbook" |
1732 | msgstr "Buku alamat baku Javascript" |
942fb9c2 |
1733 | |
1b9dbbe7 |
1734 | msgid "Auto delete folders" |
1735 | msgstr "Hapus Laci Otomatis" |
942fb9c2 |
1736 | |
1b9dbbe7 |
1737 | msgid "Enable /NoSelect folder fix" |
1738 | msgstr "Bolehkan pembetulan laci /NoSelect " |
942fb9c2 |
1739 | |
1b9dbbe7 |
1740 | msgid "General Options" |
1741 | msgstr "Pilihan Umum" |
942fb9c2 |
1742 | |
1b9dbbe7 |
1743 | msgid "Default Charset" |
1744 | msgstr "Karakter Set Baku" |
942fb9c2 |
1745 | |
1b9dbbe7 |
1746 | msgid "Data Directory" |
1747 | msgstr "Direktori Data" |
942fb9c2 |
1748 | |
1b9dbbe7 |
1749 | msgid "Temp Directory" |
1750 | msgstr "Direktori tmp" |
1f62fce2 |
1751 | |
1b9dbbe7 |
1752 | msgid "Hash Level" |
1753 | msgstr "Tingkat 'hash'" |
1f62fce2 |
1754 | |
1b9dbbe7 |
1755 | msgid "Hash Disabled" |
1756 | msgstr "Matikan Hash" |
1f62fce2 |
1757 | |
1b9dbbe7 |
1758 | msgid "Moderate" |
1759 | msgstr "Moderat" |
1f62fce2 |
1760 | |
1b9dbbe7 |
1761 | msgid "Medium" |
1762 | msgstr "Sedang" |
1f62fce2 |
1763 | |
1b9dbbe7 |
1764 | msgid "Default Left Size" |
1765 | msgstr "Ukuran Baku Frame Kiri " |
1f62fce2 |
1766 | |
1b9dbbe7 |
1767 | msgid "Usernames in Lowercase" |
1768 | msgstr "Nama pengguna dalam huruf kecil" |
1f62fce2 |
1769 | |
1b9dbbe7 |
1770 | msgid "Allow use of priority" |
1771 | msgstr "Izinkan penggunaan prioritas" |
1f62fce2 |
1772 | |
1b9dbbe7 |
1773 | msgid "Hide SM attributions" |
1774 | msgstr "Sembunyikan atribut SM" |
1f62fce2 |
1775 | |
1b9dbbe7 |
1776 | msgid "Enable use of delivery receipts" |
1777 | msgstr "Izinkan penggunaan tanggapan pengiriman" |
1f62fce2 |
1778 | |
1b9dbbe7 |
1779 | msgid "Allow editing of identities" |
1780 | msgstr "Izinkan pengubahan identitas" |
1f62fce2 |
1781 | |
1b9dbbe7 |
1782 | msgid "Allow editing of full name" |
1783 | msgstr "Izinkan pengubahan Nama Lengkap" |
1f62fce2 |
1784 | |
1b9dbbe7 |
1785 | msgid "Use server-side sorting" |
1786 | msgstr "Pakai pengurutan oleh-server" |
1f62fce2 |
1787 | |
1b9dbbe7 |
1788 | msgid "Use server-side thread sorting" |
1789 | msgstr "Pakai pengurutan terstruktur oleh-server" |
1f62fce2 |
1790 | |
1b9dbbe7 |
1791 | msgid "Allow server charset search" |
1792 | msgstr "Bolehkan pencarian set karakter oleh-server" |
1f62fce2 |
1793 | |
1b9dbbe7 |
1794 | msgid "UID support" |
1795 | msgstr "Dukungan UID" |
1f62fce2 |
1796 | |
1b9dbbe7 |
1797 | msgid "PHP session name" |
1798 | msgstr "Nama sessi PHP" |
449dadea |
1799 | |
1b9dbbe7 |
1800 | msgid "Message of the Day" |
1801 | msgstr "Pesan hari ini" |
449dadea |
1802 | |
1b9dbbe7 |
1803 | msgid "Database" |
1804 | msgstr "Gudang Data" |
be267d4d |
1805 | |
1b9dbbe7 |
1806 | msgid "Address book DSN" |
1807 | msgstr "DSN Buku Alamat" |
449dadea |
1808 | |
1b9dbbe7 |
1809 | msgid "Address book table" |
1810 | msgstr "Tabel Buku Alamat" |
449dadea |
1811 | |
1b9dbbe7 |
1812 | msgid "Preferences DSN" |
1813 | msgstr "DSN Acuan Pengguna" |
449dadea |
1814 | |
1b9dbbe7 |
1815 | msgid "Preferences table" |
1816 | msgstr "Tabel Acuan Pengguna" |
449dadea |
1817 | |
1b9dbbe7 |
1818 | msgid "Preferences username field" |
1819 | msgstr "Isian Acuan nama pengguna" |
449dadea |
1820 | |
1b9dbbe7 |
1821 | msgid "Preferences key field" |
1822 | msgstr "Isian acuan kunci" |
1f62fce2 |
1823 | |
1b9dbbe7 |
1824 | msgid "Preferences value field" |
1825 | msgstr "Isian acuan harga" |
449dadea |
1826 | |
1b9dbbe7 |
1827 | msgid "Themes" |
4fee71cf |
1828 | msgstr "Gaya" |
1f62fce2 |
1829 | |
1b9dbbe7 |
1830 | msgid "Style Sheet URL (css)" |
1831 | msgstr "URL StyleSheet (css)" |
1f62fce2 |
1832 | |
1b9dbbe7 |
1833 | msgid "Default theme" |
4fee71cf |
1834 | msgstr "Gaya Standar (Default)" |
1f62fce2 |
1835 | |
1b9dbbe7 |
1836 | msgid "Use index number of theme" |
4fee71cf |
1837 | msgstr "Pakai nomor index untuk Gaya" |
1f62fce2 |
1838 | |
1b9dbbe7 |
1839 | msgid "Configuration Administrator" |
1840 | msgstr "Administrator Konfigurasi" |
1f62fce2 |
1841 | |
1b9dbbe7 |
1842 | msgid "Theme Name" |
4fee71cf |
1843 | msgstr "Nama Gaya" |
1f62fce2 |
1844 | |
1b9dbbe7 |
1845 | msgid "Theme Path" |
4fee71cf |
1846 | msgstr "Letak File Gaya" |
1f62fce2 |
1847 | |
1b9dbbe7 |
1848 | msgid "Plugins" |
1849 | msgstr "Plugin" |
1f62fce2 |
1850 | |
1b9dbbe7 |
1851 | msgid "Change Settings" |
1852 | msgstr "Ubah Seting" |
1f62fce2 |
1853 | |
1b9dbbe7 |
1854 | msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." |
1855 | msgstr "File konfigurasi tidak bisa dibuka. Coba periksa config.php" |
1f62fce2 |
1856 | |
1b9dbbe7 |
1857 | msgid "Administration" |
1858 | msgstr "Administrasi" |
1859 | |
1860 | msgid "" |
1861 | "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " |
1862 | "remotely." |
1863 | msgstr "" |
1864 | "Modul ini memungkinkan admin untuk mengelola konfigurasi utama SquirrelMail " |
1865 | "dari jauh." |
1f62fce2 |
1866 | |
1b9dbbe7 |
1867 | msgid "Bug Reports:" |
1868 | msgstr "Lapor Masalah:" |
3d701a4e |
1869 | |
1b9dbbe7 |
1870 | msgid "Show button in toolbar" |
1871 | msgstr "Tampilkan tombol di toolbar" |
1f62fce2 |
1872 | |
1b9dbbe7 |
1873 | msgid "TODAY" |
1874 | msgstr "HARI INI" |
3d701a4e |
1875 | |
1b9dbbe7 |
1876 | msgid "Go" |
4fee71cf |
1877 | msgstr "Lanjut" |
3d701a4e |
1878 | |
1b9dbbe7 |
1879 | msgid "l, F j Y" |
1880 | msgstr "l, j F Y" |
3d701a4e |
1881 | |
1b9dbbe7 |
1882 | msgid "ADD" |
1883 | msgstr "TAMBAH" |
3d701a4e |
1884 | |
1b9dbbe7 |
1885 | msgid "EDIT" |
1886 | msgstr "UBAH" |
449dadea |
1887 | |
1b9dbbe7 |
1888 | msgid "DEL" |
1889 | msgstr "HAPUS" |
be267d4d |
1890 | |
1b9dbbe7 |
1891 | msgid "Start time:" |
1892 | msgstr "Waktu Mulai:" |
1f62fce2 |
1893 | |
1b9dbbe7 |
1894 | msgid "Length:" |
1895 | msgstr "Selama:" |
1f62fce2 |
1896 | |
1b9dbbe7 |
1897 | msgid "Priority:" |
1898 | msgstr "Prioritas:" |
1f62fce2 |
1899 | |
1b9dbbe7 |
1900 | msgid "Title:" |
1901 | msgstr "Judul:" |
1f62fce2 |
1902 | |
1b9dbbe7 |
1903 | msgid "Set Event" |
1904 | msgstr "Catat Acara" |
1f62fce2 |
1905 | |
1b9dbbe7 |
1906 | msgid "Event Has been added!" |
1907 | msgstr "Acara telah ditambahkan!" |
1f62fce2 |
1908 | |
1b9dbbe7 |
1909 | msgid "Date:" |
1910 | msgstr "Tanggal:" |
1f62fce2 |
1911 | |
1b9dbbe7 |
1912 | msgid "Time:" |
1913 | msgstr "Waktu:" |
1f62fce2 |
1914 | |
1b9dbbe7 |
1915 | msgid "Day View" |
1916 | msgstr "Lihat Hari" |
76628c3c |
1917 | |
1b9dbbe7 |
1918 | msgid "Do you really want to delete this event?" |
1919 | msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus acara ini?" |
50bdcaae |
1920 | |
1b9dbbe7 |
1921 | msgid "Event deleted!" |
1922 | msgstr "Acara telah dihapus!" |
1f62fce2 |
1923 | |
1b9dbbe7 |
1924 | msgid "Nothing to delete!" |
1925 | msgstr "Tidak ada yang bisa dihapus!" |
1f62fce2 |
1926 | |
1b9dbbe7 |
1927 | msgid "Update Event" |
1928 | msgstr "Perbarui Acara" |
1f62fce2 |
1929 | |
1b9dbbe7 |
1930 | msgid "Do you really want to change this event from:" |
1931 | msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin mengubah acara ini dari:" |
1f62fce2 |
1932 | |
1b9dbbe7 |
1933 | msgid "to:" |
1934 | msgstr "Untuk:" |
1f62fce2 |
1935 | |
1b9dbbe7 |
1936 | msgid "Event updated!" |
1937 | msgstr "Acara telah diperbaharui!" |
fe1d1787 |
1938 | |
1b9dbbe7 |
1939 | msgid "Month View" |
1940 | msgstr "Lihat Bulan" |
bcef007e |
1941 | |
1b9dbbe7 |
1942 | msgid "0 min." |
1943 | msgstr "0 menit" |
1f62fce2 |
1944 | |
1b9dbbe7 |
1945 | msgid "15 min." |
1946 | msgstr "15 menit." |
3d701a4e |
1947 | |
1b9dbbe7 |
1948 | msgid "35 min." |
1949 | msgstr "35 menit." |
873df9c0 |
1950 | |
1b9dbbe7 |
1951 | msgid "45 min." |
1952 | msgstr "45 menit." |
bcef007e |
1953 | |
1b9dbbe7 |
1954 | msgid "1 hr." |
1955 | msgstr "1 jam." |
449dadea |
1956 | |
1b9dbbe7 |
1957 | msgid "1.5 hr." |
1958 | msgstr "1,5 jam" |
449dadea |
1959 | |
1b9dbbe7 |
1960 | msgid "2 hr." |
1961 | msgstr "2 jam." |
873df9c0 |
1962 | |
1b9dbbe7 |
1963 | msgid "2.5 hr." |
1964 | msgstr "2,5 jam." |
873df9c0 |
1965 | |
1b9dbbe7 |
1966 | msgid "3 hr." |
1967 | msgstr "3 jam." |
873df9c0 |
1968 | |
1b9dbbe7 |
1969 | msgid "3.5 hr." |
1970 | msgstr "3,5 jam." |
449dadea |
1971 | |
1b9dbbe7 |
1972 | msgid "4 hr." |
1973 | msgstr "4 jam." |
449dadea |
1974 | |
1b9dbbe7 |
1975 | msgid "5 hr." |
1976 | msgstr "5 jam." |
3d701a4e |
1977 | |
1b9dbbe7 |
1978 | msgid "6 hr." |
1979 | msgstr "6 jam." |
1f62fce2 |
1980 | |
1b9dbbe7 |
1981 | msgid "Calendar" |
1982 | msgstr "Kalender" |
873df9c0 |
1983 | |
1b9dbbe7 |
1984 | msgid "Delete & Prev" |
1985 | msgstr "Hapus & Sebelumnya" |
1f62fce2 |
1986 | |
1b9dbbe7 |
1987 | msgid "Delete & Next" |
1988 | msgstr "Hapus & Berikutnya" |
1f62fce2 |
1989 | |
1b9dbbe7 |
1990 | msgid "Move to:" |
1991 | msgstr "Pindahkan ke:" |
1f62fce2 |
1992 | |
1b9dbbe7 |
1993 | msgid "Delete/Move/Next Buttons:" |
1994 | msgstr "Tombol Hapus/Pindah/Berikutnya:" |
1f62fce2 |
1995 | |
1b9dbbe7 |
1996 | msgid "Display at top" |
1997 | msgstr "Tampilkan di atas" |
1f62fce2 |
1998 | |
1b9dbbe7 |
1999 | msgid "with move option" |
2000 | msgstr "dengan pilihan 'Pindah'" |
1f62fce2 |
2001 | |
1b9dbbe7 |
2002 | msgid "Display at bottom" |
2003 | msgstr "Tampilkan di bawah" |
1f62fce2 |
2004 | |
1b9dbbe7 |
2005 | msgid "" |
2006 | "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " |
2007 | "is a pretty reliable list to scan spam from." |
2008 | msgstr "" |
2009 | "KOMERSIL - Daftar ini berisi server yang dipastikan sebagai pengirim spam. " |
2010 | "Suatu daftar yang dapat dipercaya untuk memindai asal spam. " |
1f62fce2 |
2011 | |
1f62fce2 |
2012 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2013 | "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " |
2014 | "be relayed through their system will be banned with this. Another good one " |
2015 | "to use." |
4fee71cf |
2016 | msgstr "KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi (atau salah konfigurasi) untuk memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. " |
1f62fce2 |
2017 | |
1b9dbbe7 |
2018 | msgid "" |
2019 | "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " |
2020 | "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " |
2021 | "account and send spam directly from there." |
1f62fce2 |
2022 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2023 | "KOMERSIL - Pengguna 'dial-up' seringkali dipilah untuk menggunakan server " |
2024 | "mail ISP mereka. Para 'Spammer' biasanya menggunakan 'account dial-up' dan " |
2025 | "mengirimkan spam langsung dari sana. " |
1f62fce2 |
2026 | |
1b9dbbe7 |
2027 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." |
2028 | msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Hitam server spam" |
1f62fce2 |
2029 | |
1b9dbbe7 |
2030 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." |
2031 | msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Relay Spam Terbuka" |
1f62fce2 |
2032 | |
1b9dbbe7 |
2033 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." |
2034 | msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar spam dial-up" |
1f62fce2 |
2035 | |
1b9dbbe7 |
2036 | msgid "" |
2037 | "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to " |
2038 | "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." |
2039 | msgstr "" |
2040 | "BEBAS - Relay Osurusoft - Osirusoft mendaftar relay terbuka yang sudak " |
2041 | "diperiksa. Tampaknya juga memasukkan server yang digunakan oleh pembalas " |
2042 | "otomasis dari abuse@uunet.net. " |
1f62fce2 |
2043 | |
1b9dbbe7 |
2044 | msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." |
2045 | msgstr "BEBAS - Dialups Osirusoft - Daftar sumber spam dialup dari Osirusoft." |
1f62fce2 |
2046 | |
1b9dbbe7 |
2047 | msgid "" |
2048 | "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " |
2049 | "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems " |
2050 | "to catch abuse auto-replies from some ISPs." |
2051 | msgstr "" |
2052 | "BEBAS - Sumber Spam yang dikonfirmasi Osirusoft - Situs yang terus-menerus " |
2053 | "mengirimkan spam dan telah ditambahkan secara manual setelah melalui " |
2054 | "beberapa penilaian. Gunakan secara bijak. Tampaknya juga memasukkan pembalas " |
2055 | "otomatis dari beberapa ISP." |
1f62fce2 |
2056 | |
1b9dbbe7 |
2057 | msgid "" |
2058 | "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " |
2059 | "other mail servers that are not secure." |
2060 | msgstr "" |
2061 | "BEBAS - Smart Host Osirusoft - Daftar host yang aman tetapi meneruskan " |
2062 | "server lainnya yang tidak aman." |
1f62fce2 |
2063 | |
1b9dbbe7 |
2064 | msgid "" |
2065 | "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " |
2066 | "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " |
2067 | "abuse auto-replies from some ISPs." |
2068 | msgstr "" |
2069 | "BEBAS - Pengembang Perangkat Spam Osirusoft - Alamat IP yang ada di daftar " |
2070 | "ini dipercayai milik perusahaan yang suka membuat piranti lunak untuk spam. " |
2071 | "Tampaknya juga memasukkan pembalas otomatis dari beberapa ISP." |
901ed9fe |
2072 | |
1b9dbbe7 |
2073 | msgid "" |
2074 | "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " |
2075 | "users in without confirmation." |
2076 | msgstr "" |
2077 | "BEBAS - Daftar server OptIn Osirusoft - Daftar beberapa server yang membuat " |
2078 | "user login otomatis tanpa pemberitahuan." |
901ed9fe |
2079 | |
1b9dbbe7 |
2080 | msgid "" |
2081 | "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." |
2082 | "cgi scripts. (planned)." |
2083 | msgstr "" |
2084 | "GRATIS - script Formmail.cgi tak aman Osirusoft - Daftar script formmail.cgi " |
2085 | "tak aman. " |
1f62fce2 |
2086 | |
1b9dbbe7 |
2087 | msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." |
2088 | msgstr "GRATIS - Server Proxy Terbuka Osirusoft - Daftar Server Proxy Terbuka" |
1f62fce2 |
2089 | |
1b9dbbe7 |
2090 | msgid "" |
2091 | "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " |
2092 | "false positives than ORBS did though." |
2093 | msgstr "" |
2094 | "BEBAS - ORDB dilahirkan ketika ORBS tidak lagi ada. Meski begitu, lembaga " |
2095 | "ini tampaknya memiliki kesalahan positif lebih sedikit dibandingkan ORBS. " |
1f62fce2 |
2096 | |
1b9dbbe7 |
2097 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." |
2098 | msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG" |
1f62fce2 |
2099 | |
1b9dbbe7 |
2100 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." |
2101 | msgstr "" |
2102 | "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Spam Dialup - memasukkan beberapa ISP DSL." |
1f62fce2 |
2103 | |
1b9dbbe7 |
2104 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." |
2105 | msgstr "" |
2106 | "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Sarana pengirim masal yang tidak " |
2107 | "menggunakan konfirmasi terhadap user yang masuk." |
1f62fce2 |
2108 | |
1b9dbbe7 |
2109 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." |
2110 | msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar sembarang server lainnya" |
1f62fce2 |
2111 | |
1b9dbbe7 |
2112 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." |
2113 | msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server Tunggal." |
1f62fce2 |
2114 | |
1b9dbbe7 |
2115 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." |
2116 | msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server yang mendukung spam." |
1f62fce2 |
2117 | |
1b9dbbe7 |
2118 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." |
2119 | msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar IP spam lewat Web ( WWW )" |
1f62fce2 |
2120 | |
1b9dbbe7 |
2121 | msgid "" |
2122 | "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " |
2123 | "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " |
2124 | "you NOT use their service." |
2125 | msgstr "" |
2126 | "BEBAS - Dorkslayes muncul hanya untuk memasukkan 'Relay' terbuka yang buruk " |
2127 | "di luar Amerika agar tidak disalahgunakan. Cukup menarik, tetapi situs " |
2128 | "mereka menyarankan Anda TIDAK menggunakan layanan ini. " |
1f62fce2 |
2129 | |
1b9dbbe7 |
2130 | msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." |
2131 | msgstr "BEBAS - SPAMhaus - Sebuah daftar sumber SPAM yang terkenal" |
449dadea |
2132 | |
1b9dbbe7 |
2133 | msgid "" |
2134 | "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " |
2135 | "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." |
4fee71cf |
2136 | msgstr "BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate (85% atau lebih)." |
449dadea |
2137 | |
1b9dbbe7 |
2138 | msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." |
2139 | msgstr "BEBAS - dev.null.dk - Saya tidak tahu lebih jauh tentang hal ini." |
449dadea |
2140 | |
1b9dbbe7 |
2141 | msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." |
2142 | msgstr "" |
2143 | "BEBAS - visi.com - Daftar Relay. Daftar Relayer terbuka yang sangat " |
2144 | "konservatif" |
449dadea |
2145 | |
1b9dbbe7 |
2146 | msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." |
2147 | msgstr "BEBAS - Relay Terbuka 2mbut.com - Sebuah daftar Relay Terbuka lainnya." |
942fb9c2 |
2148 | |
1b9dbbe7 |
2149 | msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." |
2150 | msgstr "BEBAS - Sumber SPAM 2mbit.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG" |
942fb9c2 |
2151 | |
1b9dbbe7 |
2152 | msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." |
2153 | msgstr "BEBAS - ISP SPAM 2mbit.com - Daftar ISP pendukung SPAM" |
449dadea |
2154 | |
449dadea |
2155 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2156 | "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " |
2157 | "assigned IPs." |
449dadea |
2158 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2159 | "BEBAS - DUL Leadmon - Sebuah daftar SPAM Dial-up atau IP dinamik lainnya." |
449dadea |
2160 | |
449dadea |
2161 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2162 | "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " |
2163 | "directly from." |
449dadea |
2164 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2165 | "BEBAS - Sumber SPAM Leadmon - Daftar IP SPAM yang diterima langsung oleh " |
2166 | "Leadmon.net" |
449dadea |
2167 | |
449dadea |
2168 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2169 | "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" |
2170 | "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " |
2171 | "services." |
449dadea |
2172 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2173 | "BEBAS - Leadmon Bulk Mailers - Pengirim Massal yang tidak perlu konfirmasi " |
2174 | "atau membolehkan SPAM untuk menjadi klien dan menyalahgunakan layanan mereka." |
449dadea |
2175 | |
449dadea |
2176 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2177 | "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " |
2178 | "other active RBLs." |
449dadea |
2179 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2180 | "BEBAS - Relay Terbuka Leadmon - Relay Terbuka satu tahap yang tidak ada " |
2181 | "dalam RBL aktif lainnya." |
449dadea |
2182 | |
449dadea |
2183 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2184 | "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " |
2185 | "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." |
449dadea |
2186 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2187 | "BEBAS - Multistage Leadmon - Relay Terbuka Multistage yang tidak terdaftar " |
2188 | "di RBL aktif dan telah mengirimkan SPAM ke Leadmon.net " |
449dadea |
2189 | |
449dadea |
2190 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2191 | "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " |
2192 | "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " |
2193 | "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " |
2194 | "Leadmon.net." |
449dadea |
2195 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2196 | "BEBAS - Blok Spam Leadmon - Situs dalam daftar ini telah mengirimkan SPAM " |
2197 | "langsung ke Leadmon.net dari IP dalam netblok yang keseluruhannya tidak " |
2198 | "punya peta DNS. Ini adalah daftar Blok IP yang digunakan orang yang telah " |
2199 | "mengirimkan SPAM ke Leadmon.net" |
449dadea |
2200 | |
449dadea |
2201 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2202 | "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " |
2203 | "SPAM Sources." |
449dadea |
2204 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2205 | "BEBAS, saat ini - Bukan sekedar Daftra Hitam lainnya - Sumber SPAM Langsung " |
2206 | "dan Relay TErbuka" |
449dadea |
2207 | |
1b9dbbe7 |
2208 | msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." |
2209 | msgstr "BEBAS, saat ini - Bukan Daftar Hitam lainnya - IP Dial-up" |
bcef007e |
2210 | |
1b9dbbe7 |
2211 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" |
2212 | msgstr "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay terkonfirmasi" |
bcef007e |
2213 | |
1b9dbbe7 |
2214 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" |
2215 | msgstr "" |
2216 | "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay Multi-stage " |
2217 | "terkonfirmasi" |
bcef007e |
2218 | |
1b9dbbe7 |
2219 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" |
2220 | msgstr "" |
2221 | "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay tak terkonfirmasi" |
76628c3c |
2222 | |
1b9dbbe7 |
2223 | msgid "Saved Scan type" |
2224 | msgstr "Simpan jenis pindai" |
1f62fce2 |
2225 | |
1b9dbbe7 |
2226 | msgid "Message Filtering" |
2227 | msgstr "Pemilahan Pesan" |
76628c3c |
2228 | |
1b9dbbe7 |
2229 | msgid "What to Scan:" |
2230 | msgstr "Apa yang harus dipindai:" |
76628c3c |
2231 | |
1b9dbbe7 |
2232 | msgid "All messages" |
2233 | msgstr "Semua Pesan" |
2234 | |
2235 | msgid "Only unread messages" |
2236 | msgstr "Hanya pesan yang belum dibaca" |
2237 | |
2238 | msgid "Save" |
2239 | msgstr "Simpan" |
2240 | |
2241 | msgid "Match:" |
2242 | msgstr "Cocok:" |
2243 | |
2244 | msgid "Header" |
2245 | msgstr "'Header' " |
2246 | |
2247 | msgid "Contains:" |
2248 | msgstr "Berisi:" |
2249 | |
2250 | msgid "Down" |
2251 | msgstr "Bawah" |
76628c3c |
2252 | |
1b9dbbe7 |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>" |
2255 | msgstr "Jika <b>%s</b> berisi <b>%s</b> maka pindahkan ke <b>%s</b>" |
76628c3c |
2256 | |
1b9dbbe7 |
2257 | msgid "Message Filters" |
2258 | msgstr "Pemilah Pesan" |
1f62fce2 |
2259 | |
1b9dbbe7 |
2260 | msgid "" |
2261 | "Filtering enables messages with different criteria to be automatically " |
2262 | "filtered into different folders for easier organization." |
2263 | msgstr "" |
2264 | "Pemilahan membuat pesan dengan kriteria berbeda akan dipilah secara otomatis " |
2265 | "ke dalam laci yang berbeda untuk memudahkan pengelolaan." |
76628c3c |
2266 | |
1b9dbbe7 |
2267 | msgid "SPAM Filters" |
2268 | msgstr "Pemilah SPAM" |
1f62fce2 |
2269 | |
1b9dbbe7 |
2270 | msgid "" |
2271 | "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " |
2272 | "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." |
4fee71cf |
2273 | msgstr "Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci lain (seperti laci Sampah)." |
1f62fce2 |
2274 | |
1b9dbbe7 |
2275 | msgid "Spam Filtering" |
2276 | msgstr "Pemilahan Spam" |
1f62fce2 |
2277 | |
1b9dbbe7 |
2278 | msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" |
2279 | msgstr "" |
2280 | "PERINGATAN! Katakan pada admin untuk menentukan variabel SpamFilters_YourHop" |
1f62fce2 |
2281 | |
1b9dbbe7 |
2282 | msgid "Move spam to:" |
2283 | msgstr "Pindahkan spam ke:" |
1f62fce2 |
2284 | |
1f62fce2 |
2285 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2286 | "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " |
2287 | "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " |
2288 | "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " |
2289 | "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " |
2290 | "around." |
1f62fce2 |
2291 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2292 | "Memindahkan spam langsung ke laci sampah mungkin bukan ide yang bagus, sebab " |
2293 | "pesan dari teman atau milis bisa saja tak disengaja ditandai sebagai spam. " |
2294 | "Laci apapun yang Anda pilih, pastikan laci tersebut selalu dikosongkan " |
2295 | "secara teratur. Jadi Anda tidak akan memiliki kotak surat yang terlampau " |
2296 | "besar" |
1f62fce2 |
2297 | |
1b9dbbe7 |
2298 | msgid "" |
2299 | "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " |
2300 | "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " |
2301 | "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " |
2302 | "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " |
2303 | "you'll scan even the spam you read with the new filters." |
2304 | msgstr "" |
2305 | "Makin banyak pesan yang dipindai, makin lama waktu yang dibutuhkan. Saya " |
2306 | "sarankan Anda hanya memindai pesan baru. Jika Anda mengubah Pemilah Anda, " |
2307 | "saya akan membuatnya memindai semua pesan, lalu melihat kotak INBOX, " |
2308 | "kemudian kembali lagi dan membuatnya hanya akan memindai pesan yang baru. " |
2309 | "Dengan cara ini, Pemilah spam baru Anda akan diberlakukan dan Anda akan " |
2310 | "memindai spam dengan pemilah baru." |
1f62fce2 |
2311 | |
942fb9c2 |
2312 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
2313 | msgid "Spam is sent to <b>%s</b>" |
2314 | msgstr "Spam dikirimkan ke <b>%s</b>" |
2315 | |
2316 | msgid "[<i>not set yet</i>]" |
2317 | msgstr "[<i>belum ditentukan</i>]" |
1f62fce2 |
2318 | |
942fb9c2 |
2319 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
2320 | msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>" |
2321 | msgstr "Pemindaian spam dibatasi untuk <b>%s</b>" |
1f62fce2 |
2322 | |
1b9dbbe7 |
2323 | msgid "New Messages Only" |
2324 | msgstr "Pesan Baru Saja" |
1f62fce2 |
2325 | |
1b9dbbe7 |
2326 | msgid "All Messages" |
2327 | msgstr "Semua Pesan" |
1f62fce2 |
2328 | |
1b9dbbe7 |
2329 | msgid "ON" |
2330 | msgstr "AKTIF" |
1f62fce2 |
2331 | |
1b9dbbe7 |
2332 | msgid "OFF" |
2333 | msgstr "TIDAK AKTIF" |
1f62fce2 |
2334 | |
1b9dbbe7 |
2335 | msgid " not found." |
2336 | msgstr "tidak ketemu" |
1f62fce2 |
2337 | |
1b9dbbe7 |
2338 | msgid "Today's Fortune" |
2339 | msgstr "Peruntungnan hari ini" |
1f62fce2 |
2340 | |
1b9dbbe7 |
2341 | msgid "Fortunes:" |
2342 | msgstr "Peruntungan:" |
1f62fce2 |
2343 | |
1b9dbbe7 |
2344 | msgid "Show fortunes at top of mailbox" |
2345 | msgstr "Tampilkan peruntungan di atas kotak surat" |
1f62fce2 |
2346 | |
1b9dbbe7 |
2347 | msgid "IMAP server information" |
2348 | msgstr "Keterangan Server IMAP" |
1f62fce2 |
2349 | |
1b9dbbe7 |
2350 | msgid "" |
2351 | "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. " |
2352 | "These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail " |
2353 | "configuration. Custom command strings can be used." |
2354 | msgstr "" |
2355 | "Jalankan beberapa perintah IMAP, tampilkan baik perintah maupun hasilnya. " |
2356 | "Uji ini memakai perintah IMAP Squirrelmail dan konfigurasi Squirrelmail " |
2357 | "Andasaat ini. Perintah yang dimodifikasi juga dapat dipakai" |
1f62fce2 |
2358 | |
1b9dbbe7 |
2359 | msgid "Mailinglist" |
2360 | msgstr "Milis" |
942fb9c2 |
2361 | |
1b9dbbe7 |
2362 | #, c-format |
942fb9c2 |
2363 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2364 | "This will send a message to %s requesting help for this list. You will " |
2365 | "receive an emailed response at the address below." |
942fb9c2 |
2366 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2367 | "Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk meminta bantuan atas milis " |
2368 | "ini. Anda akan menerima sebuah surat jawaban pada alamat di bawah ini." |
1f62fce2 |
2369 | |
1b9dbbe7 |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "" |
2372 | "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " |
2373 | "this list. You will be subscribed with the address below." |
2374 | msgstr "" |
2375 | "Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mendaftarkan Anda di milis " |
2376 | "ini. Anda akan didaftarkan dengan alamat di bawah ini." |
1f62fce2 |
2377 | |
1b9dbbe7 |
2378 | #, c-format |
1f62fce2 |
2379 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
2380 | "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " |
2381 | "this list. It will try to unsubscribe the adress below." |
1f62fce2 |
2382 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2383 | "Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mencabut keanggotaan Anda " |
2384 | "di milis ini. Milis tersebut akan mencoba untuk mencabut keanggotaan alamat " |
2385 | "di bawah ini." |
1f62fce2 |
2386 | |
1b9dbbe7 |
2387 | msgid "Send Mail" |
2388 | msgstr "Kirim Surat" |
1f62fce2 |
2389 | |
1b9dbbe7 |
2390 | msgid "Post to List" |
2391 | msgstr "Kirim ke milis" |
1f62fce2 |
2392 | |
1b9dbbe7 |
2393 | msgid "Reply to List" |
2394 | msgstr "Balas ke milis " |
1f62fce2 |
2395 | |
1b9dbbe7 |
2396 | msgid "List Archives" |
2397 | msgstr "Arsip Milis" |
bcef007e |
2398 | |
1b9dbbe7 |
2399 | msgid "Contact Listowner" |
2400 | msgstr "Hubungi Pemilik Milis" |
1f62fce2 |
2401 | |
1b9dbbe7 |
2402 | msgid "Mailing List" |
2403 | msgstr "Milis:" |
1f62fce2 |
2404 | |
1b9dbbe7 |
2405 | msgid "POP3 connect:" |
2406 | msgstr "sambung POP3:" |
1f62fce2 |
2407 | |
1b9dbbe7 |
2408 | msgid "No server specified" |
2409 | msgstr "tidak ada server yang dipilih" |
5e7f6ef6 |
2410 | |
1b9dbbe7 |
2411 | msgid "Error " |
2412 | msgstr "Salah" |
5e7f6ef6 |
2413 | |
1b9dbbe7 |
2414 | msgid "POP3 noop:" |
2415 | msgstr "noop POP3:" |
5e7f6ef6 |
2416 | |
1b9dbbe7 |
2417 | msgid "No connection to server" |
2418 | msgstr "Tidak ada sambungan ke server" |
1f62fce2 |
2419 | |
1b9dbbe7 |
2420 | msgid "POP3 user:" |
2421 | msgstr "nama pengguna POP3:" |
1f62fce2 |
2422 | |
1b9dbbe7 |
2423 | msgid "no login ID submitted" |
2424 | msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan" |
1f62fce2 |
2425 | |
1b9dbbe7 |
2426 | msgid "connection not established" |
2427 | msgstr "sambungan belum tersedia" |
3d701a4e |
2428 | |
1b9dbbe7 |
2429 | msgid "POP3 pass:" |
2430 | msgstr "sandi POP3:" |
1f62fce2 |
2431 | |
1b9dbbe7 |
2432 | msgid "No password submitted" |
2433 | msgstr "tidak ada sandi yang dikirimkan" |
1f62fce2 |
2434 | |
1b9dbbe7 |
2435 | msgid "authentication failed " |
2436 | msgstr "otentikasi gagal" |
1f62fce2 |
2437 | |
1b9dbbe7 |
2438 | msgid "POP3 apop:" |
2439 | msgstr "apop POP3:" |
1f62fce2 |
2440 | |
1b9dbbe7 |
2441 | msgid "No login ID submitted" |
2442 | msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan" |
2443 | |
2444 | msgid "No server banner" |
2445 | msgstr "tidak ada baner server" |
2446 | |
2447 | msgid "abort" |
2448 | msgstr "batalkan" |
2449 | |
2450 | msgid "apop authentication failed" |
2451 | msgstr "otentikasi apop gagal" |
1f62fce2 |
2452 | |
1b9dbbe7 |
2453 | msgid "POP3 login:" |
2454 | msgstr "masuk POP3:" |
1f62fce2 |
2455 | |
1b9dbbe7 |
2456 | msgid "POP3 top:" |
2457 | msgstr "top POP3:" |
1f62fce2 |
2458 | |
1b9dbbe7 |
2459 | msgid "POP3 pop_list:" |
2460 | msgstr "daftar_pop POP3:" |
1f62fce2 |
2461 | |
1b9dbbe7 |
2462 | msgid "Premature end of list" |
2463 | msgstr "Akhir daftar tidak bagus" |
1f62fce2 |
2464 | |
1b9dbbe7 |
2465 | msgid "POP3 get:" |
2466 | msgstr "ambil dari POP3:" |
1f62fce2 |
2467 | |
1b9dbbe7 |
2468 | msgid "POP3 last:" |
2469 | msgstr "akhir dari POP3:" |
1f62fce2 |
2470 | |
1b9dbbe7 |
2471 | msgid "POP3 reset:" |
2472 | msgstr "reset POP3:" |
1f62fce2 |
2473 | |
1b9dbbe7 |
2474 | msgid "POP3 send_cmd:" |
2475 | msgstr "send_cmd POP3:" |
1f62fce2 |
2476 | |
1b9dbbe7 |
2477 | msgid "Empty command string" |
2478 | msgstr "Kata perintah kosong" |
1f62fce2 |
2479 | |
1b9dbbe7 |
2480 | msgid "POP3 quit:" |
2481 | msgstr "keluar dari POP3:" |
1f62fce2 |
2482 | |
1b9dbbe7 |
2483 | msgid "connection does not exist" |
2484 | msgstr "Sambungan tidak ada" |
1f62fce2 |
2485 | |
1b9dbbe7 |
2486 | msgid "POP3 uidl:" |
2487 | msgstr "uidl POP3:" |
942fb9c2 |
2488 | |
1b9dbbe7 |
2489 | msgid "POP3 delete:" |
2490 | msgstr "POP3 hapus:" |
1f62fce2 |
2491 | |
1b9dbbe7 |
2492 | msgid "No msg number submitted" |
2493 | msgstr "tidak ada nomor pesan yang dikirimkan" |
1f62fce2 |
2494 | |
1b9dbbe7 |
2495 | msgid "Command failed " |
2496 | msgstr "Perintah gagal" |
1f62fce2 |
2497 | |
1b9dbbe7 |
2498 | msgid "Remote POP server Fetching Mail" |
2499 | msgstr "Mengambil surat di server POP3 Remote" |
1f62fce2 |
2500 | |
1b9dbbe7 |
2501 | msgid "Select Server:" |
2502 | msgstr "Pilih sever:" |
1f62fce2 |
2503 | |
1b9dbbe7 |
2504 | msgid "Password for" |
2505 | msgstr "Sandi untuk" |
1f62fce2 |
2506 | |
1b9dbbe7 |
2507 | msgid "Fetch Mail" |
2508 | msgstr "Mengambil Surat" |
1f62fce2 |
2509 | |
1b9dbbe7 |
2510 | msgid "Fetching from " |
2511 | msgstr "Pengambilan dari " |
1f62fce2 |
2512 | |
1b9dbbe7 |
2513 | msgid "Oops, " |
2514 | msgstr "Waduh, " |
1f62fce2 |
2515 | |
1b9dbbe7 |
2516 | msgid "Opening IMAP server" |
2517 | msgstr "Sedang membuka server IMAP " |
1f62fce2 |
2518 | |
1b9dbbe7 |
2519 | msgid "Opening POP server" |
2520 | msgstr "sedang membuka server POP" |
1f62fce2 |
2521 | |
1b9dbbe7 |
2522 | msgid "Login Failed:" |
2523 | msgstr "Gagal masuk:" |
1f62fce2 |
2524 | |
1b9dbbe7 |
2525 | msgid "Login OK: No new messages" |
2526 | msgstr "BERHASIL masuk: tidak ada pesan baru" |
1f62fce2 |
2527 | |
1b9dbbe7 |
2528 | msgid "Login OK: Inbox EMPTY" |
2529 | msgstr "BERHASIL masuk: INBOX KOSONG" |
1f62fce2 |
2530 | |
1b9dbbe7 |
2531 | msgid "Login OK: Inbox contains [" |
2532 | msgstr "BERHASIL masuk: INBOX berisi [" |
1f62fce2 |
2533 | |
1b9dbbe7 |
2534 | msgid "] messages" |
2535 | msgstr "] pesan" |
1f62fce2 |
2536 | |
1b9dbbe7 |
2537 | msgid "Fetching UIDL..." |
2538 | msgstr "sedang mengambil UIDL ..." |
1f62fce2 |
2539 | |
1b9dbbe7 |
2540 | msgid "Server does not support UIDL." |
2541 | msgstr "Server tidak mendukung UIDL." |
1f62fce2 |
2542 | |
1b9dbbe7 |
2543 | msgid "Leaving Mail on Server..." |
2544 | msgstr "Membiarkan surat tetap di Server ..." |
1f62fce2 |
2545 | |
1b9dbbe7 |
2546 | msgid "Deleting messages from server..." |
2547 | msgstr "Menghapus pesan dari server ..." |
1f62fce2 |
2548 | |
1b9dbbe7 |
2549 | msgid "Fetching message " |
2550 | msgstr "Pengambilan pesan " |
1f62fce2 |
2551 | |
1b9dbbe7 |
2552 | msgid "Server error...Disconnect" |
2553 | msgstr "Server kacau .... Terputus" |
1f62fce2 |
2554 | |
1b9dbbe7 |
2555 | msgid "Reconnect from dead connection" |
2556 | msgstr "Sambung ulang dari sambungan terputus" |
1f62fce2 |
2557 | |
1b9dbbe7 |
2558 | msgid "Saving UIDL" |
2559 | msgstr "Menyimpan UIDL" |
1f62fce2 |
2560 | |
1b9dbbe7 |
2561 | msgid "Refetching message " |
2562 | msgstr "Pengambilan-ulang pesan " |
1f62fce2 |
2563 | |
1b9dbbe7 |
2564 | msgid "Error Appending Message!" |
2565 | msgstr "Gagal menambahkan Pesan!" |
1f62fce2 |
2566 | |
1b9dbbe7 |
2567 | msgid "Closing POP" |
2568 | msgstr "Menutup POP" |
1f62fce2 |
2569 | |
1b9dbbe7 |
2570 | msgid "Logging out from IMAP" |
2571 | msgstr "Keluar dari IMAP" |
1f62fce2 |
2572 | |
1b9dbbe7 |
2573 | msgid "Message appended to mailbox" |
2574 | msgstr "Pesan telah ditambahkan ke kotak surat" |
1f62fce2 |
2575 | |
1b9dbbe7 |
2576 | msgid "Message " |
2577 | msgstr "Pesan" |
bcef007e |
2578 | |
1b9dbbe7 |
2579 | msgid " deleted from Remote Server!" |
2580 | msgstr "telah dihapus dari Server Remote!" |
1f62fce2 |
2581 | |
1b9dbbe7 |
2582 | msgid "Delete failed:" |
2583 | msgstr "Gagal menghapus:" |
1f62fce2 |
2584 | |
1b9dbbe7 |
2585 | msgid "Remote POP server settings" |
2586 | msgstr "seting server POP Remote" |
1f62fce2 |
2587 | |
1b9dbbe7 |
2588 | msgid "" |
2589 | "You should be aware that the encryption used to store your password is not " |
2590 | "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " |
2591 | "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " |
2592 | "server can be undone by a hacker reading the source to this file." |
2593 | msgstr "" |
2594 | "Anda harus ingat bahwa ekripsi yang digunakan untuk menyimpan sandi Anda " |
2595 | "tidaklah sempurna keamanannya. Akan tetapi, jika anda menggunakan POP, " |
2596 | "secara internal tidak ada enkripsi apapun. Ditambah lagi, enkripsi yang kita " |
2597 | "buat untuk disimpan di server dapat dilihat oleh haker yang memaca sumber " |
2598 | "file ini." |
1f62fce2 |
2599 | |
1b9dbbe7 |
2600 | msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." |
2601 | msgstr "" |
2602 | "Jika Anda membiarkan sandi kosong, Sandi tersebut akan ditanyakan ketika " |
2603 | "Anda mengambil surat." |
1f62fce2 |
2604 | |
1b9dbbe7 |
2605 | msgid "Encrypt passwords (informative only)" |
4fee71cf |
2606 | msgstr "Enkripsi sandi (hanya bersifat info)" |
1f62fce2 |
2607 | |
1b9dbbe7 |
2608 | msgid "Add Server" |
2609 | msgstr "Tambah Server" |
1f62fce2 |
2610 | |
1b9dbbe7 |
2611 | msgid "Server:" |
2612 | msgstr "Server:" |
1f62fce2 |
2613 | |
1b9dbbe7 |
2614 | msgid "Port:" |
2615 | msgstr "Port:" |
1f62fce2 |
2616 | |
1b9dbbe7 |
2617 | msgid "Alias:" |
2618 | msgstr "Nama lain:" |
1f62fce2 |
2619 | |
1b9dbbe7 |
2620 | msgid "Username:" |
2621 | msgstr "Nama pengguna:" |
1f62fce2 |
2622 | |
1b9dbbe7 |
2623 | msgid "Store in Folder:" |
2624 | msgstr "Simpan di Laci:" |
1f62fce2 |
2625 | |
1b9dbbe7 |
2626 | msgid "Leave Mail on Server" |
2627 | msgstr "Biarkan surat di Server" |
1f62fce2 |
2628 | |
1b9dbbe7 |
2629 | msgid "Check mail during login" |
2630 | msgstr "Periksa surat saat masuk" |
1f62fce2 |
2631 | |
1b9dbbe7 |
2632 | msgid "Check mail during folder refresh" |
2633 | msgstr "Periksa surat saat memperbaharui laci" |
1f62fce2 |
2634 | |
1b9dbbe7 |
2635 | msgid "Modify Server" |
2636 | msgstr "Ubah Server" |
2637 | |
2638 | msgid "Server Name:" |
2639 | msgstr "Nama Server: " |
1f62fce2 |
2640 | |
1b9dbbe7 |
2641 | msgid "Modify" |
2642 | msgstr "Ubah" |
1f62fce2 |
2643 | |
1b9dbbe7 |
2644 | msgid "No-one server in use. Try to add." |
2645 | msgstr "Tidak ada server yang dipakai. Coba tambahkan!" |
1f62fce2 |
2646 | |
1b9dbbe7 |
2647 | msgid "Fetching Servers" |
2648 | msgstr "Pengambilan Server" |
1f62fce2 |
2649 | |
1b9dbbe7 |
2650 | msgid "Confirm Deletion of a Server" |
2651 | msgstr "Pastikan Penghapusan dari Server" |
1f62fce2 |
2652 | |
1b9dbbe7 |
2653 | msgid "Selected Server:" |
2654 | msgstr "Server yang dipilih:" |
1f62fce2 |
2655 | |
1b9dbbe7 |
2656 | msgid "Confirm delete of selected server?" |
2657 | msgstr "Pastikan menghapus server yang dipilih?" |
1f62fce2 |
2658 | |
1b9dbbe7 |
2659 | msgid "Confirm Delete" |
2660 | msgstr "Pastikan Menghapus" |
1f62fce2 |
2661 | |
1b9dbbe7 |
2662 | msgid "Mofify a Server" |
2663 | msgstr "Ubah suatu Server" |
1f62fce2 |
2664 | |
1b9dbbe7 |
2665 | msgid "Undefined Function" |
2666 | msgstr "Fungsi tidak didefinisikan" |
1f62fce2 |
2667 | |
1b9dbbe7 |
2668 | msgid "Hey! Wath do You are looking for?" |
2669 | msgstr "Lho! Apa yang sedang Anda cari?" |
1f62fce2 |
2670 | |
1b9dbbe7 |
2671 | msgid "Fetch" |
2672 | msgstr "Ambil POP3" |
1f62fce2 |
2673 | |
1b9dbbe7 |
2674 | msgid "Warning, " |
2675 | msgstr "Peringatan, " |
1f62fce2 |
2676 | |
1b9dbbe7 |
2677 | msgid "Mail Fetch Result:" |
2678 | msgstr "Hasil Pengambilan Surat:" |
1f62fce2 |
2679 | |
1b9dbbe7 |
2680 | msgid "Simple POP3 Fetch Mail" |
2681 | msgstr "Pengambil Surat POP3 Sederhana" |
1f62fce2 |
2682 | |
1b9dbbe7 |
2683 | msgid "" |
2684 | "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " |
2685 | "account on this server." |
2686 | msgstr "" |
2687 | "Hal ini dipakai untuk seting pengambilan surate dari kotak surat pop3 ke " |
2688 | "dalam account Anda di server ini." |
1f62fce2 |
2689 | |
1b9dbbe7 |
2690 | msgid "Message Details" |
2691 | msgstr "Rincian Pesan" |
1f62fce2 |
2692 | |
1b9dbbe7 |
2693 | msgid "Message details" |
2694 | msgstr "Rincian pesan" |
1f62fce2 |
2695 | |
1b9dbbe7 |
2696 | msgid "Close Window" |
2697 | msgstr "Tutup jendela" |
1f62fce2 |
2698 | |
1b9dbbe7 |
2699 | msgid "Save Message" |
2700 | msgstr "Simpan Pesan" |
1f62fce2 |
2701 | |
1b9dbbe7 |
2702 | msgid "View Message details" |
2703 | msgstr "Lihat Rincian Pesan" |
1f62fce2 |
2704 | |
1b9dbbe7 |
2705 | msgid "New Mail Notification" |
2706 | msgstr "Pemberitahuan Surat Baru" |
1f62fce2 |
2707 | |
1b9dbbe7 |
2708 | msgid "" |
2709 | "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when " |
2710 | "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " |
2711 | "to play in the provided file box." |
4fee71cf |
2712 | msgstr "Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media (suara) ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika diaktifkan, Anda dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak." |
1f62fce2 |
2713 | |
1b9dbbe7 |
2714 | msgid "" |
2715 | "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your " |
2716 | "folders for unseen mail, not just the inbox for notification." |
4fee71cf |
2717 | msgstr "Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan baru semua di laci Anda, jadi bukan hanya INBOX ." |
1f62fce2 |
2718 | |
1b9dbbe7 |
2719 | msgid "" |
2720 | "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup " |
2721 | "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." |
4fee71cf |
2722 | msgstr "Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada pesan yang belum dibaca dalam laci Anda (perlu JavaScript)." |
1f62fce2 |
2723 | |
1b9dbbe7 |
2724 | msgid "" |
2725 | "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. " |
2726 | "Recent messages are those that have just recently showed up and have not " |
2727 | "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " |
2728 | "by sounds or popups for unseen mail." |
2729 | msgstr "" |
2730 | "Gunakan <b> Periksa Yang TERBARU </b> hanya untuk memeriksa pesan yang baru. " |
2731 | "Pesan terbaru adalah pesan yang baru saja ditampilkan dan belum di \"lihat\" " |
2732 | "atau diperiksa. Hal ini akan mencegah terus-menerus diganggu oleh suara atau " |
2733 | "popup untuk tiap surat yang belum dibaca." |
1f62fce2 |
2734 | |
1b9dbbe7 |
2735 | msgid "" |
2736 | "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some " |
2737 | "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " |
2738 | "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " |
2739 | "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> " |
2740 | "enabled." |
2741 | msgstr "" |
2742 | "Memilih <b> Ubah judul </b> akan mengubah judul dari beberapa browser untuk " |
2743 | "memudahkan Anda mengetahui bila ada pesan baru ( perlu JavaScript dan hanya " |
2744 | "bisa di IE , tetapi Anda tidak akan mendapat masalah dengan browser " |
2745 | "lainnya ) . Hal ini akan selalu memberitahukan Anda bila ada pesan baru, " |
2746 | "bahkan bila Anda juga memilih <b> Periksa Yang TERBARU </b>." |
1f62fce2 |
2747 | |
1b9dbbe7 |
2748 | msgid "" |
2749 | "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new " |
2750 | "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in " |
2751 | "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file " |
2752 | "is specified, the system will use a default from the server." |
2753 | msgstr "" |
2754 | "Pilihlah dari daftar <b> file server </b> file media yang ingin Anda mainkan " |
2755 | "bila ada surat baru tiba. Memilih <b> media lokal </b> akan memainkan file " |
2756 | "yang ada di kotak <b> file media lokal </b> dari komputer lokal . Jika tidak " |
2757 | "ada file yang dipilih, sistem akan menggunakan file utama yang ada di server." |
1f62fce2 |
2758 | |
1b9dbbe7 |
2759 | msgid "Enable Media Playing" |
2760 | msgstr "Aktifkan Pemutar Media" |
1f62fce2 |
2761 | |
1b9dbbe7 |
2762 | msgid "Check all boxes, not just INBOX" |
2763 | msgstr "Periksa semua laci, bukan hanya INBOX" |
1f62fce2 |
2764 | |
1b9dbbe7 |
2765 | msgid "Count only messages that are RECENT" |
2766 | msgstr "Periksa pesan yang TERBARU saja" |
1f62fce2 |
2767 | |
1b9dbbe7 |
2768 | msgid "Change title on supported browsers." |
2769 | msgstr "Ubah judul pada browser yang mungkin." |
1f62fce2 |
2770 | |
1b9dbbe7 |
2771 | msgid "requires JavaScript to work" |
2772 | msgstr "perlu JavaScript" |
1f62fce2 |
2773 | |
1b9dbbe7 |
2774 | msgid "Show popup window on new mail" |
2775 | msgstr "Tampilkan jendela popup bila ada surat baru" |
1f62fce2 |
2776 | |
1b9dbbe7 |
2777 | msgid "Select server file:" |
2778 | msgstr "Pilih file server:" |
1f62fce2 |
2779 | |
1b9dbbe7 |
2780 | msgid "(local media)" |
4fee71cf |
2781 | msgstr "(media lokal)" |
1f62fce2 |
2782 | |
1b9dbbe7 |
2783 | msgid "Try" |
2784 | msgstr "Coba dulu" |
1f62fce2 |
2785 | |
1b9dbbe7 |
2786 | msgid "Local Media File:" |
2787 | msgstr "File Media Local:" |
1f62fce2 |
2788 | |
1b9dbbe7 |
2789 | msgid "Current File:" |
2790 | msgstr "File saat ini:" |
1f62fce2 |
2791 | |
1b9dbbe7 |
2792 | msgid "New Mail" |
2793 | msgstr "Surat Baru" |
1f62fce2 |
2794 | |
1b9dbbe7 |
2795 | msgid "SquirrelMail Notice:" |
2796 | msgstr "Pesan dari SquirrelMail:" |
1f62fce2 |
2797 | |
1b9dbbe7 |
2798 | msgid "You have new mail!" |
2799 | msgstr "Anda mendapat surat baru!" |
1f62fce2 |
2800 | |
1b9dbbe7 |
2801 | msgid "NewMail Options" |
2802 | msgstr "Pilihan Surat Baru" |
1f62fce2 |
2803 | |
1b9dbbe7 |
2804 | msgid "" |
2805 | "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " |
2806 | "when new mail arrives." |
942fb9c2 |
2807 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2808 | "Pilihan ini akan menkonfigurasi seting untuk memainkan suara dan/atau " |
2809 | "menampilkan jendela popup bila ada surat baru tiba." |
be267d4d |
2810 | |
1b9dbbe7 |
2811 | msgid "New Mail Notification options saved" |
2812 | msgstr "Pilihan Pemberitahuan Surat Baru telah disimpan" |
1f62fce2 |
2813 | |
4a5e0972 |
2814 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
2815 | msgid "%s New Messages" |
2816 | msgstr "Pesan Baru : %s buah" |
1f62fce2 |
2817 | |
1b9dbbe7 |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "%s New Message" |
2820 | msgstr "Pesan Baru : %s buah" |
1f62fce2 |
2821 | |
1b9dbbe7 |
2822 | msgid "Test Sound" |
2823 | msgstr "Coba Suara" |
1f62fce2 |
2824 | |
1b9dbbe7 |
2825 | msgid "Loading the sound..." |
2826 | msgstr "Menyiapkan Suara ... " |
bcef007e |
2827 | |
1b9dbbe7 |
2828 | msgid "Sent Subfolders Options" |
2829 | msgstr "Pilihan Laci-kecil Kirim" |
bcef007e |
2830 | |
1b9dbbe7 |
2831 | msgid "Use Sent Subfolders" |
2832 | msgstr "Pakai Laci-kecil Kirim" |
1f62fce2 |
2833 | |
1b9dbbe7 |
2834 | msgid "Monthly" |
2835 | msgstr "Bulanan" |
bcef007e |
2836 | |
1b9dbbe7 |
2837 | msgid "Quarterly" |
2838 | msgstr "Triwulan" |
2839 | |
2840 | msgid "Yearly" |
2841 | msgstr "Tahunan" |
2842 | |
2843 | msgid "Base Sent Folder" |
2844 | msgstr "Laci Kirim Utama" |
1f62fce2 |
2845 | |
1b9dbbe7 |
2846 | msgid "Report as Spam" |
2847 | msgstr "Laporkan sebagai Spam" |
1f62fce2 |
2848 | |
1b9dbbe7 |
2849 | msgid "SpamCop - Spam Reporting" |
2850 | msgstr "SpamCop - Pelaporan Spam" |
1f62fce2 |
2851 | |
1b9dbbe7 |
2852 | msgid "" |
2853 | "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam " |
2854 | "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite " |
2855 | "fast, really smart, and easy to use." |
2856 | msgstr "" |
2857 | "Bantulah perang melawan surate tak perlu/sampah/mailbomb. SpamCop membaca " |
2858 | "surat spam dan menentukan alamat yang benar untuk mengirimkan protes. Cukup " |
2859 | "cepat, sungguh pintar, dan mudah digunakan." |
1f62fce2 |
2860 | |
1b9dbbe7 |
2861 | msgid "SpellChecker Options" |
2862 | msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan" |
1f62fce2 |
2863 | |
1b9dbbe7 |
2864 | msgid "" |
2865 | "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " |
2866 | "choose which languages should be available to you when spell-checking." |
2867 | msgstr "" |
2868 | "Di sini Anda dapat menentukan bagaimana kamus pribadi Anda disimpan, " |
2869 | "mengubahnya, atau memilih bahasa yang akan tersedia ketika Anda memeriksa " |
2870 | "ejaan." |
1f62fce2 |
2871 | |
1b9dbbe7 |
2872 | msgid "Check Spelling" |
2873 | msgstr "Periksa Ejaan" |
1f62fce2 |
2874 | |
1b9dbbe7 |
2875 | msgid "Back to "SpellChecker Options" page" |
2876 | msgstr "Kembali ke halaman "Pilihan Pemeriksa Ejaan"" |
1f62fce2 |
2877 | |
1b9dbbe7 |
2878 | msgid "ATTENTION:" |
2879 | msgstr "PERHATIAN:" |
1f62fce2 |
2880 | |
1b9dbbe7 |
2881 | msgid "" |
2882 | "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " |
2883 | "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " |
2884 | "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " |
2885 | "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " |
2886 | "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it " |
2887 | "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " |
2888 | "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " |
2889 | "it, the encrypted data is no longer accessible." |
2890 | msgstr "" |
2891 | "SquirrelSpell tidak dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Hal ini bisa " |
2892 | "disebabkan oleh fakta bahwa Anda telah mengubah sandi kotak surat Anda.Untuk " |
2893 | "memproses, Anda harus memberikan sandi lama Anda sehingga SquirrelSpell " |
2894 | "dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Kamus tersebut akan dienkripsi kembali " |
2895 | "dengan sandi Anda yang baru.<br> Jika Anda belum mengenkripsi kamus Anda, " |
2896 | "maka kamus tersebut sudah usang dan tidak berlaku lagi. Anda harus " |
2897 | "menghapusnya dan membuat yang baru lagi. Hal ini juga berlaku bila Anda lupa " |
2898 | "sandi lama Anda -- tanpanya, data yang dienkripsi tidak bisa diakses lagi." |
1f62fce2 |
2899 | |
1b9dbbe7 |
2900 | msgid "Delete my dictionary and start a new one" |
2901 | msgstr "Hapus kamus saya dan buat yang baru" |
1f62fce2 |
2902 | |
1b9dbbe7 |
2903 | msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" |
2904 | msgstr "Dekripsi kamus saya dengan sandi yang lama:" |
1f62fce2 |
2905 | |
1b9dbbe7 |
2906 | msgid "Proceed" |
2907 | msgstr "Kerjakan" |
1f62fce2 |
2908 | |
1b9dbbe7 |
2909 | msgid "You must make a choice" |
2910 | msgstr "Anda harus memilih" |
2911 | |
2912 | msgid "" |
2913 | "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." |
942fb9c2 |
2914 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
2915 | "Anda hanya bisa menghapus kamus Anda atau memasukkan sandi lama. Tidak " |
2916 | "keduanya" |
1f62fce2 |
2917 | |
1b9dbbe7 |
2918 | msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" |
2919 | msgstr "Kamus pribadi Anda akan dihapus. Lanjut?" |
1f62fce2 |
2920 | |
1b9dbbe7 |
2921 | msgid "Error Decrypting Dictionary" |
2922 | msgstr "Gagal mendekripsi Kamus" |
1f62fce2 |
2923 | |
1b9dbbe7 |
2924 | msgid "Cute." |
2925 | msgstr "Bagus." |
1f62fce2 |
2926 | |
942fb9c2 |
2927 | #, c-format |
1b9dbbe7 |
2928 | msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" |
2929 | msgstr "Aku coba untuk menjalankan '%s', tetapi hasilnya:" |
1f62fce2 |
2930 | |
1b9dbbe7 |
2931 | msgid "SquirrelSpell is misconfigured." |
2932 | msgstr "Squirrelspell salah konfigurasi" |
1f62fce2 |
2933 | |
1b9dbbe7 |
2934 | msgid "SquirrelSpell Results" |
2935 | msgstr "Hasil dari SquirrelSpell" |
1f62fce2 |
2936 | |
1b9dbbe7 |
2937 | msgid "Spellcheck completed. Commit changes?" |
2938 | msgstr "PEmeriksaan Ejaan selesai. Terima Perbaikan?" |
1f62fce2 |
2939 | |
1b9dbbe7 |
2940 | msgid "No changes were made." |
2941 | msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat." |
1f62fce2 |
2942 | |
1b9dbbe7 |
2943 | msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait." |
2944 | msgstr "Sekarang sedang menyimpan kamus pribadi Anda .... Silahkan menunggu." |
1f62fce2 |
2945 | |
1b9dbbe7 |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "Found %s errors" |
2948 | msgstr "Ditemukan %s kesalahan" |
1f62fce2 |
2949 | |
1b9dbbe7 |
2950 | msgid "Line with an error:" |
2951 | msgstr "Baris yang salah:" |
1f62fce2 |
2952 | |
1b9dbbe7 |
2953 | msgid "Error:" |
2954 | msgstr "Salah:" |
1f62fce2 |
2955 | |
1b9dbbe7 |
2956 | msgid "Suggestions:" |
2957 | msgstr "Saran:" |
1f62fce2 |
2958 | |
1b9dbbe7 |
2959 | msgid "Suggestions" |
2960 | msgstr "Saran" |
1f62fce2 |
2961 | |
1b9dbbe7 |
2962 | msgid "Change to:" |
2963 | msgstr "Ubah ke:" |
1f62fce2 |
2964 | |
1b9dbbe7 |
2965 | msgid "Occurs times:" |
2966 | msgstr "Jumlah penemuan:" |
1f62fce2 |
2967 | |
1b9dbbe7 |
2968 | msgid "Change this word" |
2969 | msgstr "Ubah kata ini" |
1f62fce2 |
2970 | |
1b9dbbe7 |
2971 | msgid "Change" |
2972 | msgstr "Ubah" |
1f62fce2 |
2973 | |
1b9dbbe7 |
2974 | msgid "Change ALL occurances of this word" |
2975 | msgstr "Ubah SEMUA kata ini" |
1f62fce2 |
2976 | |
1b9dbbe7 |
2977 | msgid "Change All" |
2978 | msgstr "Ubah Semua" |
1f62fce2 |
2979 | |
1b9dbbe7 |
2980 | msgid "Ignore this word" |
2981 | msgstr "Abaikan kata ini" |
1f62fce2 |
2982 | |
1b9dbbe7 |
2983 | msgid "Ignore" |
2984 | msgstr "Abaikan" |
1f62fce2 |
2985 | |
1b9dbbe7 |
2986 | msgid "Ignore ALL occurances this word" |
2987 | msgstr "Abaikan SEMUA kata ini" |
5ca7c67f |
2988 | |
1b9dbbe7 |
2989 | msgid "Ignore All" |
2990 | msgstr "Abaikan semua" |
5ca7c67f |
2991 | |
1b9dbbe7 |
2992 | msgid "Add this word to your personal dictionary" |
2993 | msgstr "Tambahkan kata ini ke dalam kamus pribadi Anda" |
be267d4d |
2994 | |
1b9dbbe7 |
2995 | msgid "Add to Dic" |
2996 | msgstr "Tambahkan ke Kamus" |
5ca7c67f |
2997 | |
1b9dbbe7 |
2998 | msgid "Close and Commit" |
2999 | msgstr "Terima dan Tutup" |
5ca7c67f |
3000 | |
1b9dbbe7 |
3001 | msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?" |
3002 | msgstr "" |
3003 | "Pemeriksaan ejaan belum selesai. Anda sungguh ingin menutup dan menerima " |
3004 | "perbaikan?" |
5ca7c67f |
3005 | |
1b9dbbe7 |
3006 | msgid "Close and Cancel" |
3007 | msgstr "Tutup dan Batal" |
5ca7c67f |
3008 | |
1b9dbbe7 |
3009 | msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?" |
3010 | msgstr "" |
3011 | "Pemeriksaan ejaan belum selesai. Anda sungguh ingin menutup dan membuang " |
3012 | "semua perbaikan?" |
5ca7c67f |
3013 | |
1b9dbbe7 |
3014 | msgid "No errors found" |
3015 | msgstr "Tidak ada kesalahan " |
5ca7c67f |
3016 | |
1b9dbbe7 |
3017 | msgid "Your personal dictionary was erased." |
3018 | msgstr "Kamus pribadi Anda telah dihapus" |
76628c3c |
3019 | |
1b9dbbe7 |
3020 | msgid "Dictionary Erased" |
3021 | msgstr "Kamus telah dihapus" |
5ca7c67f |
3022 | |
1b9dbbe7 |
3023 | msgid "" |
3024 | "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click " |
3025 | "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." |
3026 | msgstr "" |
3027 | "Kamus pribadi Anda telah dihapus. Silahkan menutup jendela ini dan klik " |
3028 | "tombol \"Periksa Ejaan\" kembali untuk memulai pemeriksaan lagi." |
be267d4d |
3029 | |
1b9dbbe7 |
3030 | msgid "Close this Window" |
3031 | msgstr "Tutup jendela ini" |
bcef007e |
3032 | |
1b9dbbe7 |
3033 | msgid "" |
3034 | "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the " |
3035 | ""SpellChecker options" menu and make your selection again." |
3036 | msgstr "" |
3037 | "Kamus pribadi Anda telah berhasil dienkripsi ulang. Sekarang kembalilah ke " |
3038 | "menu "Pilihan Pemeriksa Ejaan" dan buat pilihan Anda kembali" |
5ca7c67f |
3039 | |
1b9dbbe7 |
3040 | msgid "Successful Re-encryption" |
3041 | msgstr "Berhasil mengenkripsi ulang" |
5ca7c67f |
3042 | |
1b9dbbe7 |
3043 | msgid "" |
3044 | "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this " |
3045 | "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck " |
3046 | "over." |
3047 | msgstr "" |
3048 | "Kamus pribadi Anda telah berhasil dienkripsi ulang. Silahkan tutup jendela " |
3049 | "ini dan klik tombol \"Periksa Ejaan\" lagi untuk memulai memeriksa ejaan " |
3050 | "kembali" |
5ca7c67f |
3051 | |
1b9dbbe7 |
3052 | msgid "Dictionary re-encrypted" |
4fee71cf |
3053 | msgstr "Kamus dienkripsi ulang" |
5ca7c67f |
3054 | |
1b9dbbe7 |
3055 | msgid "" |
3056 | "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now " |
3057 | "stored in an <strong>encrypted format</strong>." |
3058 | msgstr "" |
3059 | "Kamus pribadi Anda telah <strong>dienkripsi</strong> dan sekarang tersimpan " |
3060 | "dalam <strong>bentuk terenkripsi</strong>." |
5ca7c67f |
3061 | |
1b9dbbe7 |
3062 | msgid "" |
3063 | "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now " |
3064 | "stored as <strong>clear text</strong>." |
3065 | msgstr "" |
3066 | "Kamus pribadi Anda telah <strong>didekripsi</strong> dan sekarang tersimpan " |
3067 | "dalam <strong>teks murni</strong>." |
5ca7c67f |
3068 | |
1b9dbbe7 |
3069 | msgid "Personal Dictionary Crypto Settings" |
3070 | msgstr "Seting Kriptografi Kamus Pribadi" |
5ca7c67f |
3071 | |
1b9dbbe7 |
3072 | msgid "Personal Dictionary" |
3073 | msgstr "Kamus Pribadi" |
5ca7c67f |
3074 | |
1b9dbbe7 |
3075 | msgid "No words in your personal dictionary." |
3076 | msgstr "Kamus probadi Anda kosong" |
901ed9fe |
3077 | |
1b9dbbe7 |
3078 | msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary." |
3079 | msgstr "" |
3080 | "Silahkan periksa sembarang kata yang akan Anda hilangkan dari kamus Anda" |
5ca7c67f |
3081 | |
1b9dbbe7 |
3082 | #, c-format |
3083 | msgid "%s dictionary" |
3084 | msgstr "Kamus %s" |
5ca7c67f |
3085 | |
1b9dbbe7 |
3086 | msgid "Delete checked words" |
3087 | msgstr "Hapus kata yang dipilih" |
5ca7c67f |
3088 | |
1b9dbbe7 |
3089 | msgid "Edit your Personal Dictionary" |
3090 | msgstr "Ubah Kamus Pribadi Anda" |
bcef007e |
3091 | |
1b9dbbe7 |
3092 | msgid "Please make your selection first." |
3093 | msgstr "Mohon tentukan pilihan Anda dahulu" |
5ca7c67f |
3094 | |
1b9dbbe7 |
3095 | msgid "" |
3096 | "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted " |
3097 | "format. Proceed?" |
4fee71cf |
3098 | msgstr "Ini akan mengenkripsi kamus pribadi Anda dan menyimpannya dalam bentuk terenkripsi. Lanjut?" |
5ca7c67f |
3099 | |
942fb9c2 |
3100 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
3101 | "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text " |
3102 | "format. Proceed?" |
4fee71cf |
3103 | msgstr "Ini akan mendekripsi kamus pribadi Anda dan akan menyimpannya dalam bentuk teks murni. Lanjut?" |
5ca7c67f |
3104 | |
1b9dbbe7 |
3105 | msgid "" |
3106 | "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This " |
3107 | "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and " |
3108 | "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the " |
3109 | "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see " |
3110 | "what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</" |
3111 | "strong> If you forget your password, your personal dictionary will become " |
3112 | "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your " |
3113 | "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your " |
3114 | "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>" |
3115 | msgstr "" |
3116 | "<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini dienkripsi</strong>. Hal ini membantu " |
3117 | "melindungi privasi Anda dalam kasus sistem webmail ini dibobol dan kamus " |
3118 | "Anda dicuri. Kamus Anda saat ini dienkripsi dengan sandi yan gAnda gunakan " |
3119 | "untuk mengakses Kotak Surat Anda, yang membuat sulit bagi orang lain untuk " |
3120 | "melihat hal yang tersimpan dalam kamus pribadi Anda. </p> " |
3121 | "<p><strong>PERHATIAN:</stong> Jika Anda lupa sandi Anda, kamus pribadi anda " |
3122 | "tidak dapat diakses, karena tidak lagi dapat didekripsi. Jika Anda mengubah " |
3123 | "sandi Kotak surat Anda, SquirrelSpell akan mengenalinya dan memberitahukan " |
3124 | "Anda untuk memasukkan sandi lama untuk mendekripsi kamus dan mengenkripsi " |
3125 | "kembali dengan sandi baru.</p>" |
5ca7c67f |
3126 | |
1b9dbbe7 |
3127 | msgid "" |
3128 | "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." |
3129 | msgstr "Mohon dekripsi kamus pribadiku dan simpan dalam bentuk teks murni." |
5ca7c67f |
3130 | |
1b9dbbe7 |
3131 | msgid "Change crypto settings" |
3132 | msgstr "Ubah Seting Kriptografi" |
5ca7c67f |
3133 | |
1b9dbbe7 |
3134 | msgid "" |
3135 | "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You " |
3136 | "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case " |
3137 | "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets " |
3138 | "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to " |
3139 | "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</" |
3140 | "p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal " |
3141 | "dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your " |
3142 | "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator " |
3143 | "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and " |
3144 | "will have to be created anew. However, if you or your system administrator " |
3145 | "change your mailbox password but you still have the old password at hand, " |
3146 | "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the " |
3147 | "new value.</p>" |
3148 | msgstr "" |
3149 | "<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini tidak dienkripsi</strong>. Anda dapat " |
3150 | "mengenkripsi kamus pribadi Anda untuk melindungi privasi Anda dalam kasus " |
3151 | "sistem webmail ini dibobol dan kamus Anda dicuri. Ketika dienkripsi, isi " |
3152 | "file tampak kacau dan sulit untuk mendekripsinya tanpa mengetahui kuncinya " |
3153 | "(yaitu sandi surat Anda).</p> <p><strong>PERHATIAN:</stong> Jika Anda " |
3154 | "memutuskan untuk mengenkripsi kamus pribadi Anda, Anda harus ingat bahwa " |
3155 | "kamus tersebut "diacak" dengan sandi surat Anda. Jika Anda lupa " |
3156 | "sandi surat Anda dan administrator menggantinya dengan sandi baru, kamus " |
3157 | "pribadiAnda menjadi tak berguna dan harus membuat yang baru. Akan tetapi, " |
3158 | "jika Anda atau administrator sistem mengubah sandi Anda dan Anda masih ingat " |
3159 | "yang lama, Anda dapat memasukkan sandi lama untuk mengenkripsi ulang kamus " |
3160 | "dengan sandi baru</p>" |
5ca7c67f |
3161 | |
1b9dbbe7 |
3162 | msgid "" |
3163 | "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." |
3164 | msgstr "Mohon enkripsi kamus pribadiku dan simpan dalam bentuk terenkripsi." |
5ca7c67f |
3165 | |
1b9dbbe7 |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:" |
3168 | msgstr "Sedang menghapus masukan berikut dari kamus <strong>%s</strong>:" |
5ca7c67f |
3169 | |
1b9dbbe7 |
3170 | msgid "All done!" |
3171 | msgstr "Semua Selesai!" |
5ca7c67f |
3172 | |
1b9dbbe7 |
3173 | msgid "Personal Dictionary Updated" |
3174 | msgstr "Kamus Pribadi telah diperbaharui" |
5ca7c67f |
3175 | |
1b9dbbe7 |
3176 | msgid "No changes requested." |
3177 | msgstr "Tidak ada perubahan yang diminta" |
942fb9c2 |
3178 | |
1b9dbbe7 |
3179 | msgid "Please wait, communicating with the server..." |
3180 | msgstr "Silahkan tunggu, sedang menghubungi server ...." |
5ca7c67f |
3181 | |
5ca7c67f |
3182 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
3183 | "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this " |
3184 | "message:" |
3185 | msgstr "Silahkan pilih kamus apa yang akan Anda pakai untuk memeriksa ejaan." |
5ca7c67f |
3186 | |
1b9dbbe7 |
3187 | msgid "SquirrelSpell Initiating" |
3188 | msgstr "Memulai SquirrelSpell" |
5ca7c67f |
3189 | |
1b9dbbe7 |
3190 | #, c-format |
5ca7c67f |
3191 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
3192 | "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as " |
3193 | "default dictionary." |
5ca7c67f |
3194 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
3195 | "Seting disesuaikan ke: <strong>%s</strong> dengan <strong>%s</strong> " |
3196 | "sebagai kamus utama." |
901ed9fe |
3197 | |
1b9dbbe7 |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck." |
3200 | msgstr "Memakai kamus <strong>%s</strong> (dari sistem) untuk memeriksa ejaan." |
3201 | |
3202 | msgid "International Dictionaries Preferences Updated" |
3203 | msgstr "Acuan Kamus Internasional telah diperbaharui" |
901ed9fe |
3204 | |
942fb9c2 |
3205 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
3206 | "Please check any available international dictionaries which you would like " |
3207 | "to use when spellchecking:" |
942fb9c2 |
3208 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
3209 | "Silahkan pilih sembarang kamus internasional yang tersedia yang ingin Anda " |
3210 | "gunakan saat memeriksa ejaan:" |
901ed9fe |
3211 | |
1b9dbbe7 |
3212 | msgid "Make this dictionary my default selection:" |
3213 | msgstr "Jadikan kamus ini sebagai kamus utama:" |
901ed9fe |
3214 | |
1b9dbbe7 |
3215 | msgid "Make these changes" |
3216 | msgstr "Buat perubahan ini" |
901ed9fe |
3217 | |
1b9dbbe7 |
3218 | msgid "Add International Dictionaries" |
3219 | msgstr "Tambahkan kamus internasional" |
901ed9fe |
3220 | |
1b9dbbe7 |
3221 | msgid "Please choose which options you wish to set up:" |
3222 | msgstr "Silahkan tentukan pilihan yang ingin Anda set:" |
901ed9fe |
3223 | |
1b9dbbe7 |
3224 | msgid "Edit your personal dictionary" |
3225 | msgstr "Ubah Kamus pribadi Anda" |
5e7f6ef6 |
3226 | |
1b9dbbe7 |
3227 | msgid "Set up international dictionaries" |
3228 | msgstr "Menset kamus internasional" |
449dadea |
3229 | |
1b9dbbe7 |
3230 | msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary" |
3231 | msgstr "Enkripsi atau dekripsi kamus pribadi Anda" |
449dadea |
3232 | |
1b9dbbe7 |
3233 | msgid "not available" |
3234 | msgstr "tidak tersedia" |
5e7f6ef6 |
3235 | |
1b9dbbe7 |
3236 | msgid "SquirrelSpell Options Menu" |
3237 | msgstr "Menu Pilihan SquirrelSpell" |
5e7f6ef6 |
3238 | |
1b9dbbe7 |
3239 | msgid "Translator" |
3240 | msgstr "Penerjemah" |
5e7f6ef6 |
3241 | |
1b9dbbe7 |
3242 | msgid "Saved Translation Options" |
3243 | msgstr "Simpan Pilihan Penerjemahan" |
449dadea |
3244 | |
1b9dbbe7 |
3245 | msgid "Your server options are as follows:" |
3246 | msgstr "Pilihan server Anda sebagai berikut:" |
449dadea |
3247 | |
1b9dbbe7 |
3248 | msgid "" |
3249 | "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" |
3250 | msgstr "13 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 1000 huruf, oleh Systran." |
5e7f6ef6 |
3251 | |
1b9dbbe7 |
3252 | msgid "" |
3253 | "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" |
3254 | msgstr "10 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimum 25 Kb, oleh Systran." |
5e7f6ef6 |
3255 | |
1b9dbbe7 |
3256 | msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" |
3257 | msgstr "12 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Systran." |
5e7f6ef6 |
3258 | |
942fb9c2 |
3259 | msgid "" |
1b9dbbe7 |
3260 | "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " |
3261 | "InterTran" |
942fb9c2 |
3262 | msgstr "" |
1b9dbbe7 |
3263 | "767 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Translation Experts's InterTran" |
5e7f6ef6 |
3264 | |
1b9dbbe7 |
3265 | msgid "" |
3266 | "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" |
4fee71cf |
3267 | msgstr "8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans (bebas, terbuka)" |
5e7f6ef6 |
3268 | |
1b9dbbe7 |
3269 | msgid "" |
3270 | "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " |
3271 | "be located." |
3272 | msgstr "" |
3273 | "Jika kotak terjemahan ingin ditampilkan, Anda juga dapat menentukan letaknya." |
5e7f6ef6 |
3274 | |
1b9dbbe7 |
3275 | msgid "Select your translator:" |
3276 | msgstr "Pilih penerjemah Anda:" |
5e7f6ef6 |
3277 | |
1b9dbbe7 |
3278 | msgid "When reading:" |
3279 | msgstr "Saat membaca:" |
5e7f6ef6 |
3280 | |
1b9dbbe7 |
3281 | msgid "Show translation box" |
3282 | msgstr "Tunjukkan kotak terjemahan" |
5e7f6ef6 |
3283 | |
1b9dbbe7 |
3284 | msgid "to the left" |
3285 | msgstr "di sebelah kiri" |
5e7f6ef6 |
3286 | |
1b9dbbe7 |
3287 | msgid "in the center" |
3288 | msgstr "di tengah" |
5e7f6ef6 |
3289 | |
1b9dbbe7 |
3290 | msgid "to the right" |
3291 | msgstr "di sebelah kanan" |
5e7f6ef6 |
3292 | |
1b9dbbe7 |
3293 | msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" |
3294 | msgstr "Terjemahkan di dalam frame SquirrelMail" |
5e7f6ef6 |
3295 | |
1b9dbbe7 |
3296 | msgid "When composing:" |
3297 | msgstr "Saat menulis surat:" |
5e7f6ef6 |
3298 | |
1b9dbbe7 |
3299 | msgid "Not yet functional, currently does nothing" |
3300 | msgstr "Belum berfungsi, tidak bisa apa-apa" |
5e7f6ef6 |
3301 | |
1b9dbbe7 |
3302 | msgid "Translation Options" |
3303 | msgstr "Pilihan Penerjemahan" |
5e7f6ef6 |
3304 | |
1b9dbbe7 |
3305 | msgid "" |
3306 | "Which translator should be used when you get messages in a different " |
3307 | "language?" |
3308 | msgstr "" |
3309 | "Penerjemah yang harus digunakan bila Anda mendapatkan pesan dalam bahasa " |
3310 | "yang berbeda?" |
5e7f6ef6 |
3311 | |
1b9dbbe7 |
3312 | #, c-format |
3313 | msgid "%s to %s" |
3314 | msgstr "%s sampai %s" |
5e7f6ef6 |
3315 | |
1b9dbbe7 |
3316 | msgid "English" |
3317 | msgstr "Inggris" |
5e7f6ef6 |
3318 | |
1b9dbbe7 |
3319 | msgid "French" |
3320 | msgstr "Perancis" |
5e7f6ef6 |
3321 | |
1b9dbbe7 |
3322 | msgid "German" |
3323 | msgstr "Jerman" |
5e7f6ef6 |
3324 | |
1b9dbbe7 |
3325 | msgid "Italian" |
3326 | msgstr "Italia" |
5e7f6ef6 |
3327 | |
1b9dbbe7 |
3328 | msgid "Portuguese" |
3329 | msgstr "Portugis" |
449dadea |
3330 | |
1b9dbbe7 |
3331 | msgid "Spanish" |
3332 | msgstr "Spanyol" |
5e7f6ef6 |
3333 | |
1b9dbbe7 |
3334 | msgid "Russian" |
3335 | msgstr "Rusia" |
5e7f6ef6 |
3336 | |
1b9dbbe7 |
3337 | msgid "Translate" |
3338 | msgstr "Terjemahkan" |
5e7f6ef6 |
3339 | |
1b9dbbe7 |
3340 | msgid "Brazilian Portuguese" |
3341 | msgstr "Portugis Brazil" |
5e7f6ef6 |
3342 | |
1b9dbbe7 |
3343 | msgid "Bulgarian" |
3344 | msgstr "Bulgaria" |
5e7f6ef6 |
3345 | |
1b9dbbe7 |
3346 | msgid "Croatian" |
3347 | msgstr "Kroasia" |
5e7f6ef6 |
3348 | |
1b9dbbe7 |
3349 | msgid "Czech" |
3350 | msgstr "Ceko" |
5e7f6ef6 |
3351 | |
1b9dbbe7 |
3352 | msgid "Danish" |
3353 | msgstr "Denmark" |
5e7f6ef6 |
3354 | |
1b9dbbe7 |
3355 | msgid "Dutch" |
3356 | msgstr "Belanda" |
5e7f6ef6 |
3357 | |
1b9dbbe7 |
3358 | msgid "European Spanish" |
3359 | msgstr "Spanyol Eropa" |
5e7f6ef6 |
3360 | |
1b9dbbe7 |
3361 | msgid "Finnish" |
3362 | msgstr "Finlandia" |
5e7f6ef6 |
3363 | |
1b9dbbe7 |
3364 | msgid "Greek" |
3365 | msgstr "Yunani" |
5e7f6ef6 |
3366 | |
1b9dbbe7 |
3367 | msgid "Hungarian" |
3368 | msgstr "Hungaria" |
5e7f6ef6 |
3369 | |
1b9dbbe7 |
3370 | msgid "Icelandic" |
3371 | msgstr "Islandia" |
5e7f6ef6 |
3372 | |
1b9dbbe7 |
3373 | msgid "Japanese" |
3374 | msgstr "Jepang" |
5e7f6ef6 |
3375 | |
1b9dbbe7 |
3376 | msgid "Latin American Spanish" |
3377 | msgstr "Spanyol Amerika Latin" |
449dadea |
3378 | |
1b9dbbe7 |
3379 | msgid "Norwegian" |
3380 | msgstr "Norwegia" |
5e7f6ef6 |
3381 | |
1b9dbbe7 |
3382 | msgid "Polish" |
3383 | msgstr "Polandia" |
5e7f6ef6 |
3384 | |
1b9dbbe7 |
3385 | msgid "Romanian" |
3386 | msgstr "Rumania" |
5e7f6ef6 |
3387 | |
1b9dbbe7 |
3388 | msgid "Serbian" |
3389 | msgstr "Serbia" |
5e7f6ef6 |
3390 | |
1b9dbbe7 |
3391 | msgid "Slovenian" |
3392 | msgstr "Slovenia" |
3393 | |
3394 | msgid "Swedish" |
3395 | msgstr "Swedia" |
3396 | |
3397 | msgid "Turkish" |
3398 | msgstr "Turki" |
3399 | |
3400 | msgid "Welsh" |
3401 | msgstr "Welsh" |
3402 | |
3403 | msgid "Indonesian" |
3404 | msgstr "Bahasa Indonesia" |
3405 | |
3406 | msgid "Latin" |
3407 | msgstr "Latin" |
3408 | |
3409 | msgid "Delivery error report" |
3410 | msgstr "Laporan kesalahan pengiriman" |
3411 | |
3412 | msgid "Undelivered Message Headers" |
3413 | msgstr "Header Pesan tidak bisa dikirimkan" |