0a6a55ab |
1 | # Hungarian Squirrelmail Translation |
2 | # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team |
3 | # István-Attila András <bergkatten@netscape.net>, 2001. |
4 | # |
0a6a55ab |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: $Id$\n" |
942fb9c2 |
8 | "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n" |
0a6a55ab |
9 | "PO-Revision-Date: 2001-06-18 22:17+2\n" |
10 | "Last-Translator: István-Attila András <bergkatten@netscape.net>\n" |
11 | "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n" |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" |
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
15 | |
942fb9c2 |
16 | msgid "Delivery error report" |
17 | msgstr "" |
0a6a55ab |
18 | |
942fb9c2 |
19 | msgid "Undelivered Message Headers" |
20 | msgstr "" |
0a6a55ab |
21 | |
942fb9c2 |
22 | msgid "(no subject)" |
23 | msgstr "(nincs téma)" |
0a6a55ab |
24 | |
942fb9c2 |
25 | msgid "Personal address book" |
26 | msgstr "Személyes címtár" |
0a6a55ab |
27 | |
942fb9c2 |
28 | #, c-format |
29 | msgid "Database error: %s" |
30 | msgstr "Adatbázis hiba: %s" |
0a6a55ab |
31 | |
942fb9c2 |
32 | msgid "Addressbook is read-only" |
33 | msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható" |
0a6a55ab |
34 | |
942fb9c2 |
35 | #, c-format |
36 | msgid "User '%s' already exist" |
37 | msgstr "'%s' nevü felhasználó már létezik" |
0a6a55ab |
38 | |
942fb9c2 |
39 | #, c-format |
40 | msgid "User '%s' does not exist" |
41 | msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik" |
0a6a55ab |
42 | |
942fb9c2 |
43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Global address book" |
0a6a55ab |
45 | msgstr "Minden címjegyzék" |
46 | |
942fb9c2 |
47 | msgid "No such file or directory" |
48 | msgstr "Nincs ilyen nevü állomány vagy könytár" |
0a6a55ab |
49 | |
942fb9c2 |
50 | msgid "Open failed" |
51 | msgstr "Megnyitás sikertelen" |
0a6a55ab |
52 | |
942fb9c2 |
53 | msgid "Can not modify global address book" |
54 | msgstr "" |
0a6a55ab |
55 | |
942fb9c2 |
56 | msgid "Not a file name" |
57 | msgstr "Nincs ilyen nevü állomány" |
0a6a55ab |
58 | |
942fb9c2 |
59 | #, fuzzy |
60 | msgid "Write failed" |
61 | msgstr "Megnyitás sikertelen" |
0a6a55ab |
62 | |
942fb9c2 |
63 | msgid "Unable to update" |
64 | msgstr "" |
0a6a55ab |
65 | |
942fb9c2 |
66 | msgid "Could not lock datafile" |
67 | msgstr "Adtatállomány zárása sikertelen" |
0a6a55ab |
68 | |
942fb9c2 |
69 | msgid "Write to addressbook failed" |
70 | msgstr "A címjegyzékbe való írás -vatoztatás- sikertelen" |
0a6a55ab |
71 | |
942fb9c2 |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Error initializing addressbook database." |
74 | msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor" |
0a6a55ab |
75 | |
942fb9c2 |
76 | #, c-format |
77 | msgid "Error opening file %s" |
78 | msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában" |
0a6a55ab |
79 | |
942fb9c2 |
80 | #, fuzzy |
81 | msgid "Error initializing global addressbook." |
82 | msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor" |
0a6a55ab |
83 | |
942fb9c2 |
84 | #, c-format |
85 | msgid "Error initializing LDAP server %s:" |
86 | msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor" |
0a6a55ab |
87 | |
942fb9c2 |
88 | msgid "Invalid input data" |
89 | msgstr "Téves beérkezö adat" |
0a6a55ab |
90 | |
942fb9c2 |
91 | msgid "Name is missing" |
92 | msgstr "A név hiányzik" |
0a6a55ab |
93 | |
942fb9c2 |
94 | msgid "E-mail address is missing" |
95 | msgstr "Az E-mail cím hiányzik" |
0a6a55ab |
96 | |
942fb9c2 |
97 | #, fuzzy |
98 | msgid "Nickname contains illegal characters" |
99 | msgstr "A becenév szabványtalan karaktereket tartalmaz" |
0a6a55ab |
100 | |
942fb9c2 |
101 | msgid "view" |
102 | msgstr "" |
0a6a55ab |
103 | |
942fb9c2 |
104 | msgid "Business Card" |
105 | msgstr "" |
0a6a55ab |
106 | |
942fb9c2 |
107 | #, fuzzy |
108 | msgid "You must be logged in to access this page." |
109 | msgstr "" |
110 | "Ennek az oldalnak a megtekintéséhez érvényes felhasználónév és jelszó " |
111 | "szükséges!" |
0a6a55ab |
112 | |
942fb9c2 |
113 | #, fuzzy |
114 | msgid "Sunday" |
115 | msgstr "Elküld" |
0a6a55ab |
116 | |
942fb9c2 |
117 | #, fuzzy |
118 | msgid "Monday" |
119 | msgstr "Szövegben" |
0a6a55ab |
120 | |
942fb9c2 |
121 | msgid "Tuesday" |
122 | msgstr "" |
0a6a55ab |
123 | |
942fb9c2 |
124 | msgid "Wednesday" |
125 | msgstr "" |
0a6a55ab |
126 | |
942fb9c2 |
127 | msgid "Thursday" |
128 | msgstr "" |
0a6a55ab |
129 | |
942fb9c2 |
130 | msgid "Friday" |
131 | msgstr "" |
0a6a55ab |
132 | |
942fb9c2 |
133 | msgid "Saturday" |
134 | msgstr "" |
0a6a55ab |
135 | |
942fb9c2 |
136 | msgid "January" |
137 | msgstr "" |
0a6a55ab |
138 | |
942fb9c2 |
139 | msgid "February" |
140 | msgstr "" |
0a6a55ab |
141 | |
942fb9c2 |
142 | #, fuzzy |
143 | msgid "March" |
144 | msgstr "Minta" |
0a6a55ab |
145 | |
942fb9c2 |
146 | msgid "April" |
147 | msgstr "" |
0a6a55ab |
148 | |
942fb9c2 |
149 | msgid "May" |
150 | msgstr "" |
0a6a55ab |
151 | |
942fb9c2 |
152 | msgid "June" |
153 | msgstr "" |
0a6a55ab |
154 | |
942fb9c2 |
155 | msgid "July" |
156 | msgstr "" |
0a6a55ab |
157 | |
942fb9c2 |
158 | msgid "August" |
0a6a55ab |
159 | msgstr "" |
160 | |
942fb9c2 |
161 | msgid "September" |
0a6a55ab |
162 | msgstr "" |
163 | |
0a6a55ab |
164 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
165 | msgid "October" |
166 | msgstr "Más:" |
0a6a55ab |
167 | |
942fb9c2 |
168 | msgid "November" |
0a6a55ab |
169 | msgstr "" |
170 | |
942fb9c2 |
171 | msgid "December" |
0a6a55ab |
172 | msgstr "" |
173 | |
942fb9c2 |
174 | msgid "D, F j, Y g:i a" |
175 | msgstr "" |
0a6a55ab |
176 | |
942fb9c2 |
177 | msgid "D, F j, Y G:i" |
0a6a55ab |
178 | msgstr "" |
179 | |
942fb9c2 |
180 | msgid "g:i a" |
181 | msgstr "" |
0a6a55ab |
182 | |
942fb9c2 |
183 | msgid "G:i" |
0a6a55ab |
184 | msgstr "" |
185 | |
942fb9c2 |
186 | msgid "D, g:i a" |
0a6a55ab |
187 | msgstr "" |
188 | |
942fb9c2 |
189 | msgid "D, G:i" |
0a6a55ab |
190 | msgstr "" |
191 | |
942fb9c2 |
192 | msgid "M j, Y" |
193 | msgstr "" |
0a6a55ab |
194 | |
942fb9c2 |
195 | #, fuzzy, c-format |
196 | msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" |
197 | msgstr "" |
198 | "A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Ámokfutó módjára kilépek" |
0a6a55ab |
199 | |
942fb9c2 |
200 | msgid "Unknown user or password incorrect." |
201 | msgstr "Istmeretlen felhasználó vagy jelszó." |
0a6a55ab |
202 | |
942fb9c2 |
203 | msgid "Click here to try again" |
204 | msgstr "Kattints ide, hogy újra megpróbáld" |
0a6a55ab |
205 | |
942fb9c2 |
206 | #, c-format |
207 | msgid "Click here to return to %s" |
208 | msgstr "Visszatérés %s" |
0a6a55ab |
209 | |
942fb9c2 |
210 | #, fuzzy, c-format |
211 | msgid "%s Logo" |
212 | msgstr "%s Belépés" |
0a6a55ab |
213 | |
942fb9c2 |
214 | #, c-format |
215 | msgid "SquirrelMail version %s" |
216 | msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió" |
0a6a55ab |
217 | |
942fb9c2 |
218 | msgid "By the SquirrelMail Development Team" |
219 | msgstr "A SquirrelMail Fejlesztöi Által" |
0a6a55ab |
220 | |
942fb9c2 |
221 | msgid "ERROR" |
222 | msgstr "HIBA" |
0a6a55ab |
223 | |
942fb9c2 |
224 | msgid "Go to the login page" |
225 | msgstr "" |
0a6a55ab |
226 | |
942fb9c2 |
227 | #, c-format |
228 | msgid "" |
229 | "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " |
230 | "default preference file." |
231 | msgstr "" |
232 | "A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Lépj ki majd újra be, hogy " |
233 | "a standard beállításokat tartalmazó állományt betöltsed." |
0a6a55ab |
234 | |
942fb9c2 |
235 | #, c-format |
236 | msgid "" |
237 | "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " |
238 | "to resolve this issue." |
239 | msgstr "" |
0a6a55ab |
240 | |
942fb9c2 |
241 | #, c-format |
242 | msgid "" |
243 | "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " |
244 | "to resolve this issue." |
245 | msgstr "" |
0a6a55ab |
246 | |
942fb9c2 |
247 | #, fuzzy, c-format |
248 | msgid "Error opening %s" |
249 | msgstr "Hiba a megnyitásban " |
0a6a55ab |
250 | |
942fb9c2 |
251 | msgid "Default preference file not found or not readable!" |
252 | msgstr "" |
0a6a55ab |
253 | |
942fb9c2 |
254 | msgid "Please contact your system administrator and report this error." |
255 | msgstr "" |
0a6a55ab |
256 | |
942fb9c2 |
257 | msgid "Could not create initial preference file!" |
258 | msgstr "" |
0a6a55ab |
259 | |
942fb9c2 |
260 | #, c-format |
261 | msgid "%s should be writable by user %s" |
262 | msgstr "" |
0a6a55ab |
263 | |
942fb9c2 |
264 | #, c-format |
265 | msgid "" |
266 | "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " |
267 | "to resolve this issue." |
268 | msgstr "" |
0a6a55ab |
269 | |
942fb9c2 |
270 | #, c-format |
271 | msgid "" |
272 | "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " |
273 | "to resolve this issue." |
274 | msgstr "" |
0a6a55ab |
275 | |
942fb9c2 |
276 | msgid "" |
277 | "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " |
278 | "(using configure option --with-mbstring)." |
279 | msgstr "" |
0a6a55ab |
280 | |
942fb9c2 |
281 | msgid "ERROR : No available imapstream." |
282 | msgstr "" |
0a6a55ab |
283 | |
942fb9c2 |
284 | msgid "ERROR : Could not complete request." |
285 | msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni." |
0a6a55ab |
286 | |
942fb9c2 |
287 | msgid "Query:" |
288 | msgstr "" |
0a6a55ab |
289 | |
942fb9c2 |
290 | msgid "Reason Given: " |
291 | msgstr "Az ok a következö: " |
0a6a55ab |
292 | |
942fb9c2 |
293 | msgid "ERROR : Bad or malformed request." |
294 | msgstr "HIBA: rossz fomrámtumú kérés." |
0a6a55ab |
295 | |
942fb9c2 |
296 | msgid "Server responded: " |
297 | msgstr "A szerver válasza: " |
0a6a55ab |
298 | |
0a6a55ab |
299 | #, c-format |
942fb9c2 |
300 | msgid "Error connecting to IMAP server: %s." |
301 | msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor" |
0a6a55ab |
302 | |
942fb9c2 |
303 | #, c-format |
304 | msgid "Bad request: %s" |
305 | msgstr "Rossz kérés: %s" |
0a6a55ab |
306 | |
942fb9c2 |
307 | #, c-format |
308 | msgid "Unknown error: %s" |
309 | msgstr "Ismeretlen hiba: %s" |
0a6a55ab |
310 | |
942fb9c2 |
311 | msgid "Read data:" |
312 | msgstr "Adatolvasás: " |
0a6a55ab |
313 | |
0a6a55ab |
314 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
315 | msgid "ERROR : Could not append message to" |
316 | msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni." |
0a6a55ab |
317 | |
942fb9c2 |
318 | msgid "Solution: " |
319 | msgstr "" |
0a6a55ab |
320 | |
942fb9c2 |
321 | msgid "" |
322 | "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " |
323 | "folder." |
0a6a55ab |
324 | msgstr "" |
325 | |
942fb9c2 |
326 | #, fuzzy |
327 | msgid "INBOX" |
328 | msgstr "Csak INBOX" |
0a6a55ab |
329 | |
942fb9c2 |
330 | msgid "Unknown response from IMAP server: " |
331 | msgstr "" |
0a6a55ab |
332 | |
942fb9c2 |
333 | msgid "Unknown message number in reply from server: " |
334 | msgstr "" |
0a6a55ab |
335 | |
942fb9c2 |
336 | msgid "Unknown Sender" |
337 | msgstr "Ismeretlen Feladó" |
0a6a55ab |
338 | |
942fb9c2 |
339 | msgid "(unknown sender)" |
340 | msgstr "(ismeretlen feladó)" |
0a6a55ab |
341 | |
942fb9c2 |
342 | #, fuzzy |
343 | msgid "Unknown date" |
344 | msgstr "Ismeretlen Feladó" |
0a6a55ab |
345 | |
942fb9c2 |
346 | msgid "A" |
347 | msgstr "" |
0a6a55ab |
348 | |
942fb9c2 |
349 | msgid "" |
350 | "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this " |
351 | "to the system administrator." |
0a6a55ab |
352 | msgstr "" |
353 | |
942fb9c2 |
354 | msgid "" |
355 | "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report " |
356 | "this to the system administrator." |
357 | msgstr "" |
0a6a55ab |
358 | |
942fb9c2 |
359 | msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" |
360 | msgstr "EZ A KÖNYTÁR ÜRES" |
0a6a55ab |
361 | |
0a6a55ab |
362 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
363 | msgid "Move Selected To" |
364 | msgstr "Kijelöltet vidd a:" |
0a6a55ab |
365 | |
942fb9c2 |
366 | msgid "Transform Selected Messages" |
0a6a55ab |
367 | msgstr "" |
368 | |
942fb9c2 |
369 | msgid "Move" |
370 | msgstr "Vidd" |
0a6a55ab |
371 | |
942fb9c2 |
372 | msgid "Forward" |
373 | msgstr "Továbbít" |
0a6a55ab |
374 | |
942fb9c2 |
375 | msgid "Expunge" |
376 | msgstr "Kitöröl" |
0a6a55ab |
377 | |
942fb9c2 |
378 | msgid "mailbox" |
379 | msgstr "levelezöláda" |
0a6a55ab |
380 | |
942fb9c2 |
381 | #, fuzzy |
382 | msgid "Read" |
383 | msgstr "Átkeresztelés" |
0a6a55ab |
384 | |
942fb9c2 |
385 | msgid "Unread" |
0a6a55ab |
386 | msgstr "" |
387 | |
942fb9c2 |
388 | msgid "Delete" |
389 | msgstr "Töröl" |
0a6a55ab |
390 | |
942fb9c2 |
391 | msgid "Unthread View" |
0a6a55ab |
392 | msgstr "" |
393 | |
942fb9c2 |
394 | msgid "Thread View" |
395 | msgstr "" |
0a6a55ab |
396 | |
942fb9c2 |
397 | msgid "To" |
398 | msgstr "Címzett" |
0a6a55ab |
399 | |
942fb9c2 |
400 | msgid "From" |
401 | msgstr "Feladó" |
0a6a55ab |
402 | |
942fb9c2 |
403 | msgid "Date" |
404 | msgstr "Dátum" |
0a6a55ab |
405 | |
942fb9c2 |
406 | msgid "Subject" |
407 | msgstr "Témakör" |
0a6a55ab |
408 | |
942fb9c2 |
409 | msgid "Size" |
410 | msgstr "Méret" |
0a6a55ab |
411 | |
0a6a55ab |
412 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
413 | msgid "Toggle All" |
414 | msgstr "Mindent kijelölni" |
0a6a55ab |
415 | |
942fb9c2 |
416 | msgid "Unselect All" |
417 | msgstr "Mindent nem kijelölni" |
0a6a55ab |
418 | |
942fb9c2 |
419 | msgid "Select All" |
420 | msgstr "Mindent kijelölni" |
0a6a55ab |
421 | |
942fb9c2 |
422 | #, c-format |
423 | msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)" |
0a6a55ab |
424 | msgstr "" |
425 | |
942fb9c2 |
426 | #, c-format |
427 | msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)" |
0a6a55ab |
428 | msgstr "" |
429 | |
942fb9c2 |
430 | msgid "Previous" |
431 | msgstr "Elözö" |
432 | |
433 | msgid "Next" |
434 | msgstr "Következö" |
435 | |
436 | msgid "Paginate" |
0a6a55ab |
437 | msgstr "" |
438 | |
942fb9c2 |
439 | msgid "Show All" |
0a6a55ab |
440 | msgstr "" |
441 | |
942fb9c2 |
442 | msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" |
0a6a55ab |
443 | msgstr "" |
444 | |
942fb9c2 |
445 | msgid "the provided bodystructure by your imap-server" |
0a6a55ab |
446 | msgstr "" |
447 | |
942fb9c2 |
448 | msgid "" |
449 | "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " |
450 | "is malformed." |
451 | msgstr "" |
452 | |
453 | #, fuzzy |
454 | msgid "Command:" |
455 | msgstr "Megnyitás sikertelen" |
456 | |
457 | #, fuzzy |
458 | msgid "Response:" |
459 | msgstr "Az ok a következö: " |
460 | |
461 | #, fuzzy |
462 | msgid "Message:" |
463 | msgstr "Üzenetek listája" |
464 | |
465 | msgid "FETCH line:" |
466 | msgstr "" |
467 | |
468 | #, fuzzy |
469 | msgid "High" |
470 | msgstr "Jobboldal" |
471 | |
472 | msgid "Low" |
473 | msgstr "" |
474 | |
475 | msgid "Normal" |
476 | msgstr "" |
477 | |
478 | msgid "Hide Unsafe Images" |
479 | msgstr "" |
480 | |
481 | #, fuzzy |
482 | msgid "View Unsafe Images" |
483 | msgstr "Üzenet elolvasása" |
484 | |
485 | #, fuzzy |
486 | msgid "download" |
487 | msgstr "le" |
488 | |
489 | #, fuzzy |
490 | msgid "Unknown sender" |
491 | msgstr "Ismeretlen Feladó" |
492 | |
493 | msgid "sec_remove_eng.png" |
494 | msgstr "" |
495 | |
496 | #, c-format |
497 | msgid "Option Type '%s' Not Found" |
498 | msgstr "" |
499 | |
500 | msgid "Yes" |
501 | msgstr "" |
502 | |
503 | #, fuzzy |
504 | msgid "No" |
505 | msgstr "Nincs" |
506 | |
507 | msgid "Submit" |
508 | msgstr "Küld" |
509 | |
510 | msgid "Current Folder" |
511 | msgstr "Aktuális könyvtár" |
512 | |
513 | msgid "Sign Out" |
514 | msgstr "Kilépés" |
515 | |
516 | msgid "Compose" |
517 | msgstr "Új levél" |
518 | |
519 | msgid "Addresses" |
520 | msgstr "Címek" |
521 | |
522 | msgid "Folders" |
523 | msgstr "Könyvtárak" |
524 | |
525 | msgid "Options" |
526 | msgstr "Opciók" |
527 | |
528 | msgid "Search" |
529 | msgstr "Keresés" |
530 | |
531 | msgid "Help" |
532 | msgstr "Segítség" |
533 | |
534 | #, fuzzy, c-format |
535 | msgid "Error creating directory %s." |
536 | msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában" |
537 | |
538 | msgid "Could not create hashed directory structure!" |
539 | msgstr "" |
540 | |
541 | msgid "General Display Options" |
542 | msgstr "" |
543 | |
544 | msgid "Theme" |
545 | msgstr "Téma" |
546 | |
547 | #, fuzzy |
548 | msgid "Default" |
549 | msgstr "Töröl" |
550 | |
551 | msgid "Custom Stylesheet" |
552 | msgstr "" |
553 | |
554 | msgid "Language" |
555 | msgstr "Nyelv" |
556 | |
557 | #, fuzzy |
558 | msgid "Use Javascript" |
559 | msgstr "JavaScriptet" |
560 | |
561 | msgid "Autodetect" |
562 | msgstr "" |
563 | |
564 | msgid "Always" |
565 | msgstr "" |
566 | |
567 | msgid "Never" |
568 | msgstr "" |
569 | |
570 | msgid "Mailbox Display Options" |
571 | msgstr "" |
572 | |
573 | msgid "Number of Messages to Index" |
574 | msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma" |
575 | |
576 | msgid "Enable Alternating Row Colors" |
577 | msgstr "" |
578 | |
579 | msgid "Enable Page Selector" |
580 | msgstr "" |
581 | |
582 | #, fuzzy |
583 | msgid "Maximum Number of Pages to Show" |
584 | msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma" |
585 | |
586 | msgid "Message Display and Composition" |
587 | msgstr "" |
588 | |
589 | #, fuzzy |
590 | msgid "Wrap Incoming Text At" |
591 | msgstr "Új sor beszúrása a szövegben -karakterek száma-" |
592 | |
593 | #, fuzzy |
594 | msgid "Size of Editor Window" |
595 | msgstr "A szerkesztöablak mérete -karakterek száma-" |
596 | |
597 | #, fuzzy |
598 | msgid "Location of Buttons when Composing" |
599 | msgstr "A gombok helye új üzenet szerkesztésekor" |
600 | |
601 | msgid "Before headers" |
602 | msgstr "Fejlécek fölött" |
603 | |
604 | msgid "Between headers and message body" |
605 | msgstr "Fejlécek és az üzenet között" |
606 | |
607 | msgid "After message body" |
608 | msgstr "Az üzenet után" |
609 | |
610 | #, fuzzy |
611 | msgid "Addressbook Display Format" |
612 | msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható" |
613 | |
614 | #, fuzzy |
615 | msgid "Javascript" |
616 | msgstr "JavaScriptet" |
617 | |
618 | msgid "HTML" |
619 | msgstr "HTML-t" |
620 | |
621 | msgid "Show HTML Version by Default" |
622 | msgstr "" |
623 | |
624 | msgid "Enable Forward as Attachment" |
625 | msgstr "" |
626 | |
627 | msgid "Include CCs when Forwarding Messages" |
628 | msgstr "" |
629 | |
630 | msgid "Include Me in CC when I Reply All" |
631 | msgstr "" |
632 | |
633 | msgid "Enable Mailer Display" |
634 | msgstr "" |
635 | |
636 | msgid "Display Attached Images with Message" |
637 | msgstr "" |
638 | |
639 | msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link" |
640 | msgstr "" |
641 | |
642 | msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" |
643 | msgstr "" |
644 | |
645 | #, fuzzy |
646 | msgid "Enable Mail Delivery Notification" |
647 | msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése" |
648 | |
649 | msgid "Compose Messages in New Window" |
650 | msgstr "" |
651 | |
652 | #, fuzzy |
653 | msgid "Width of Compose Window" |
654 | msgstr "Bezár" |
655 | |
656 | #, fuzzy |
657 | msgid "Height of Compose Window" |
658 | msgstr "Bezár" |
659 | |
660 | msgid "Append Signature before Reply/Forward Text" |
661 | msgstr "" |
662 | |
663 | msgid "Enable Sort by of Receive Date" |
664 | msgstr "" |
665 | |
666 | msgid "Enable Thread Sort by References Header" |
667 | msgstr "" |
668 | |
669 | msgid "Special Folder Options" |
670 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
0a6a55ab |
671 | |
0a6a55ab |
672 | msgid "Folder Path" |
673 | msgstr "Könyvtár helye" |
674 | |
0a6a55ab |
675 | msgid "Do not use Trash" |
676 | msgstr "Ne használj papírkosarat" |
677 | |
0a6a55ab |
678 | #, fuzzy |
679 | msgid "Trash Folder" |
680 | msgstr "Papírkosár" |
681 | |
0a6a55ab |
682 | msgid "Do not use Sent" |
683 | msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat" |
684 | |
0a6a55ab |
685 | #, fuzzy |
686 | msgid "Sent Folder" |
687 | msgstr "Küldemények könytára" |
688 | |
0a6a55ab |
689 | #, fuzzy |
690 | msgid "Do not use Drafts" |
691 | msgstr "Ne használj papírkosarat" |
692 | |
0a6a55ab |
693 | #, fuzzy |
694 | msgid "Draft Folder" |
695 | msgstr "Könyvtár létrehozása" |
696 | |
0a6a55ab |
697 | #, fuzzy |
698 | msgid "Folder List Options" |
699 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
700 | |
0a6a55ab |
701 | #, fuzzy |
702 | msgid "Location of Folder List" |
703 | msgstr "A könyvtárlista helye" |
704 | |
0a6a55ab |
705 | msgid "Left" |
706 | msgstr "Baloldal" |
707 | |
0a6a55ab |
708 | msgid "Right" |
709 | msgstr "Jobboldal" |
710 | |
0a6a55ab |
711 | msgid "pixels" |
712 | msgstr "" |
713 | |
0a6a55ab |
714 | #, fuzzy |
715 | msgid "Width of Folder List" |
716 | msgstr "A könyvtárlista mérete -pontokban-" |
717 | |
0a6a55ab |
718 | msgid "Minutes" |
719 | msgstr "Perc" |
720 | |
0a6a55ab |
721 | msgid "Seconds" |
722 | msgstr "Másodperc" |
723 | |
0a6a55ab |
724 | msgid "Minute" |
725 | msgstr "Perc" |
726 | |
0a6a55ab |
727 | #, fuzzy |
728 | msgid "Auto Refresh Folder List" |
729 | msgstr "Könyvtárlistát frissít" |
730 | |
0a6a55ab |
731 | #, fuzzy |
732 | msgid "Enable Unread Message Notification" |
733 | msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése" |
734 | |
0a6a55ab |
735 | #, fuzzy |
736 | msgid "No Notification" |
737 | msgstr "Nincs jelzés" |
738 | |
0a6a55ab |
739 | msgid "Only INBOX" |
740 | msgstr "Csak INBOX" |
741 | |
0a6a55ab |
742 | msgid "All Folders" |
743 | msgstr "Minden könyvtár" |
744 | |
0a6a55ab |
745 | #, fuzzy |
746 | msgid "Unread Message Notification Type" |
747 | msgstr "Láthatatlan üzenet jelzéstípus" |
748 | |
0a6a55ab |
749 | #, fuzzy |
750 | msgid "Only Unseen" |
751 | msgstr "Csak láthatatlan" |
752 | |
0a6a55ab |
753 | msgid "Unseen and Total" |
754 | msgstr "Láthatatlan és az összes" |
755 | |
0a6a55ab |
756 | msgid "Enable Collapsable Folders" |
757 | msgstr "" |
758 | |
942fb9c2 |
759 | #, fuzzy |
760 | msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" |
761 | msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése" |
762 | |
0a6a55ab |
763 | msgid "Show Clock on Folders Panel" |
764 | msgstr "" |
765 | |
0a6a55ab |
766 | msgid "No Clock" |
767 | msgstr "" |
768 | |
0a6a55ab |
769 | msgid "Hour Format" |
770 | msgstr "" |
771 | |
0a6a55ab |
772 | msgid "12-hour clock" |
773 | msgstr "" |
774 | |
0a6a55ab |
775 | msgid "24-hour clock" |
776 | msgstr "" |
777 | |
942fb9c2 |
778 | #, fuzzy |
779 | msgid "Memory Search" |
780 | msgstr "Keresés" |
0a6a55ab |
781 | |
942fb9c2 |
782 | msgid "Disabled" |
783 | msgstr "" |
0a6a55ab |
784 | |
942fb9c2 |
785 | #, fuzzy |
786 | msgid "Folder Selection Options" |
787 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
0a6a55ab |
788 | |
942fb9c2 |
789 | msgid "Selection List Style" |
790 | msgstr "" |
0a6a55ab |
791 | |
942fb9c2 |
792 | msgid "Long: " |
793 | msgstr "" |
0a6a55ab |
794 | |
942fb9c2 |
795 | msgid "Indented: " |
796 | msgstr "" |
0a6a55ab |
797 | |
942fb9c2 |
798 | msgid "Delimited: " |
799 | msgstr "" |
0a6a55ab |
800 | |
942fb9c2 |
801 | msgid "Name and Address Options" |
802 | msgstr "" |
0a6a55ab |
803 | |
942fb9c2 |
804 | msgid "Full Name" |
805 | msgstr "Teljes név" |
0a6a55ab |
806 | |
942fb9c2 |
807 | #, fuzzy |
808 | msgid "Email Address" |
809 | msgstr "E-Mail cím" |
0a6a55ab |
810 | |
942fb9c2 |
811 | msgid "Reply To" |
812 | msgstr "Válasz küldendö" |
0a6a55ab |
813 | |
942fb9c2 |
814 | msgid "Signature" |
815 | msgstr "Névjegykártya" |
0a6a55ab |
816 | |
942fb9c2 |
817 | msgid "Edit Advanced Identities" |
818 | msgstr "" |
0a6a55ab |
819 | |
942fb9c2 |
820 | msgid "(discards changes made on this form so far)" |
821 | msgstr "" |
0a6a55ab |
822 | |
942fb9c2 |
823 | msgid "Multiple Identities" |
824 | msgstr "" |
0a6a55ab |
825 | |
942fb9c2 |
826 | msgid "Same as server" |
827 | msgstr "" |
0a6a55ab |
828 | |
942fb9c2 |
829 | #, fuzzy |
830 | msgid "Timezone Options" |
831 | msgstr "Névjegykártya" |
0a6a55ab |
832 | |
942fb9c2 |
833 | msgid "Your current timezone" |
834 | msgstr "" |
0a6a55ab |
835 | |
942fb9c2 |
836 | msgid "Reply Citation Options" |
837 | msgstr "" |
0a6a55ab |
838 | |
942fb9c2 |
839 | msgid "Reply Citation Style" |
0a6a55ab |
840 | msgstr "" |
841 | |
0a6a55ab |
842 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
843 | msgid "No Citation" |
844 | msgstr "Nincs jelzés" |
0a6a55ab |
845 | |
942fb9c2 |
846 | msgid "AUTHOR Said" |
0a6a55ab |
847 | msgstr "" |
848 | |
942fb9c2 |
849 | msgid "Quote Who XML" |
0a6a55ab |
850 | msgstr "" |
851 | |
942fb9c2 |
852 | msgid "User-Defined" |
0a6a55ab |
853 | msgstr "" |
854 | |
942fb9c2 |
855 | msgid "User-Defined Citation Start" |
0a6a55ab |
856 | msgstr "" |
857 | |
942fb9c2 |
858 | msgid "User-Defined Citation End" |
859 | msgstr "" |
0a6a55ab |
860 | |
942fb9c2 |
861 | #, fuzzy |
862 | msgid "Signature Options" |
863 | msgstr "Névjegykártya" |
0a6a55ab |
864 | |
942fb9c2 |
865 | #, fuzzy |
866 | msgid "Use Signature" |
867 | msgstr "Névjegykártya használata" |
0a6a55ab |
868 | |
942fb9c2 |
869 | msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" |
0a6a55ab |
870 | msgstr "" |
871 | |
942fb9c2 |
872 | msgid "Config File Version" |
0a6a55ab |
873 | msgstr "" |
874 | |
0a6a55ab |
875 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
876 | msgid "Squirrelmail Version" |
877 | msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió" |
0a6a55ab |
878 | |
942fb9c2 |
879 | msgid "PHP Version" |
880 | msgstr "" |
0a6a55ab |
881 | |
942fb9c2 |
882 | #, fuzzy |
883 | msgid "Organization Preferences" |
884 | msgstr "Általános beállítások" |
0a6a55ab |
885 | |
942fb9c2 |
886 | msgid "Organization Name" |
887 | msgstr "" |
0a6a55ab |
888 | |
942fb9c2 |
889 | msgid "Organization Logo" |
890 | msgstr "" |
0a6a55ab |
891 | |
942fb9c2 |
892 | msgid "Organization Logo Width" |
0a6a55ab |
893 | msgstr "" |
0a6a55ab |
894 | |
942fb9c2 |
895 | msgid "Organization Logo Height" |
896 | msgstr "" |
0a6a55ab |
897 | |
942fb9c2 |
898 | msgid "Organization Title" |
899 | msgstr "" |
0a6a55ab |
900 | |
942fb9c2 |
901 | #, fuzzy |
902 | msgid "Signout Page" |
903 | msgstr "Kilépés" |
0a6a55ab |
904 | |
942fb9c2 |
905 | #, fuzzy |
906 | msgid "Default Language" |
907 | msgstr "Nyelv" |
0a6a55ab |
908 | |
942fb9c2 |
909 | msgid "Top Frame" |
0a6a55ab |
910 | msgstr "" |
911 | |
942fb9c2 |
912 | msgid "Server Settings" |
913 | msgstr "" |
0a6a55ab |
914 | |
942fb9c2 |
915 | msgid "Mail Domain" |
0a6a55ab |
916 | msgstr "" |
917 | |
942fb9c2 |
918 | msgid "IMAP Server Address" |
0a6a55ab |
919 | msgstr "" |
920 | |
942fb9c2 |
921 | msgid "IMAP Server Port" |
0a6a55ab |
922 | msgstr "" |
923 | |
942fb9c2 |
924 | msgid "IMAP Server Type" |
0a6a55ab |
925 | msgstr "" |
926 | |
942fb9c2 |
927 | msgid "Cyrus IMAP server" |
0a6a55ab |
928 | msgstr "" |
929 | |
942fb9c2 |
930 | msgid "University of Washington's IMAP server" |
931 | msgstr "" |
0a6a55ab |
932 | |
942fb9c2 |
933 | msgid "Microsoft Exchange IMAP server" |
0a6a55ab |
934 | msgstr "" |
935 | |
942fb9c2 |
936 | msgid "Courier IMAP server" |
0a6a55ab |
937 | msgstr "" |
938 | |
942fb9c2 |
939 | #, fuzzy |
940 | msgid "Not one of the above servers" |
941 | msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor" |
942 | |
943 | msgid "IMAP Folder Delimiter" |
0a6a55ab |
944 | msgstr "" |
945 | |
942fb9c2 |
946 | msgid "Use \"detect\" to auto-detect." |
0a6a55ab |
947 | msgstr "" |
948 | |
942fb9c2 |
949 | msgid "Use Sendmail" |
0a6a55ab |
950 | msgstr "" |
951 | |
942fb9c2 |
952 | msgid "Sendmail Path" |
953 | msgstr "" |
0a6a55ab |
954 | |
942fb9c2 |
955 | msgid "SMTP Server Address" |
956 | msgstr "" |
0a6a55ab |
957 | |
942fb9c2 |
958 | msgid "SMTP Server Port" |
0a6a55ab |
959 | msgstr "" |
960 | |
942fb9c2 |
961 | msgid "Authenticated SMTP" |
962 | msgstr "" |
0a6a55ab |
963 | |
942fb9c2 |
964 | msgid "Invert Time" |
965 | msgstr "" |
0a6a55ab |
966 | |
942fb9c2 |
967 | msgid "Use Confirmation Flags" |
968 | msgstr "" |
0a6a55ab |
969 | |
942fb9c2 |
970 | #, fuzzy |
971 | msgid "Folders Defaults" |
972 | msgstr "Könyvtár helye" |
0a6a55ab |
973 | |
0a6a55ab |
974 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
975 | msgid "Default Folder Prefix" |
976 | msgstr "Könyvtárat töröl" |
0a6a55ab |
977 | |
942fb9c2 |
978 | #, fuzzy |
979 | msgid "Show Folder Prefix Option" |
980 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
0a6a55ab |
981 | |
942fb9c2 |
982 | msgid "By default, move to trash" |
983 | msgstr "" |
0a6a55ab |
984 | |
942fb9c2 |
985 | msgid "By default, move to sent" |
986 | msgstr "" |
0a6a55ab |
987 | |
942fb9c2 |
988 | msgid "By default, save as draft" |
0a6a55ab |
989 | msgstr "" |
0a6a55ab |
990 | |
942fb9c2 |
991 | #, fuzzy |
992 | msgid "List Special Folders First" |
993 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
994 | |
995 | #, fuzzy |
996 | msgid "Show Special Folders Color" |
997 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
998 | |
999 | #, fuzzy |
1000 | msgid "Auto Expunge" |
1001 | msgstr "Kitöröl" |
1002 | |
1003 | msgid "Default Sub. of INBOX" |
0a6a55ab |
1004 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1005 | |
942fb9c2 |
1006 | msgid "Show 'Contain Sub.' Option" |
0a6a55ab |
1007 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1008 | |
942fb9c2 |
1009 | msgid "Default Unseen Notify" |
0a6a55ab |
1010 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1011 | |
942fb9c2 |
1012 | msgid "Default Unseen Type" |
0a6a55ab |
1013 | msgstr "" |
1014 | |
0a6a55ab |
1015 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1016 | msgid "Auto Create Special Folders" |
1017 | msgstr "Könyvtár létrehozása" |
0a6a55ab |
1018 | |
942fb9c2 |
1019 | #, fuzzy |
1020 | msgid "Default Javascript Adrressbook" |
1021 | msgstr "Javascript vagy HTML címjegyzéket használjak?" |
0a6a55ab |
1022 | |
0a6a55ab |
1023 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1024 | msgid "Auto delete folders" |
1025 | msgstr "Magától frissülö könyvtárlista" |
0a6a55ab |
1026 | |
0a6a55ab |
1027 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1028 | msgid "General Options" |
1029 | msgstr "Opciók" |
0a6a55ab |
1030 | |
942fb9c2 |
1031 | msgid "Default Charset" |
0a6a55ab |
1032 | msgstr "" |
1033 | |
942fb9c2 |
1034 | msgid "Data Directory" |
0a6a55ab |
1035 | msgstr "" |
1036 | |
942fb9c2 |
1037 | msgid "Temp Directory" |
1038 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1039 | |
942fb9c2 |
1040 | msgid "Hash Level" |
1041 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1042 | |
942fb9c2 |
1043 | msgid "Hash Disabled" |
1044 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1045 | |
0a6a55ab |
1046 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1047 | msgid "Moderate" |
1048 | msgstr "Könyvtár helye" |
0a6a55ab |
1049 | |
942fb9c2 |
1050 | #, fuzzy |
1051 | msgid "Medium" |
1052 | msgstr "Szürke" |
0a6a55ab |
1053 | |
942fb9c2 |
1054 | msgid "Default Left Size" |
0a6a55ab |
1055 | msgstr "" |
1056 | |
942fb9c2 |
1057 | msgid "Usernames in Lowercase" |
0a6a55ab |
1058 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1059 | |
942fb9c2 |
1060 | msgid "Allow use of priority" |
0a6a55ab |
1061 | msgstr "" |
1062 | |
942fb9c2 |
1063 | msgid "Hide SM attributions" |
0a6a55ab |
1064 | msgstr "" |
1065 | |
942fb9c2 |
1066 | msgid "Enable use of delivery receipts" |
0a6a55ab |
1067 | msgstr "" |
1068 | |
942fb9c2 |
1069 | msgid "Allow editing of identities" |
1070 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1071 | |
942fb9c2 |
1072 | msgid "Allow editing of full name" |
1073 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1074 | |
942fb9c2 |
1075 | #, fuzzy |
1076 | msgid "Message of the Day" |
1077 | msgstr "Üzenetek listája" |
0a6a55ab |
1078 | |
942fb9c2 |
1079 | #, fuzzy |
1080 | msgid "Database" |
1081 | msgstr "Dátum" |
0a6a55ab |
1082 | |
0a6a55ab |
1083 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1084 | msgid "Address book DSN" |
1085 | msgstr "Címjegyzék" |
0a6a55ab |
1086 | |
0a6a55ab |
1087 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1088 | msgid "Address book table" |
1089 | msgstr "Címjegyzék" |
0a6a55ab |
1090 | |
0a6a55ab |
1091 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1092 | msgid "Preferences DSN" |
1093 | msgstr "Könyvtárak beállításai" |
0a6a55ab |
1094 | |
0a6a55ab |
1095 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1096 | msgid "Preferences table" |
1097 | msgstr "Könyvtárak beállításai" |
0a6a55ab |
1098 | |
942fb9c2 |
1099 | msgid "Preferences username field" |
0a6a55ab |
1100 | msgstr "" |
1101 | |
942fb9c2 |
1102 | msgid "Preferences key field" |
0a6a55ab |
1103 | msgstr "" |
1104 | |
942fb9c2 |
1105 | msgid "Preferences value field" |
0a6a55ab |
1106 | msgstr "" |
1107 | |
942fb9c2 |
1108 | #, fuzzy |
1109 | msgid "Themes" |
1110 | msgstr "Téma" |
1111 | |
1112 | msgid "Style Sheet URL (css)" |
0a6a55ab |
1113 | msgstr "" |
1114 | |
942fb9c2 |
1115 | msgid "Configuration Administrator" |
0a6a55ab |
1116 | msgstr "" |
1117 | |
0a6a55ab |
1118 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1119 | msgid "Theme Name" |
1120 | msgstr "Téma" |
0a6a55ab |
1121 | |
0a6a55ab |
1122 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1123 | msgid "Theme Path" |
1124 | msgstr "Téma" |
0a6a55ab |
1125 | |
942fb9c2 |
1126 | msgid "Plugins" |
0a6a55ab |
1127 | msgstr "" |
1128 | |
942fb9c2 |
1129 | msgid "Change Settings" |
1130 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1131 | |
942fb9c2 |
1132 | msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." |
1133 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1134 | |
942fb9c2 |
1135 | msgid "Administration" |
1136 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1137 | |
942fb9c2 |
1138 | msgid "" |
1139 | "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " |
1140 | "remotely." |
1141 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1142 | |
942fb9c2 |
1143 | msgid "Bug Reports:" |
1144 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1145 | |
942fb9c2 |
1146 | msgid "Show button in toolbar" |
1147 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1148 | |
942fb9c2 |
1149 | msgid "TODAY" |
1150 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1151 | |
942fb9c2 |
1152 | msgid "Go" |
1153 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1154 | |
942fb9c2 |
1155 | msgid "l, F j Y" |
0a6a55ab |
1156 | msgstr "" |
1157 | |
942fb9c2 |
1158 | msgid "ADD" |
1159 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1160 | |
942fb9c2 |
1161 | msgid "EDIT" |
1162 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1163 | |
942fb9c2 |
1164 | msgid "DEL" |
1165 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1166 | |
942fb9c2 |
1167 | msgid "Start time:" |
1168 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1169 | |
942fb9c2 |
1170 | msgid "Length:" |
1171 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1172 | |
942fb9c2 |
1173 | msgid "Priority:" |
1174 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1175 | |
942fb9c2 |
1176 | msgid "Title:" |
1177 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1178 | |
942fb9c2 |
1179 | #, fuzzy |
1180 | msgid "Set Event" |
1181 | msgstr "Küldemények Létrehozása" |
0a6a55ab |
1182 | |
942fb9c2 |
1183 | msgid "Event Has been added!" |
1184 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1185 | |
942fb9c2 |
1186 | msgid "Date:" |
1187 | msgstr "Dátum:" |
0a6a55ab |
1188 | |
0a6a55ab |
1189 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1190 | msgid "Time:" |
1191 | msgstr "Fehér" |
0a6a55ab |
1192 | |
942fb9c2 |
1193 | msgid "Day View" |
0a6a55ab |
1194 | msgstr "" |
1195 | |
942fb9c2 |
1196 | msgid "Do you really want to delete this event?" |
0a6a55ab |
1197 | msgstr "" |
1198 | |
0a6a55ab |
1199 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1200 | msgid "Event deleted!" |
1201 | msgstr "Kijelöltet szerkeszteni" |
1202 | |
1203 | msgid "Nothing to delete!" |
1204 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1205 | |
0a6a55ab |
1206 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1207 | msgid "Update Event" |
1208 | msgstr "Címet frissít" |
0a6a55ab |
1209 | |
942fb9c2 |
1210 | msgid "Do you really want to change this event from:" |
0a6a55ab |
1211 | msgstr "" |
1212 | |
942fb9c2 |
1213 | #, fuzzy |
1214 | msgid "to:" |
1215 | msgstr "címzett" |
1216 | |
1217 | msgid "Event updated!" |
0a6a55ab |
1218 | msgstr "" |
1219 | |
942fb9c2 |
1220 | msgid "Month View" |
0a6a55ab |
1221 | msgstr "" |
1222 | |
942fb9c2 |
1223 | msgid "0 min." |
0a6a55ab |
1224 | msgstr "" |
1225 | |
942fb9c2 |
1226 | msgid "15 min." |
0a6a55ab |
1227 | msgstr "" |
1228 | |
942fb9c2 |
1229 | msgid "35 min." |
0a6a55ab |
1230 | msgstr "" |
1231 | |
942fb9c2 |
1232 | msgid "45 min." |
0a6a55ab |
1233 | msgstr "" |
1234 | |
942fb9c2 |
1235 | msgid "1 hr." |
1236 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1237 | |
942fb9c2 |
1238 | msgid "1.5 hr." |
0a6a55ab |
1239 | msgstr "" |
1240 | |
942fb9c2 |
1241 | msgid "2 hr." |
0a6a55ab |
1242 | msgstr "" |
1243 | |
942fb9c2 |
1244 | msgid "2.5 hr." |
0a6a55ab |
1245 | msgstr "" |
1246 | |
942fb9c2 |
1247 | msgid "3 hr." |
0a6a55ab |
1248 | msgstr "" |
1249 | |
942fb9c2 |
1250 | msgid "3.5 hr." |
0a6a55ab |
1251 | msgstr "" |
1252 | |
942fb9c2 |
1253 | msgid "4 hr." |
0a6a55ab |
1254 | msgstr "" |
1255 | |
942fb9c2 |
1256 | msgid "5 hr." |
1257 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1258 | |
942fb9c2 |
1259 | msgid "6 hr." |
0a6a55ab |
1260 | msgstr "" |
1261 | |
942fb9c2 |
1262 | msgid "Calendar" |
0a6a55ab |
1263 | msgstr "" |
1264 | |
942fb9c2 |
1265 | #, fuzzy |
1266 | msgid "Delete & Prev" |
1267 | msgstr "Töröl" |
1268 | |
1269 | #, fuzzy |
1270 | msgid "Delete & Next" |
1271 | msgstr "Töröl" |
1272 | |
1273 | #, fuzzy |
1274 | msgid "Move to:" |
1275 | msgstr "Vidd" |
1276 | |
1277 | msgid "Delete/Move/Next Buttons:" |
0a6a55ab |
1278 | msgstr "" |
1279 | |
942fb9c2 |
1280 | msgid "Display at top" |
0a6a55ab |
1281 | msgstr "" |
1282 | |
942fb9c2 |
1283 | msgid "with move option" |
0a6a55ab |
1284 | msgstr "" |
1285 | |
942fb9c2 |
1286 | msgid "Display at bottom" |
0a6a55ab |
1287 | msgstr "" |
1288 | |
942fb9c2 |
1289 | msgid "" |
1290 | "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " |
1291 | "is a pretty reliable list to scan spam from." |
0a6a55ab |
1292 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1293 | |
942fb9c2 |
1294 | msgid "" |
1295 | "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " |
1296 | "be relayed through their system will be banned with this. Another good one " |
1297 | "to use." |
1298 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1299 | |
942fb9c2 |
1300 | msgid "" |
1301 | "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " |
1302 | "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " |
1303 | "account and send spam directly from there." |
1304 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1305 | |
942fb9c2 |
1306 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." |
1307 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1308 | |
942fb9c2 |
1309 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." |
1310 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1311 | |
942fb9c2 |
1312 | msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." |
1313 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1314 | |
942fb9c2 |
1315 | msgid "" |
1316 | "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to " |
1317 | "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." |
1318 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1319 | |
942fb9c2 |
1320 | msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." |
1321 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1322 | |
942fb9c2 |
1323 | msgid "" |
1324 | "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " |
1325 | "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems " |
1326 | "to catch abuse auto-replies from some ISPs." |
1327 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1328 | |
942fb9c2 |
1329 | msgid "" |
1330 | "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " |
1331 | "other mail servers that are not secure." |
1332 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1333 | |
942fb9c2 |
1334 | msgid "" |
1335 | "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " |
1336 | "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " |
1337 | "abuse auto-replies from some ISPs." |
1338 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1339 | |
942fb9c2 |
1340 | msgid "" |
1341 | "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " |
1342 | "users in without confirmation." |
1343 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1344 | |
942fb9c2 |
1345 | msgid "" |
1346 | "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." |
1347 | "cgi scripts. (planned)." |
1348 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1349 | |
942fb9c2 |
1350 | msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." |
1351 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1352 | |
942fb9c2 |
1353 | msgid "" |
1354 | "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " |
1355 | "false positives than ORBS did though." |
0a6a55ab |
1356 | msgstr "" |
1357 | |
942fb9c2 |
1358 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." |
0a6a55ab |
1359 | msgstr "" |
1360 | |
942fb9c2 |
1361 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." |
0a6a55ab |
1362 | msgstr "" |
1363 | |
942fb9c2 |
1364 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." |
1365 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1366 | |
942fb9c2 |
1367 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." |
1368 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1369 | |
942fb9c2 |
1370 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." |
1371 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1372 | |
942fb9c2 |
1373 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." |
1374 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1375 | |
942fb9c2 |
1376 | msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." |
1377 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1378 | |
942fb9c2 |
1379 | msgid "" |
1380 | "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " |
1381 | "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " |
1382 | "you NOT use their service." |
1383 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1384 | |
942fb9c2 |
1385 | msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." |
1386 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1387 | |
0a6a55ab |
1388 | msgid "" |
942fb9c2 |
1389 | "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " |
1390 | "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." |
0a6a55ab |
1391 | msgstr "" |
1392 | |
942fb9c2 |
1393 | msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." |
0a6a55ab |
1394 | msgstr "" |
1395 | |
942fb9c2 |
1396 | msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." |
0a6a55ab |
1397 | msgstr "" |
1398 | |
942fb9c2 |
1399 | msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." |
0a6a55ab |
1400 | msgstr "" |
1401 | |
942fb9c2 |
1402 | msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." |
0a6a55ab |
1403 | msgstr "" |
1404 | |
942fb9c2 |
1405 | msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." |
0a6a55ab |
1406 | msgstr "" |
1407 | |
0a6a55ab |
1408 | msgid "" |
942fb9c2 |
1409 | "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " |
1410 | "assigned IPs." |
0a6a55ab |
1411 | msgstr "" |
1412 | |
942fb9c2 |
1413 | msgid "" |
1414 | "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " |
1415 | "directly from." |
0a6a55ab |
1416 | msgstr "" |
1417 | |
0a6a55ab |
1418 | msgid "" |
942fb9c2 |
1419 | "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" |
1420 | "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " |
1421 | "services." |
0a6a55ab |
1422 | msgstr "" |
1423 | |
0a6a55ab |
1424 | msgid "" |
942fb9c2 |
1425 | "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " |
1426 | "other active RBLs." |
0a6a55ab |
1427 | msgstr "" |
1428 | |
0a6a55ab |
1429 | msgid "" |
942fb9c2 |
1430 | "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " |
1431 | "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." |
0a6a55ab |
1432 | msgstr "" |
1433 | |
0a6a55ab |
1434 | msgid "" |
942fb9c2 |
1435 | "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " |
1436 | "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " |
1437 | "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " |
1438 | "Leadmon.net." |
0a6a55ab |
1439 | msgstr "" |
1440 | |
0a6a55ab |
1441 | msgid "" |
942fb9c2 |
1442 | "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " |
1443 | "SPAM Sources." |
0a6a55ab |
1444 | msgstr "" |
1445 | |
942fb9c2 |
1446 | msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." |
0a6a55ab |
1447 | msgstr "" |
1448 | |
942fb9c2 |
1449 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" |
0a6a55ab |
1450 | msgstr "" |
1451 | |
942fb9c2 |
1452 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" |
0a6a55ab |
1453 | msgstr "" |
1454 | |
942fb9c2 |
1455 | msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" |
0a6a55ab |
1456 | msgstr "" |
1457 | |
942fb9c2 |
1458 | msgid "Saved Scan type" |
0a6a55ab |
1459 | msgstr "" |
1460 | |
942fb9c2 |
1461 | #, fuzzy |
1462 | msgid "Message Filtering" |
1463 | msgstr "Üzenet kijelölése" |
0a6a55ab |
1464 | |
942fb9c2 |
1465 | msgid "What to Scan:" |
0a6a55ab |
1466 | msgstr "" |
1467 | |
942fb9c2 |
1468 | #, fuzzy |
1469 | msgid "All messages" |
1470 | msgstr "üzenet" |
0a6a55ab |
1471 | |
942fb9c2 |
1472 | #, fuzzy |
1473 | msgid "Only unread messages" |
1474 | msgstr "kijelölt üzenetek" |
0a6a55ab |
1475 | |
942fb9c2 |
1476 | msgid "Save" |
0a6a55ab |
1477 | msgstr "" |
1478 | |
942fb9c2 |
1479 | msgid "New" |
1480 | msgstr "Új" |
0a6a55ab |
1481 | |
942fb9c2 |
1482 | msgid "Done" |
1483 | msgstr "Kész" |
0a6a55ab |
1484 | |
942fb9c2 |
1485 | #, fuzzy |
1486 | msgid "Match:" |
1487 | msgstr "Minta" |
0a6a55ab |
1488 | |
942fb9c2 |
1489 | msgid "Cc" |
1490 | msgstr "Másolat" |
0a6a55ab |
1491 | |
942fb9c2 |
1492 | msgid "To or Cc" |
0a6a55ab |
1493 | msgstr "" |
1494 | |
0a6a55ab |
1495 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1496 | msgid "Header" |
1497 | msgstr "Átkeresztelés" |
0a6a55ab |
1498 | |
0a6a55ab |
1499 | msgid "Contains:" |
1500 | msgstr "" |
1501 | |
942fb9c2 |
1502 | msgid "Edit" |
1503 | msgstr "Szerkeszt" |
0a6a55ab |
1504 | |
0a6a55ab |
1505 | #, fuzzy |
1506 | msgid "Down" |
1507 | msgstr "Kész" |
1508 | |
0a6a55ab |
1509 | msgid "Up" |
1510 | msgstr "" |
1511 | |
0a6a55ab |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>" |
1514 | msgstr "" |
1515 | |
0a6a55ab |
1516 | #, fuzzy |
1517 | msgid "Message Filters" |
1518 | msgstr "Üzenetek listája" |
1519 | |
0a6a55ab |
1520 | msgid "" |
1521 | "Filtering enables messages with different criteria to be automatically " |
1522 | "filtered into different folders for easier organization." |
1523 | msgstr "" |
1524 | |
0a6a55ab |
1525 | #, fuzzy |
1526 | msgid "SPAM Filters" |
1527 | msgstr "Minden könyvtár" |
1528 | |
0a6a55ab |
1529 | msgid "" |
1530 | "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " |
1531 | "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." |
1532 | msgstr "" |
1533 | |
0a6a55ab |
1534 | msgid "Spam Filtering" |
1535 | msgstr "" |
1536 | |
0a6a55ab |
1537 | msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" |
1538 | msgstr "" |
1539 | |
0a6a55ab |
1540 | #, fuzzy |
1541 | msgid "Move spam to:" |
1542 | msgstr "Kijelöltet vidd a:" |
1543 | |
0a6a55ab |
1544 | msgid "" |
1545 | "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " |
1546 | "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " |
1547 | "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " |
1548 | "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " |
1549 | "around." |
1550 | msgstr "" |
1551 | |
0a6a55ab |
1552 | msgid "" |
1553 | "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " |
1554 | "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " |
1555 | "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " |
1556 | "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " |
1557 | "you'll scan even the spam you read with the new filters." |
1558 | msgstr "" |
1559 | |
0a6a55ab |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "Spam is sent to <b>%s</b>" |
1562 | msgstr "" |
1563 | |
0a6a55ab |
1564 | msgid "[<i>not set yet</i>]" |
1565 | msgstr "" |
1566 | |
0a6a55ab |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>" |
1569 | msgstr "" |
1570 | |
0a6a55ab |
1571 | #, fuzzy |
1572 | msgid "New Messages Only" |
1573 | msgstr "Üzenet megtekintése" |
1574 | |
0a6a55ab |
1575 | #, fuzzy |
1576 | msgid "All Messages" |
1577 | msgstr "üzenet" |
1578 | |
0a6a55ab |
1579 | msgid "ON" |
1580 | msgstr "" |
1581 | |
0a6a55ab |
1582 | msgid "OFF" |
1583 | msgstr "" |
1584 | |
942fb9c2 |
1585 | msgid "Mailinglist" |
1586 | msgstr "" |
0a6a55ab |
1587 | |
942fb9c2 |
1588 | #, c-format |
0a6a55ab |
1589 | msgid "" |
942fb9c2 |
1590 | "This will send a message to %s requesting help for this list. You will " |
1591 | "receive an emailed response at the address below." |
0a6a55ab |
1592 | msgstr "" |
1593 | |
942fb9c2 |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "" |
1596 | "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " |
1597 | "this list. You will be subscribed with the address below." |
0a6a55ab |
1598 | msgstr "" |
1599 | |
942fb9c2 |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "" |
1602 | "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " |
1603 | "this list. It will try to unsubscribe the adress below." |
0a6a55ab |
1604 | msgstr "" |
1605 | |
942fb9c2 |
1606 | msgid "From:" |
1607 | msgstr "Feladó:" |
0a6a55ab |
1608 | |
942fb9c2 |
1609 | #, fuzzy |
1610 | msgid "Send Mail" |
1611 | msgstr "Elküld" |
0a6a55ab |
1612 | |
942fb9c2 |
1613 | #, fuzzy |
1614 | msgid "Post to List" |
1615 | msgstr "Új %s" |
0a6a55ab |
1616 | |
942fb9c2 |
1617 | #, fuzzy |
1618 | msgid "Reply to List" |
1619 | msgstr "Válasz küldendö" |
0a6a55ab |
1620 | |
942fb9c2 |
1621 | msgid "Subscribe" |
1622 | msgstr "Feliratkozás" |
0a6a55ab |
1623 | |
942fb9c2 |
1624 | msgid "Unsubscribe" |
1625 | msgstr "Feliratkozás törlése" |
1626 | |
1627 | msgid "List Archives" |
0a6a55ab |
1628 | msgstr "" |
1629 | |
942fb9c2 |
1630 | msgid "Contact Listowner" |
0a6a55ab |
1631 | msgstr "" |
1632 | |
942fb9c2 |
1633 | #, fuzzy |
1634 | msgid "Mailing List" |
1635 | msgstr "Üzenetek listája" |
1636 | |
1637 | msgid "POP3 connect:" |
0a6a55ab |
1638 | msgstr "" |
1639 | |
942fb9c2 |
1640 | msgid "No server specified" |
0a6a55ab |
1641 | msgstr "" |
1642 | |
0a6a55ab |
1643 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1644 | msgid "Error " |
1645 | msgstr "Hiba a megnyitásban " |
0a6a55ab |
1646 | |
942fb9c2 |
1647 | msgid "POP3 noop:" |
0a6a55ab |
1648 | msgstr "" |
1649 | |
942fb9c2 |
1650 | #, fuzzy |
1651 | msgid "No connection to server" |
1652 | msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor" |
0a6a55ab |
1653 | |
942fb9c2 |
1654 | msgid "POP3 user:" |
0a6a55ab |
1655 | msgstr "" |
1656 | |
942fb9c2 |
1657 | msgid "no login ID submitted" |
0a6a55ab |
1658 | msgstr "" |
1659 | |
942fb9c2 |
1660 | msgid "connection not established" |
0a6a55ab |
1661 | msgstr "" |
1662 | |
942fb9c2 |
1663 | msgid "POP3 pass:" |
0a6a55ab |
1664 | msgstr "" |
1665 | |
942fb9c2 |
1666 | msgid "No password submitted" |
0a6a55ab |
1667 | msgstr "" |
1668 | |
942fb9c2 |
1669 | msgid "authentication failed " |
0a6a55ab |
1670 | msgstr "" |
1671 | |
942fb9c2 |
1672 | msgid "POP3 apop:" |
0a6a55ab |
1673 | msgstr "" |
1674 | |
942fb9c2 |
1675 | msgid "No login ID submitted" |
0a6a55ab |
1676 | msgstr "" |
1677 | |
942fb9c2 |
1678 | msgid "No server banner" |
0a6a55ab |
1679 | msgstr "" |
1680 | |
942fb9c2 |
1681 | msgid "abort" |
0a6a55ab |
1682 | msgstr "" |
1683 | |
942fb9c2 |
1684 | msgid "apop authentication failed" |
0a6a55ab |
1685 | msgstr "" |
1686 | |
942fb9c2 |
1687 | msgid "POP3 login:" |
0a6a55ab |
1688 | msgstr "" |
1689 | |
942fb9c2 |
1690 | msgid "POP3 top:" |
0a6a55ab |
1691 | msgstr "" |
1692 | |
942fb9c2 |
1693 | msgid "POP3 pop_list:" |
0a6a55ab |
1694 | msgstr "" |
1695 | |
942fb9c2 |
1696 | msgid "Premature end of list" |
0a6a55ab |
1697 | msgstr "" |
1698 | |
942fb9c2 |
1699 | msgid "POP3 get:" |
0a6a55ab |
1700 | msgstr "" |
1701 | |
942fb9c2 |
1702 | msgid "POP3 last:" |
0a6a55ab |
1703 | msgstr "" |
1704 | |
942fb9c2 |
1705 | msgid "POP3 reset:" |
0a6a55ab |
1706 | msgstr "" |
1707 | |
942fb9c2 |
1708 | msgid "POP3 send_cmd:" |
0a6a55ab |
1709 | msgstr "" |
1710 | |
942fb9c2 |
1711 | msgid "Empty command string" |
0a6a55ab |
1712 | msgstr "" |
1713 | |
942fb9c2 |
1714 | msgid "POP3 quit:" |
0a6a55ab |
1715 | msgstr "" |
1716 | |
0a6a55ab |
1717 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1718 | msgid "connection does not exist" |
1719 | msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik" |
0a6a55ab |
1720 | |
942fb9c2 |
1721 | msgid "POP3 uidl:" |
0a6a55ab |
1722 | msgstr "" |
1723 | |
942fb9c2 |
1724 | msgid "POP3 delete:" |
0a6a55ab |
1725 | msgstr "" |
1726 | |
942fb9c2 |
1727 | msgid "No msg number submitted" |
0a6a55ab |
1728 | msgstr "" |
1729 | |
0a6a55ab |
1730 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1731 | msgid "Command failed " |
1732 | msgstr "Megnyitás sikertelen" |
0a6a55ab |
1733 | |
942fb9c2 |
1734 | msgid "Remote POP server Fetching Mail" |
0a6a55ab |
1735 | msgstr "" |
1736 | |
942fb9c2 |
1737 | msgid "Select Server:" |
0a6a55ab |
1738 | msgstr "" |
1739 | |
942fb9c2 |
1740 | msgid "All" |
0a6a55ab |
1741 | msgstr "" |
1742 | |
0a6a55ab |
1743 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1744 | msgid "Password for" |
1745 | msgstr "Jelszó:" |
0a6a55ab |
1746 | |
942fb9c2 |
1747 | msgid "Fetch Mail" |
0a6a55ab |
1748 | msgstr "" |
1749 | |
942fb9c2 |
1750 | msgid "Fetching from " |
0a6a55ab |
1751 | msgstr "" |
1752 | |
942fb9c2 |
1753 | msgid "Oops, " |
0a6a55ab |
1754 | msgstr "" |
1755 | |
942fb9c2 |
1756 | msgid "Opening IMAP server" |
0a6a55ab |
1757 | msgstr "" |
1758 | |
942fb9c2 |
1759 | msgid "Opening POP server" |
0a6a55ab |
1760 | msgstr "" |
1761 | |
942fb9c2 |
1762 | msgid "Login Failed:" |
0a6a55ab |
1763 | msgstr "" |
1764 | |
942fb9c2 |
1765 | msgid "Login OK: No new messages" |
0a6a55ab |
1766 | msgstr "" |
1767 | |
942fb9c2 |
1768 | msgid "Login OK: Inbox EMPTY" |
0a6a55ab |
1769 | msgstr "" |
1770 | |
942fb9c2 |
1771 | msgid "Login OK: Inbox contains [" |
0a6a55ab |
1772 | msgstr "" |
1773 | |
942fb9c2 |
1774 | #, fuzzy |
1775 | msgid "] messages" |
1776 | msgstr "üzenet" |
0a6a55ab |
1777 | |
942fb9c2 |
1778 | msgid "Fetching UIDL..." |
0a6a55ab |
1779 | msgstr "" |
1780 | |
942fb9c2 |
1781 | msgid "Server does not support UIDL." |
0a6a55ab |
1782 | msgstr "" |
1783 | |
942fb9c2 |
1784 | msgid "Leaving Mail on Server..." |
0a6a55ab |
1785 | msgstr "" |
1786 | |
942fb9c2 |
1787 | msgid "Deleting messages from server..." |
0a6a55ab |
1788 | msgstr "" |
1789 | |
942fb9c2 |
1790 | #, fuzzy |
1791 | msgid "Fetching message " |
1792 | msgstr "Üzenet elolvasása" |
0a6a55ab |
1793 | |
942fb9c2 |
1794 | msgid "Server error...Disconnect" |
0a6a55ab |
1795 | msgstr "" |
1796 | |
942fb9c2 |
1797 | msgid "Reconnect from dead connection" |
0a6a55ab |
1798 | msgstr "" |
1799 | |
942fb9c2 |
1800 | msgid "Saving UIDL" |
0a6a55ab |
1801 | msgstr "" |
1802 | |
942fb9c2 |
1803 | #, fuzzy |
1804 | msgid "Refetching message " |
1805 | msgstr "Üzenet elolvasása" |
0a6a55ab |
1806 | |
942fb9c2 |
1807 | #, fuzzy |
1808 | msgid "Error Appending Message!" |
1809 | msgstr "Hiba a megnyitásban " |
0a6a55ab |
1810 | |
942fb9c2 |
1811 | msgid "Closing POP" |
0a6a55ab |
1812 | msgstr "" |
1813 | |
942fb9c2 |
1814 | msgid "Logging out from IMAP" |
0a6a55ab |
1815 | msgstr "" |
1816 | |
942fb9c2 |
1817 | msgid "Message appended to mailbox" |
0a6a55ab |
1818 | msgstr "" |
1819 | |
942fb9c2 |
1820 | #, fuzzy |
1821 | msgid "Message " |
1822 | msgstr "Üzenetek listája" |
0a6a55ab |
1823 | |
942fb9c2 |
1824 | msgid " deleted from Remote Server!" |
0a6a55ab |
1825 | msgstr "" |
1826 | |
942fb9c2 |
1827 | #, fuzzy |
1828 | msgid "Delete failed:" |
1829 | msgstr "Töröl" |
0a6a55ab |
1830 | |
942fb9c2 |
1831 | msgid "Remote POP server settings" |
0a6a55ab |
1832 | msgstr "" |
1833 | |
0a6a55ab |
1834 | msgid "" |
942fb9c2 |
1835 | "You should be aware that the encryption used to store your password is not " |
1836 | "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " |
1837 | "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " |
1838 | "server can be undone by a hacker reading the source to this file." |
0a6a55ab |
1839 | msgstr "" |
1840 | |
942fb9c2 |
1841 | msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." |
0a6a55ab |
1842 | msgstr "" |
1843 | |
942fb9c2 |
1844 | msgid "Encrypt passwords (informative only)" |
0a6a55ab |
1845 | msgstr "" |
1846 | |
942fb9c2 |
1847 | msgid "Add Server" |
0a6a55ab |
1848 | msgstr "" |
1849 | |
942fb9c2 |
1850 | msgid "Server:" |
0a6a55ab |
1851 | msgstr "" |
1852 | |
942fb9c2 |
1853 | msgid "Port:" |
0a6a55ab |
1854 | msgstr "" |
1855 | |
942fb9c2 |
1856 | msgid "Alias:" |
0a6a55ab |
1857 | msgstr "" |
1858 | |
942fb9c2 |
1859 | #, fuzzy |
1860 | msgid "Username:" |
1861 | msgstr "Új név:" |
0a6a55ab |
1862 | |
942fb9c2 |
1863 | msgid "Password:" |
1864 | msgstr "Jelszó:" |
0a6a55ab |
1865 | |
942fb9c2 |
1866 | #, fuzzy |
1867 | msgid "Store in Folder:" |
1868 | msgstr "Küldemények könytára" |
0a6a55ab |
1869 | |
942fb9c2 |
1870 | msgid "Leave Mail on Server" |
0a6a55ab |
1871 | msgstr "" |
1872 | |
942fb9c2 |
1873 | msgid "Check mail during login" |
0a6a55ab |
1874 | msgstr "" |
1875 | |
942fb9c2 |
1876 | msgid "Check mail during folder refresh" |
0a6a55ab |
1877 | msgstr "" |
1878 | |
942fb9c2 |
1879 | msgid "Modify Server" |
0a6a55ab |
1880 | msgstr "" |
1881 | |
942fb9c2 |
1882 | #, fuzzy |
1883 | msgid "Server Name:" |
1884 | msgstr "A szerver válasza: " |
0a6a55ab |
1885 | |
942fb9c2 |
1886 | #, fuzzy |
1887 | msgid "Modify" |
1888 | msgstr "Szövegben" |
0a6a55ab |
1889 | |
942fb9c2 |
1890 | msgid "No-one server in use. Try to add." |
0a6a55ab |
1891 | msgstr "" |
1892 | |
942fb9c2 |
1893 | msgid "Fetching Servers" |
0a6a55ab |
1894 | msgstr "" |
1895 | |
942fb9c2 |
1896 | msgid "Confirm Deletion of a Server" |
0a6a55ab |
1897 | msgstr "" |
1898 | |
942fb9c2 |
1899 | msgid "Selected Server:" |
0a6a55ab |
1900 | msgstr "" |
1901 | |
942fb9c2 |
1902 | msgid "Confirm delete of selected server?" |
0a6a55ab |
1903 | msgstr "" |
1904 | |
942fb9c2 |
1905 | #, fuzzy |
1906 | msgid "Confirm Delete" |
1907 | msgstr "Töröl" |
0a6a55ab |
1908 | |
942fb9c2 |
1909 | msgid "Mofify a Server" |
0a6a55ab |
1910 | msgstr "" |
1911 | |
942fb9c2 |
1912 | msgid "Undefined Function" |
0a6a55ab |
1913 | msgstr "" |
1914 | |
942fb9c2 |
1915 | msgid "Hey! Wath do You are looking for?" |
0a6a55ab |
1916 | msgstr "" |
1917 | |
0a6a55ab |
1918 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
1919 | msgid "Fetch" |
0a6a55ab |
1920 | msgstr "Minta" |
1921 | |
942fb9c2 |
1922 | msgid "Warning, " |
0a6a55ab |
1923 | msgstr "" |
1924 | |
942fb9c2 |
1925 | msgid "Mail Fetch Result:" |
0a6a55ab |
1926 | msgstr "" |
1927 | |
942fb9c2 |
1928 | msgid "Simple POP3 Fetch Mail" |
0a6a55ab |
1929 | msgstr "" |
1930 | |
942fb9c2 |
1931 | msgid "" |
1932 | "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " |
1933 | "account on this server." |
0a6a55ab |
1934 | msgstr "" |
1935 | |
0a6a55ab |
1936 | #, fuzzy |
1937 | msgid "New Mail Notification" |
1938 | msgstr "Nincs jelzés" |
1939 | |
0a6a55ab |
1940 | msgid "" |
1941 | "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when " |
1942 | "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " |
1943 | "to play in the provided file box." |
1944 | msgstr "" |
1945 | |
0a6a55ab |
1946 | msgid "" |
1947 | "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your " |
1948 | "folders for unseen mail, not just the inbox for notification." |
1949 | msgstr "" |
1950 | |
0a6a55ab |
1951 | msgid "" |
1952 | "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup " |
1953 | "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." |
1954 | msgstr "" |
1955 | |
0a6a55ab |
1956 | msgid "" |
1957 | "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. " |
1958 | "Recent messages are those that have just recently showed up and have not " |
1959 | "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " |
1960 | "by sounds or popups for unseen mail." |
1961 | msgstr "" |
1962 | |
0a6a55ab |
1963 | msgid "" |
1964 | "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some " |
1965 | "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " |
1966 | "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " |
1967 | "always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> " |
1968 | "enabled." |
1969 | msgstr "" |
1970 | |
0a6a55ab |
1971 | msgid "" |
1972 | "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new " |
1973 | "mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in " |
1974 | "the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file " |
1975 | "is specified, the system will use a default from the server." |
1976 | msgstr "" |
1977 | |
0a6a55ab |
1978 | msgid "Enable Media Playing" |
1979 | msgstr "" |
1980 | |
0a6a55ab |
1981 | msgid "Check all boxes, not just INBOX" |
1982 | msgstr "" |
1983 | |
0a6a55ab |
1984 | msgid "Count only messages that are RECENT" |
1985 | msgstr "" |
1986 | |
0a6a55ab |
1987 | msgid "Change title on supported browsers." |
1988 | msgstr "" |
1989 | |
0a6a55ab |
1990 | msgid "requires JavaScript to work" |
1991 | msgstr "" |
1992 | |
0a6a55ab |
1993 | msgid "Show popup window on new mail" |
1994 | msgstr "" |
1995 | |
0a6a55ab |
1996 | msgid "Select server file:" |
1997 | msgstr "" |
1998 | |
0a6a55ab |
1999 | msgid "(local media)" |
2000 | msgstr "" |
2001 | |
0a6a55ab |
2002 | msgid "Try" |
2003 | msgstr "" |
2004 | |
0a6a55ab |
2005 | msgid "Local Media File:" |
2006 | msgstr "" |
2007 | |
0a6a55ab |
2008 | #, fuzzy |
2009 | msgid "Current File:" |
2010 | msgstr "Aktuális könyvtár" |
2011 | |
0a6a55ab |
2012 | msgid "New Mail" |
2013 | msgstr "" |
2014 | |
0a6a55ab |
2015 | #, fuzzy |
2016 | msgid "SquirrelMail Notice:" |
2017 | msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió" |
2018 | |
0a6a55ab |
2019 | msgid "You have new mail!" |
2020 | msgstr "" |
2021 | |
942fb9c2 |
2022 | #, fuzzy |
2023 | msgid "Close Window" |
2024 | msgstr "Bezár" |
2025 | |
0a6a55ab |
2026 | #, fuzzy |
2027 | msgid "NewMail Options" |
2028 | msgstr "Opciók" |
2029 | |
0a6a55ab |
2030 | msgid "" |
2031 | "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " |
2032 | "when new mail arrives." |
2033 | msgstr "" |
2034 | |
0a6a55ab |
2035 | msgid "New Mail Notification options saved" |
2036 | msgstr "" |
2037 | |
0a6a55ab |
2038 | #, fuzzy, c-format |
2039 | msgid "%s New Messages" |
2040 | msgstr "Üzenet megtekintése" |
2041 | |
0a6a55ab |
2042 | #, fuzzy, c-format |
2043 | msgid "%s New Message" |
2044 | msgstr "Üzenet megtekintése" |
2045 | |
0a6a55ab |
2046 | msgid "Test Sound" |
2047 | msgstr "" |
2048 | |
0a6a55ab |
2049 | msgid "Loading the sound..." |
2050 | msgstr "" |
2051 | |
942fb9c2 |
2052 | #, fuzzy |
2053 | msgid "Close" |
2054 | msgstr "Új levél" |
0a6a55ab |
2055 | |
942fb9c2 |
2056 | #, fuzzy |
2057 | msgid "Sent Subfolders Options" |
2058 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
2059 | |
2060 | #, fuzzy |
2061 | msgid "Use Sent Subfolders" |
2062 | msgstr "Küldemények könytára" |
2063 | |
2064 | #, fuzzy |
2065 | msgid "Monthly" |
2066 | msgstr "Szövegben" |
2067 | |
2068 | msgid "Quarterly" |
2069 | msgstr "" |
2070 | |
2071 | msgid "Yearly" |
2072 | msgstr "" |
2073 | |
2074 | #, fuzzy |
2075 | msgid "Base Sent Folder" |
2076 | msgstr "Küldemények könytára" |
2077 | |
2078 | msgid "Report as Spam" |
2079 | msgstr "" |
2080 | |
2081 | msgid "SpamCop - Spam Reporting" |
2082 | msgstr "" |
2083 | |
2084 | msgid "" |
2085 | "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam " |
2086 | "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite " |
2087 | "fast, really smart, and easy to use." |
2088 | msgstr "" |
2089 | |
2090 | #, fuzzy |
2091 | msgid "SpellChecker Options" |
2092 | msgstr "Speciális könyvtárak opció" |
2093 | |
2094 | msgid "" |
2095 | "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " |
2096 | "choose which languages should be available to you when spell-checking." |
2097 | msgstr "" |
2098 | |
2099 | msgid "Check Spelling" |
2100 | msgstr "" |
2101 | |
2102 | msgid "Back to "SpellChecker Options" page" |
2103 | msgstr "" |
2104 | |
2105 | msgid "ATTENTION:" |
2106 | msgstr "" |
2107 | |
2108 | msgid "" |
2109 | "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " |
2110 | "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " |
2111 | "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " |
2112 | "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " |
2113 | "password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it " |
2114 | "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " |
2115 | "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " |
2116 | "it, the encrypted data is no longer accessible." |
2117 | msgstr "" |
2118 | |
2119 | msgid "Delete my dictionary and start a new one" |
2120 | msgstr "" |
2121 | |
2122 | msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" |
2123 | msgstr "" |
2124 | |
2125 | msgid "Proceed" |
2126 | msgstr "" |
2127 | |
2128 | msgid "You must make a choice" |
2129 | msgstr "" |
2130 | |
2131 | msgid "" |
2132 | "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." |
2133 | msgstr "" |
2134 | |
2135 | msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" |
2136 | msgstr "" |
2137 | |
2138 | msgid "Error Decrypting Dictionary" |
2139 | msgstr "" |
2140 | |
2141 | msgid "Cute." |
2142 | msgstr "" |
2143 | |
2144 | msgid "Translator" |
2145 | msgstr "" |
2146 | |
2147 | msgid "Saved Translation Options" |
2148 | msgstr "" |
2149 | |
2150 | msgid "Your server options are as follows:" |
2151 | msgstr "" |
2152 | |
2153 | msgid "" |
2154 | "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" |
2155 | msgstr "" |
2156 | |
2157 | msgid "" |
2158 | "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" |
2159 | msgstr "" |
2160 | |
2161 | msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" |
2162 | msgstr "" |
2163 | |
2164 | msgid "" |
2165 | "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " |
2166 | "InterTran" |
2167 | msgstr "" |
2168 | |
2169 | msgid "" |
2170 | "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" |
2171 | msgstr "" |
2172 | |
2173 | msgid "" |
2174 | "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " |
2175 | "be located." |
2176 | msgstr "" |
2177 | |
2178 | msgid "Select your translator:" |
2179 | msgstr "" |
2180 | |
2181 | msgid "When reading:" |
2182 | msgstr "" |
2183 | |
2184 | msgid "Show translation box" |
2185 | msgstr "" |
2186 | |
2187 | msgid "to the left" |
2188 | msgstr "" |
2189 | |
2190 | msgid "in the center" |
2191 | msgstr "" |
2192 | |
2193 | msgid "to the right" |
2194 | msgstr "" |
2195 | |
2196 | msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" |
2197 | msgstr "" |
2198 | |
2199 | msgid "When composing:" |
2200 | msgstr "" |
2201 | |
2202 | msgid "Not yet functional, currently does nothing" |
2203 | msgstr "" |
2204 | |
2205 | msgid "Download this as a file" |
2206 | msgstr "Állományba menteni" |
2207 | |
2208 | msgid "Translation Options" |
2209 | msgstr "" |
2210 | |
2211 | msgid "" |
2212 | "Which translator should be used when you get messages in a different " |
2213 | "language?" |
2214 | msgstr "" |
2215 | |
2216 | #, fuzzy, c-format |
2217 | msgid "%s to %s" |
2218 | msgstr "Új %s" |
2219 | |
2220 | msgid "English" |
2221 | msgstr "" |
2222 | |
2223 | msgid "French" |
2224 | msgstr "" |
2225 | |
2226 | msgid "German" |
2227 | msgstr "" |
2228 | |
2229 | msgid "Italian" |
2230 | msgstr "" |
2231 | |
2232 | msgid "Portuguese" |
2233 | msgstr "" |
2234 | |
2235 | msgid "Spanish" |
2236 | msgstr "" |
2237 | |
2238 | msgid "Russian" |
2239 | msgstr "" |
2240 | |
2241 | msgid "Translate" |
2242 | msgstr "" |
2243 | |
2244 | msgid "Brazilian Portuguese" |
2245 | msgstr "" |
2246 | |
2247 | msgid "Bulgarian" |
2248 | msgstr "" |
2249 | |
2250 | msgid "Croatian" |
2251 | msgstr "" |
2252 | |
2253 | msgid "Czech" |
2254 | msgstr "" |
2255 | |
2256 | msgid "Danish" |
2257 | msgstr "" |
2258 | |
2259 | #, fuzzy |
2260 | msgid "Dutch" |
2261 | msgstr "Minta" |
2262 | |
2263 | msgid "European Spanish" |
2264 | msgstr "" |
2265 | |
2266 | msgid "Finnish" |
2267 | msgstr "" |
2268 | |
2269 | msgid "Greek" |
2270 | msgstr "" |
2271 | |
2272 | msgid "Hungarian" |
2273 | msgstr "" |
2274 | |
2275 | msgid "Icelandic" |
2276 | msgstr "" |
2277 | |
2278 | msgid "Japanese" |
2279 | msgstr "" |
2280 | |
2281 | msgid "Latin American Spanish" |
2282 | msgstr "" |
2283 | |
2284 | msgid "Norwegian" |
2285 | msgstr "" |
2286 | |
2287 | msgid "Polish" |
2288 | msgstr "" |
2289 | |
2290 | msgid "Romanian" |
2291 | msgstr "" |
2292 | |
2293 | msgid "Serbian" |
2294 | msgstr "" |
2295 | |
2296 | msgid "Slovenian" |
2297 | msgstr "" |
2298 | |
2299 | msgid "Swedish" |
2300 | msgstr "" |
2301 | |
2302 | msgid "Welsh" |
2303 | msgstr "" |
2304 | |
2305 | msgid "Indonesian" |
2306 | msgstr "" |
2307 | |
2308 | #, fuzzy |
2309 | msgid "Latin" |
2310 | msgstr "Belépés" |
2311 | |
2312 | msgid "Address Book" |
2313 | msgstr "Címjegyzék" |
2314 | |
2315 | msgid "Name" |
2316 | msgstr "Név" |
2317 | |
2318 | msgid "E-mail" |
2319 | msgstr "E-mail" |
2320 | |
2321 | msgid "Info" |
2322 | msgstr "Megjegyzés" |
2323 | |
2324 | msgid "Source" |
2325 | msgstr "Forrás" |
2326 | |
2327 | msgid "Bcc" |
2328 | msgstr "" |
2329 | |
2330 | msgid "Use Addresses" |
2331 | msgstr "Címek választása" |
2332 | |
2333 | msgid "Address Book Search" |
2334 | msgstr "Keresés a címjegyzékben" |
2335 | |
2336 | msgid "Search for" |
2337 | msgstr "Keresés" |
2338 | |
2339 | msgid "in" |
2340 | msgstr "ban" |
2341 | |
2342 | msgid "All address books" |
2343 | msgstr "Minden címjegyzék" |
2344 | |
2345 | msgid "List all" |
2346 | msgstr "Mindent listáz" |
2347 | |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Unable to list addresses from %s" |
2350 | msgstr "Ilyen cím nem található a %s-ben" |
2351 | |
2352 | msgid "Your search failed with the following error(s)" |
2353 | msgstr "A keresés eredménytelen. Hibakód: " |
2354 | |
2355 | msgid "No persons matching your search was found" |
2356 | msgstr "A keresett személy nem található" |
2357 | |
2358 | msgid "Return" |
2359 | msgstr "Vissza" |
2360 | |
2361 | msgid "Nickname" |
2362 | msgstr "Becenév" |
2363 | |
2364 | msgid "Must be unique" |
2365 | msgstr "Egyértelmü kell legyen" |
2366 | |
2367 | msgid "E-mail address" |
2368 | msgstr "E-mail cím" |
2369 | |
2370 | msgid "First name" |
2371 | msgstr "Keresztnév" |
2372 | |
2373 | msgid "Last name" |
2374 | msgstr "Vezetéknév" |
2375 | |
2376 | msgid "Additional info" |
2377 | msgstr "Kiegészítö információ" |
2378 | |
2379 | msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." |
2380 | msgstr "A címjegyzék nincs definiálva. Értesitsd a rendszergazdát." |
2381 | |
2382 | msgid "You can only edit one address at the time" |
2383 | msgstr "Egyidejüleg csak egy cím szerkeszthetö" |
2384 | |
2385 | msgid "Update address" |
2386 | msgstr "Címet frissít" |
2387 | |
2388 | msgid "Unknown error" |
2389 | msgstr "Ismeretlen hiba" |
2390 | |
2391 | msgid "Add address" |
2392 | msgstr "Új cím" |
2393 | |
2394 | msgid "Edit selected" |
2395 | msgstr "Kijelöltet szerkeszteni" |
2396 | |
2397 | msgid "Delete selected" |
2398 | msgstr "Töröl" |
2399 | |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Add to %s" |
2402 | msgstr "Új %s" |
2403 | |
2404 | msgid "Original Message" |
2405 | msgstr "Eredeti üzenet" |
2406 | |
2407 | msgid "Draft Email Saved" |
2408 | msgstr "" |
2409 | |
2410 | msgid "Could not move/copy file. File not attached" |
2411 | msgstr "Az állomány hozzáférhetetlen. Mellélet nincs csatolva" |
2412 | |
2413 | #, fuzzy |
2414 | msgid "Draft Saved" |
2415 | msgstr "Könyvtár létrehozása" |
2416 | |
2417 | #, fuzzy |
2418 | msgid "Your Message has been sent" |
2419 | msgstr "Nincs üzenet kiválasztva." |
2420 | |
2421 | msgid "To:" |
2422 | msgstr "Címzett:" |
2423 | |
2424 | msgid "CC:" |
2425 | msgstr "Másolat:" |
2426 | |
2427 | msgid "BCC:" |
2428 | msgstr "B Másolat:" |
2429 | |
2430 | msgid "Subject:" |
2431 | msgstr "Témakör:" |
2432 | |
2433 | msgid "Send" |
2434 | msgstr "Elküld" |
2435 | |
2436 | msgid "Attach:" |
2437 | msgstr "Melléklet:" |
2438 | |
2439 | msgid "Add" |
2440 | msgstr "Hozzáad" |
2441 | |
2442 | msgid "Delete selected attachments" |
2443 | msgstr "Kijelölt mellékletek törlése" |
2444 | |
2445 | msgid "Priority" |
2446 | msgstr "" |
2447 | |
2448 | msgid "Receipt" |
2449 | msgstr "" |
2450 | |
2451 | #, fuzzy |
2452 | msgid "On Read" |
2453 | msgstr "Átkeresztelés" |
2454 | |
2455 | msgid "On Delivery" |
2456 | msgstr "" |
2457 | |
2458 | msgid "Save Draft" |
2459 | msgstr "" |
2460 | |
2461 | msgid "You have not filled in the \"To:\" field." |
2462 | msgstr "Nem töltötted ki a \"Címzett:\" mezöt." |
2463 | |
2464 | msgid "said" |
2465 | msgstr "" |
2466 | |
2467 | msgid "quote" |
2468 | msgstr "" |
2469 | |
2470 | msgid "who" |
2471 | msgstr "" |
2472 | |
2473 | #, fuzzy |
2474 | msgid "Draft folder" |
2475 | msgstr "Könyvtár létrehozása" |
2476 | |
2477 | msgid "Illegal folder name. Please select a different name." |
2478 | msgstr "Hibás könyvtárnév. Válassz más nevet." |
2479 | |
2480 | msgid "Click here to go back" |
2481 | msgstr "Vissza" |
2482 | |
2483 | msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." |
2484 | msgstr "" |
2485 | |
2486 | msgid "Delete Folder" |
2487 | msgstr "Könyvtárat töröl" |
2488 | |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2491 | msgstr "" |
2492 | |
2493 | msgid "Subscribed successfully!" |
2494 | msgstr "Feliratkozás sikerrel járt!" |
2495 | |
2496 | msgid "Unsubscribed successfully!" |
2497 | msgstr "Feliratkozás sikeresen törölve!" |
2498 | |
2499 | msgid "Deleted folder successfully!" |
2500 | msgstr "Könyvtár sikeresen törölve!" |
2501 | |
2502 | msgid "Created folder successfully!" |
2503 | msgstr "Könyvtár sikeresen létrehozva!" |
2504 | |
2505 | msgid "Renamed successfully!" |
2506 | msgstr "Átnevezés sikerrel járt" |
2507 | |
2508 | msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist." |
0a6a55ab |
2509 | msgstr "" |
2510 | |
942fb9c2 |
2511 | msgid "refresh folder list" |
2512 | msgstr "listát frissíteni" |
2513 | |
2514 | msgid "Create Folder" |
2515 | msgstr "Könyvtár létrehozása" |
2516 | |
2517 | msgid "as a subfolder of" |
2518 | msgstr "mint alkönyvtár az alábbiban" |
2519 | |
2520 | msgid "None" |
2521 | msgstr "Nincs" |
2522 | |
2523 | msgid "Let this folder contain subfolders" |
2524 | msgstr "Az aktuális könyvtár tartalmazhat könyvtárakat" |
2525 | |
2526 | msgid "Create" |
2527 | msgstr "Létrehoz" |
2528 | |
2529 | msgid "Rename a Folder" |
2530 | msgstr "Könyvtár átkeresztelése" |
2531 | |
0a6a55ab |
2532 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2533 | msgid "Select a folder" |
2534 | msgstr "Könyvtár átkeresztelése" |
2535 | |
2536 | msgid "Rename" |
2537 | msgstr "Átkeresztelés" |
2538 | |
2539 | msgid "No folders found" |
2540 | msgstr "Nincsenek könyvtárak" |
0a6a55ab |
2541 | |
942fb9c2 |
2542 | msgid "No folders were found to unsubscribe from!" |
2543 | msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekröl feliratkozást törölni lehetne" |
2544 | |
2545 | msgid "No folders were found to subscribe to!" |
2546 | msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekre fel lehetne iratkozni" |
2547 | |
2548 | #, fuzzy |
2549 | msgid "Subscribe to:" |
2550 | msgstr "Feliratkozás" |
2551 | |
2552 | msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." |
0a6a55ab |
2553 | msgstr "" |
2554 | |
942fb9c2 |
2555 | msgid "Rename a folder" |
2556 | msgstr "Könyvtár átkeresztelése" |
2557 | |
2558 | msgid "New name:" |
2559 | msgstr "Új név:" |
2560 | |
2561 | msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" |
0a6a55ab |
2562 | msgstr "" |
2563 | |
942fb9c2 |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "" |
2566 | "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " |
2567 | "instead." |
2568 | msgstr "" |
2569 | "A segítö dokumentáció nincs %s-ra fordítva, ezért csak angolul lapozható." |
2570 | |
2571 | msgid "Some or all of the help documents are not present!" |
2572 | msgstr "Részben vagy egészen hiányzik a dokumentáció!" |
2573 | |
2574 | msgid "Table of Contents" |
2575 | msgstr "Tartalom" |
2576 | |
2577 | msgid "Top" |
2578 | msgstr "Fel" |
2579 | |
0a6a55ab |
2580 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2581 | msgid "Viewing an image attachment" |
2582 | msgstr "Szöveges melléklet megtekintése" |
0a6a55ab |
2583 | |
942fb9c2 |
2584 | msgid "View message" |
2585 | msgstr "Üzenet megtekintése" |
2586 | |
2587 | #, fuzzy |
2588 | msgid "Not available" |
2589 | msgstr "Nincs ilyen nevü állomány" |
2590 | |
2591 | msgid "purge" |
2592 | msgstr "ürít" |
2593 | |
2594 | msgid "Last Refresh" |
0a6a55ab |
2595 | msgstr "" |
2596 | |
942fb9c2 |
2597 | msgid "Save folder tree" |
0a6a55ab |
2598 | msgstr "" |
2599 | |
942fb9c2 |
2600 | msgid "Login" |
2601 | msgstr "Belépés" |
2602 | |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "%s Login" |
2605 | msgstr "%s Belépés" |
2606 | |
2607 | msgid "Name:" |
2608 | msgstr "Felhasználónév:" |
2609 | |
2610 | msgid "No messages were selected." |
2611 | msgstr "Nincs üzenet kiválasztva." |
2612 | |
2613 | msgid "Message Highlighting" |
2614 | msgstr "Üzenet kijelölése" |
2615 | |
2616 | #, fuzzy |
2617 | msgid "subject" |
2618 | msgstr "Témakör" |
2619 | |
2620 | msgid "No highlighting is defined" |
2621 | msgstr "Kiemelés nincs definiálva" |
2622 | |
2623 | msgid "Identifying name" |
2624 | msgstr "Azonosító név" |
2625 | |
2626 | msgid "Color" |
2627 | msgstr "Szín" |
2628 | |
2629 | msgid "Dark Blue" |
2630 | msgstr "Sötétkék" |
2631 | |
2632 | msgid "Dark Green" |
2633 | msgstr "Sötétzöld" |
2634 | |
2635 | msgid "Dark Yellow" |
2636 | msgstr "Sötétsárga" |
2637 | |
2638 | msgid "Dark Cyan" |
2639 | msgstr "Méregzöld" |
2640 | |
2641 | msgid "Dark Magenta" |
2642 | msgstr "Lila" |
2643 | |
2644 | msgid "Light Blue" |
2645 | msgstr "Világoskék" |
2646 | |
2647 | msgid "Light Green" |
2648 | msgstr "Világoszöld" |
2649 | |
2650 | msgid "Light Yellow" |
2651 | msgstr "Sárga" |
2652 | |
2653 | msgid "Light Cyan" |
2654 | msgstr "Világoscián" |
2655 | |
2656 | msgid "Light Magenta" |
2657 | msgstr "Világoslila" |
2658 | |
2659 | msgid "Dark Gray" |
2660 | msgstr "Sötétszürke" |
2661 | |
2662 | msgid "Medium Gray" |
2663 | msgstr "Szürke" |
2664 | |
2665 | msgid "Light Gray" |
2666 | msgstr "Világosszürke" |
2667 | |
2668 | msgid "White" |
2669 | msgstr "Fehér" |
2670 | |
2671 | msgid "Other:" |
2672 | msgstr "Más:" |
2673 | |
2674 | msgid "Ex: 63aa7f" |
2675 | msgstr "Például: 63aa7f" |
2676 | |
2677 | #, fuzzy |
2678 | msgid "Matches" |
2679 | msgstr "Minta" |
2680 | |
2681 | #, c-format |
2682 | msgid "Alternate Identity %d" |
0a6a55ab |
2683 | msgstr "" |
2684 | |
942fb9c2 |
2685 | msgid "Advanced Identities" |
0a6a55ab |
2686 | msgstr "" |
2687 | |
942fb9c2 |
2688 | msgid "Default Identity" |
0a6a55ab |
2689 | msgstr "" |
2690 | |
942fb9c2 |
2691 | msgid "Add a New Identity" |
0a6a55ab |
2692 | msgstr "" |
2693 | |
942fb9c2 |
2694 | msgid "E-Mail Address" |
2695 | msgstr "E-Mail cím" |
2696 | |
2697 | msgid "Save / Update" |
0a6a55ab |
2698 | msgstr "" |
2699 | |
942fb9c2 |
2700 | msgid "Make Default" |
0a6a55ab |
2701 | msgstr "" |
2702 | |
942fb9c2 |
2703 | #, fuzzy |
2704 | msgid "Move Up" |
2705 | msgstr "Vidd" |
2706 | |
2707 | msgid "Index Order" |
2708 | msgstr "Index sorrend" |
2709 | |
2710 | msgid "Checkbox" |
2711 | msgstr "Checkbox" |
2712 | |
2713 | msgid "Flags" |
2714 | msgstr "Melléklet jelzö" |
2715 | |
2716 | msgid "" |
2717 | "The index order is the order that the columns are arranged in the message " |
2718 | "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " |
2719 | "fit your needs." |
0a6a55ab |
2720 | msgstr "" |
942fb9c2 |
2721 | "Az index sorrend az oszlopok sorrendje az üzenetek listázásakor. Az " |
2722 | "oszlopokat lehet hozzáadni, vatoztatni és törölni." |
0a6a55ab |
2723 | |
942fb9c2 |
2724 | msgid "up" |
2725 | msgstr "fel" |
2726 | |
2727 | msgid "down" |
2728 | msgstr "le" |
2729 | |
2730 | msgid "remove" |
2731 | msgstr "töröl" |
2732 | |
2733 | msgid "Return to options page" |
2734 | msgstr "Visszatérni az opciók oldalra" |
2735 | |
2736 | msgid "Personal Information" |
2737 | msgstr "Személyes adatok" |
2738 | |
2739 | msgid "Display Preferences" |
2740 | msgstr "Általános beállítások" |
2741 | |
2742 | msgid "Folder Preferences" |
2743 | msgstr "Könyvtárak beállításai" |
2744 | |
2745 | #, fuzzy |
2746 | msgid "Successfully Saved Options" |
2747 | msgstr "Személyes adatok sikeresen mentve!" |
2748 | |
2749 | msgid "Refresh Folder List" |
2750 | msgstr "Könyvtárlistát frissít" |
2751 | |
2752 | msgid "Refresh Page" |
2753 | msgstr "Oldalt frissít" |
2754 | |
2755 | msgid "" |
2756 | "This contains personal information about yourself such as your name, your " |
2757 | "email address, etc." |
2758 | msgstr "Ez tartalmazza a személyes adatokat úgy mint név, e-mail cím stb..." |
2759 | |
2760 | msgid "" |
2761 | "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " |
2762 | "you, such as the colors, the language, and other settings." |
0a6a55ab |
2763 | msgstr "" |
942fb9c2 |
2764 | "Itt lehet konfigurálni SquirrelMail (MókusPosta) általános beállításait " |
2765 | "például a színeket, a használt nyelvet stb..." |
0a6a55ab |
2766 | |
942fb9c2 |
2767 | msgid "" |
2768 | "Based upon given criteria, incoming messages can have different background " |
2769 | "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " |
2770 | "messages are from, especially for mailing lists." |
0a6a55ab |
2771 | msgstr "" |
942fb9c2 |
2772 | "Az üzenetek a felhasználó által definiált feltételek szerint más és más " |
2773 | "háttér szinnel autómatikusan kijelölhetök. Ez segít azonosítani a például " |
2774 | "levelezö listákról érkezett üzeneteket." |
0a6a55ab |
2775 | |
942fb9c2 |
2776 | msgid "" |
2777 | "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." |
0a6a55ab |
2778 | msgstr "" |
942fb9c2 |
2779 | "A könyvtárak általános beállításai és azok kezelése konfigurálható itt." |
0a6a55ab |
2780 | |
942fb9c2 |
2781 | #, fuzzy |
2782 | msgid "" |
2783 | "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " |
2784 | "headers in any order you want." |
0a6a55ab |
2785 | msgstr "" |
942fb9c2 |
2786 | "A sorrend amelyben az üzenetek jellemzöi megjelennek változtatható és " |
2787 | "tetszés szerint konfigurálható." |
0a6a55ab |
2788 | |
942fb9c2 |
2789 | #, fuzzy |
2790 | msgid "Message not printable" |
2791 | msgstr "Üzenet kijelölése" |
0a6a55ab |
2792 | |
942fb9c2 |
2793 | msgid "Printer Friendly" |
0a6a55ab |
2794 | msgstr "" |
2795 | |
942fb9c2 |
2796 | #, fuzzy |
2797 | msgid "CC" |
2798 | msgstr "Másolat:" |
0a6a55ab |
2799 | |
942fb9c2 |
2800 | msgid "Print" |
0a6a55ab |
2801 | msgstr "" |
2802 | |
942fb9c2 |
2803 | msgid "View Printable Version" |
0a6a55ab |
2804 | msgstr "" |
2805 | |
942fb9c2 |
2806 | #, fuzzy |
2807 | msgid "Read:" |
2808 | msgstr "Átkeresztelés" |
0a6a55ab |
2809 | |
942fb9c2 |
2810 | #, fuzzy |
2811 | msgid "Your message" |
2812 | msgstr "üzenet" |
0a6a55ab |
2813 | |
942fb9c2 |
2814 | #, fuzzy |
2815 | msgid "Sent:" |
2816 | msgstr "Elküld" |
0a6a55ab |
2817 | |
942fb9c2 |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Was displayed on %s" |
0a6a55ab |
2820 | msgstr "" |
2821 | |
942fb9c2 |
2822 | msgid "less" |
2823 | msgstr "kevesebb" |
0a6a55ab |
2824 | |
942fb9c2 |
2825 | msgid "more" |
2826 | msgstr "még" |
0a6a55ab |
2827 | |
942fb9c2 |
2828 | msgid "Mailer" |
0a6a55ab |
2829 | msgstr "" |
2830 | |
942fb9c2 |
2831 | msgid "Read receipt" |
0a6a55ab |
2832 | msgstr "" |
2833 | |
0a6a55ab |
2834 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2835 | msgid "send" |
2836 | msgstr "Elküld" |
0a6a55ab |
2837 | |
942fb9c2 |
2838 | #, fuzzy |
2839 | msgid "requested" |
2840 | msgstr "Nincs üzenet kiválasztva." |
0a6a55ab |
2841 | |
942fb9c2 |
2842 | msgid "" |
2843 | "The message sender has requested a response to indicate that you have read " |
2844 | "this message. Would you like to send a receipt?" |
0a6a55ab |
2845 | msgstr "" |
2846 | |
942fb9c2 |
2847 | msgid "Send read receipt now" |
0a6a55ab |
2848 | msgstr "" |
2849 | |
0a6a55ab |
2850 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2851 | msgid "Search results" |
2852 | msgstr "Keresés" |
0a6a55ab |
2853 | |
942fb9c2 |
2854 | msgid "Message List" |
2855 | msgstr "Üzenetek listája" |
0a6a55ab |
2856 | |
942fb9c2 |
2857 | msgid "Resume Draft" |
0a6a55ab |
2858 | msgstr "" |
2859 | |
942fb9c2 |
2860 | msgid "Edit Message as New" |
0a6a55ab |
2861 | msgstr "" |
2862 | |
942fb9c2 |
2863 | #, fuzzy |
2864 | msgid "View Message" |
2865 | msgstr "Üzenet megtekintése" |
0a6a55ab |
2866 | |
942fb9c2 |
2867 | #, fuzzy |
2868 | msgid "Forward as Attachment" |
2869 | msgstr "Melléklet:" |
0a6a55ab |
2870 | |
942fb9c2 |
2871 | msgid "Reply" |
2872 | msgstr "Válasz" |
0a6a55ab |
2873 | |
942fb9c2 |
2874 | msgid "Reply All" |
2875 | msgstr "Válasz mindenkinek" |
0a6a55ab |
2876 | |
942fb9c2 |
2877 | #, fuzzy |
2878 | msgid "View Full Header" |
2879 | msgstr "A teljes fejléc megmutatása" |
0a6a55ab |
2880 | |
942fb9c2 |
2881 | #, fuzzy |
2882 | msgid "Attachments" |
2883 | msgstr "Melléklet:" |
0a6a55ab |
2884 | |
0a6a55ab |
2885 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2886 | msgid "Folder:" |
2887 | msgstr "Könyvtárak" |
0a6a55ab |
2888 | |
942fb9c2 |
2889 | #, fuzzy |
2890 | msgid "edit" |
2891 | msgstr "Szerkeszt" |
0a6a55ab |
2892 | |
942fb9c2 |
2893 | #, fuzzy |
2894 | msgid "search" |
2895 | msgstr "Keresés" |
0a6a55ab |
2896 | |
942fb9c2 |
2897 | #, fuzzy |
2898 | msgid "delete" |
2899 | msgstr "Töröl" |
2900 | |
2901 | msgid "Recent Searches" |
0a6a55ab |
2902 | msgstr "" |
2903 | |
942fb9c2 |
2904 | msgid "save" |
0a6a55ab |
2905 | msgstr "" |
2906 | |
0a6a55ab |
2907 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2908 | msgid "forget" |
2909 | msgstr "még" |
0a6a55ab |
2910 | |
0a6a55ab |
2911 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2912 | msgid "Current Search" |
2913 | msgstr "Aktuális könyvtár" |
0a6a55ab |
2914 | |
942fb9c2 |
2915 | msgid "Body" |
2916 | msgstr "Szövegben" |
2917 | |
2918 | msgid "Everywhere" |
2919 | msgstr "Bárhol" |
0a6a55ab |
2920 | |
0a6a55ab |
2921 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2922 | msgid "Search Results" |
2923 | msgstr "Keresés" |
0a6a55ab |
2924 | |
0a6a55ab |
2925 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2926 | msgid "No Messages Found" |
2927 | msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma" |
0a6a55ab |
2928 | |
942fb9c2 |
2929 | msgid "You have been successfully signed out." |
2930 | msgstr "Sikeresen kiléptél." |
0a6a55ab |
2931 | |
942fb9c2 |
2932 | msgid "Click here to log back in." |
2933 | msgstr "Újra belépni." |
0a6a55ab |
2934 | |
942fb9c2 |
2935 | #, fuzzy |
2936 | msgid "Viewing a Business Card" |
2937 | msgstr "Üzenet elolvasása" |
0a6a55ab |
2938 | |
942fb9c2 |
2939 | #, fuzzy |
2940 | msgid "Title" |
2941 | msgstr "Fehér" |
0a6a55ab |
2942 | |
942fb9c2 |
2943 | #, fuzzy |
2944 | msgid "Email" |
2945 | msgstr "E-mail" |
0a6a55ab |
2946 | |
942fb9c2 |
2947 | #, fuzzy |
2948 | msgid "Web Page" |
2949 | msgstr "Oldalt frissít" |
2950 | |
2951 | msgid "Organization / Department" |
0a6a55ab |
2952 | msgstr "" |
2953 | |
942fb9c2 |
2954 | #, fuzzy |
2955 | msgid "Address" |
2956 | msgstr "Címek" |
2957 | |
2958 | msgid "Work Phone" |
0a6a55ab |
2959 | msgstr "" |
2960 | |
942fb9c2 |
2961 | msgid "Home Phone" |
0a6a55ab |
2962 | msgstr "" |
2963 | |
942fb9c2 |
2964 | msgid "Cellular Phone" |
0a6a55ab |
2965 | msgstr "" |
2966 | |
942fb9c2 |
2967 | msgid "Fax" |
0a6a55ab |
2968 | msgstr "" |
2969 | |
0a6a55ab |
2970 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2971 | msgid "Note" |
2972 | msgstr "Nincs" |
0a6a55ab |
2973 | |
0a6a55ab |
2974 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2975 | msgid "Add to Addressbook" |
2976 | msgstr "Új cím" |
0a6a55ab |
2977 | |
942fb9c2 |
2978 | msgid "Title & Org. / Dept." |
0a6a55ab |
2979 | msgstr "" |
2980 | |
942fb9c2 |
2981 | #, fuzzy |
2982 | msgid "Viewing Full Header" |
2983 | msgstr "A teljes fejléc megmutatása" |
0a6a55ab |
2984 | |
942fb9c2 |
2985 | msgid "Viewing a text attachment" |
2986 | msgstr "Szöveges melléklet megtekintése" |
0a6a55ab |
2987 | |
942fb9c2 |
2988 | #~ msgid "Close window" |
2989 | #~ msgstr "Bezár" |
0a6a55ab |
2990 | |
0a6a55ab |
2991 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
2992 | #~ msgid "empty" |
2993 | #~ msgstr "Válasz" |
0a6a55ab |
2994 | |
942fb9c2 |
2995 | #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system" |
2996 | #~ msgstr "Köszöntünk a %s webmail rendszerén" |
0a6a55ab |
2997 | |
942fb9c2 |
2998 | #, fuzzy |
2999 | #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001." |
3000 | #~ msgstr "A SquirrelMail (MókusPosta) %s (c) 1999-2000 verziója" |
0a6a55ab |
3001 | |
942fb9c2 |
3002 | #, fuzzy |
3003 | #~ msgid "No To Address" |
3004 | #~ msgstr "Címek" |
0a6a55ab |
3005 | |
942fb9c2 |
3006 | #~ msgid "Found" |
3007 | #~ msgstr "Találat" |
0a6a55ab |
3008 | |
942fb9c2 |
3009 | #~ msgid "messages" |
3010 | #~ msgstr "üzenet" |
0a6a55ab |
3011 | |
0a6a55ab |
3012 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
3013 | #~ msgid "Close this Window" |
3014 | #~ msgstr "Bezár" |
0a6a55ab |
3015 | |
942fb9c2 |
3016 | #, fuzzy |
3017 | #~ msgid "Ignore" |
3018 | #~ msgstr "még" |
0a6a55ab |
3019 | |
942fb9c2 |
3020 | #, fuzzy |
3021 | #~ msgid "Add to Dic" |
3022 | #~ msgstr "Új %s" |
0a6a55ab |
3023 | |
0a6a55ab |
3024 | #, fuzzy |
942fb9c2 |
3025 | #~ msgid "Close and Commit" |
3026 | #~ msgstr "Bezár" |
0a6a55ab |
3027 | |
942fb9c2 |
3028 | #, fuzzy |
3029 | #~ msgid "No errors found" |
3030 | |