updated my personal email address
[enc.git] / esd-ml.po
CommitLineData
87a96484
TG
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
60715780 9"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:47+0200\n"
87a96484
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1c95188f 32msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
87a96484
TG
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46msgid ""
47"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48"joining our list!</strong>"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52msgid ""
53"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54"to be added manually."
55msgstr ""
56
57#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58msgid "Try it out."
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63msgstr ""
64
65#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67msgstr ""
68
69#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70msgid "[GNU Social]"
71msgstr ""
72
73#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
74msgid ""
75"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
87a96484
TG
76msgstr ""
77
78#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780 79msgid "[Mastodon]"
87a96484
TG
80msgstr ""
81
82#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
83msgid ""
60715780 84"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87a96484
TG
85"\">Twitter</a>"
86msgstr ""
87
88#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
89msgid ""
60715780
TG
90"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
91"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
87a96484
TG
92msgstr ""
93
94#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
95msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
96msgstr ""
97
98#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
99msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
100msgstr ""
101
102#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
103msgid "Free Software Foundation"
104msgstr ""
105
106#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
107msgid "</a>"
108msgstr ""
109
110#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
111msgid ""
112"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
113"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
114"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
115"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
116msgstr ""
117
118#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
119msgid ""
120"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
121"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
122"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
123"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
124"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1c95188f 125"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
87a96484
TG
126"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
127"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
128"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
129"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
130msgstr ""
131
132#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
133msgid ""
134"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
135"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
136"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
137"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
138"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
139"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
140msgstr ""
141
142#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
143msgid ""
144"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
145"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
146"messages."
147msgstr ""
148
149#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
150msgid ""
151"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
152"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
153"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
154"and license information</a>."
155msgstr ""
156
157#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
158msgid ""
159"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
160"org\"><strong>Journalism++</strong>"
161msgstr ""
162
163#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
164msgid "Journalism++"
165msgstr ""
166
87a96484
TG
167#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
168msgid "Email Self-Defense"
169msgstr ""
170
171#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
172msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
174
175#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
176msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
177msgstr ""
178
179#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 180msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
87a96484
TG
181msgstr ""
182
183#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 184msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
87a96484
TG
185msgstr ""
186
187#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
189msgstr ""
190
191#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
192msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
193msgstr ""
194
195#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
197msgstr ""
198
199#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
201msgstr ""
202
203#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
205msgstr ""
206
207#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
209msgstr ""
210
211#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
213msgstr ""
214
215#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
75a7f71f
TG
217msgstr ""
218"<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
87a96484
TG
219
220#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
221msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
222msgstr ""
223
224#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
225msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
226msgstr ""
227
228#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
229msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
230msgstr ""
231
232#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
233msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
234msgstr ""
235
236#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
237msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
238msgstr ""
239
240#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
241msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
242msgstr ""
243
244#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 245msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
87a96484
TG
246msgstr ""
247
248#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
249msgid ""
051da5df
TG
250"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
251"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
87a96484
TG
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
255msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
256msgstr ""
257
258#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
259msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
260msgstr ""
261
262#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
263msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
264msgstr ""
265
266#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
267msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
268msgstr ""
269
270#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
271msgid ""
272"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1c95188f 273"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
87a96484
TG
274msgstr ""
275
276#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
277msgid "&nbsp;"
278msgstr ""
279
280#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
281msgid "[Reddit]"
282msgstr ""
283
284#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
285msgid "[Hacker News]"
286msgstr ""
287
288#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
289msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
290msgstr ""
291
051da5df 292#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
293# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
294# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
295# | is very important to us.
87a96484
TG
296#, fuzzy
297#| msgid ""
298#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
299#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
300#| "to us."
301msgid ""
302"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
303"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
304msgstr ""
305"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
306"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
307"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
308
309#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
310msgid ""
311"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
312"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
313"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
314msgstr ""
315
316#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
317msgid ""
318"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
319"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
320msgstr ""
321
322#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
323msgid "Donate"
324msgstr ""
325
326#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
327msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
328msgstr ""
329
330#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
331msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
332msgstr ""
333
051da5df 334#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
335# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
336# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
337# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
338# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
339# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
340# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
341# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
342# | {+forty minutes.+}
87a96484
TG
343#, fuzzy
344#| msgid ""
345#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
346#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
347#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
348#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
349#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
350#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
351#| "hour."
352msgid ""
353"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
354"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
355"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
356"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
357"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
358"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
87a96484
TG
359msgstr ""
360"</a> \n"
361"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
362"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
363"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
364"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
365"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
366"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
367"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
368"മാത്രമാണ്."
369
051da5df 370#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
371# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
372# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
373# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
374# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
375# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
376# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
377# | corruption and other crimes.+}
87a96484
TG
378#, fuzzy
379#| msgid ""
380#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
381#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
382#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
383#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
384#| "share his famous secrets about the NSA."
385msgid ""
386"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
387"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
388"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
389"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
390"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
391"other crimes."
392msgstr ""
393"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
394"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
395"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
396"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
397"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
398
051da5df 399#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
400# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
401# | fighting politically for a <a
402# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
403# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
404# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
405# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
406# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
407# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
408# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
409# | friends</a>.+}
87a96484
TG
410#, fuzzy
411#| msgid ""
412#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
413#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
414#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
415#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
416#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
417#| "Let's get started!"
418msgid ""
419"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
420"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
421"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
422"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
423"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
424"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
425"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
426"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
427msgstr ""
428"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
429"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
430"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
431"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
432"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
433
434#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
435msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
436msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
437
051da5df 438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
439# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
440# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
441# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
442# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
443# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
444# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
87a96484
TG
445#, fuzzy
446#| msgid ""
447#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
448#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
449#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
450#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
451#| "org</a>."
452msgid ""
453"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
454"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
455"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
456"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
457"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
458msgstr ""
459"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
460"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
461"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
462"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
463"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
464
051da5df 465#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
466# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
467# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
468# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
469# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove
470# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email
471# | program available to install. This guide will work with them, in addition
472# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
473# | programs are another way to access the same email accounts you can access
474# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
87a96484
TG
475#, fuzzy
476#| msgid ""
477#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
478#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
479#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
480#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
481#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
482#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
483#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
484#| "extra features."
485msgid ""
486"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
487"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
488"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
489"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
490"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
491"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
492"extra features."
493msgstr ""
494"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
495"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
496"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
497"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
498"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
499"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
500"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
501"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
502"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
503
051da5df 504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
505# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
506# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
87a96484
TG
507#, fuzzy
508#| msgid ""
509#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
510#| "\">Step 1.b</a>."
511msgid ""
512"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
513"\">Step 1.b</a>."
514msgstr ""
515"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
516"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
517
518#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
519msgid "Step 1.A: Install Wizard"
520msgstr ""
521
522#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
523msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
524msgstr ""
525"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
526
051da5df 527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
528# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
529# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
87a96484
TG
530#, fuzzy
531#| msgid ""
532#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
533#| "email account."
534msgid ""
535"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
536"that sets it up with your email account."
537msgstr ""
538"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
539"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
540
541#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
542msgid ""
543"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
544"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
545"able to use encryption, but this means that the people running your email "
546"system are running behind the industry standard in protecting your security "
547"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
548"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
549"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
550"expert on these security systems."
551msgstr ""
552
553#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
554msgid "Troubleshooting"
555msgstr ""
556
557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
558msgid "The wizard doesn't launch"
559msgstr ""
560
561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
562msgid ""
563"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
564"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
565"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
566"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
567msgstr ""
568
569#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
570msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
571msgstr ""
572
573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
574msgid ""
575"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
576"use your email system, to figure out the correct settings."
577msgstr ""
578
579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
580msgid "Don't see a solution to your problem?"
581msgstr ""
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
584msgid ""
585"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
586"Public_Review\">feedback page</a>."
587msgstr ""
588
589#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
590msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
591msgstr ""
592
593#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
594msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
595msgstr ""
596
597#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
598msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
599msgstr ""
600
601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
602msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
603msgstr ""
604"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
605"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
606
051da5df 607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
608# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
609# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
610# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
2fd4a6dc
TG
611#, fuzzy
612#| msgid ""
613#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
614#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
615#| "Enigmail? If so, skip this step."
87a96484
TG
616msgid ""
617"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
618"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 619"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
87a96484
TG
620msgstr ""
621"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
622"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
623"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
624"പടി ഒഴിവാക്കുക."
625
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
627msgid ""
628"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
629"take it from here. Restart your email program when you're done."
630msgstr ""
631"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ "
632"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക."
633
2fd4a6dc
TG
634#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
635msgid ""
636"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
637"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
638"or later versions."
639msgstr ""
640
87a96484
TG
641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
642msgid "I can't find the menu."
643msgstr ""
644
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
646msgid ""
647"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
648"three stacked horizontal bars."
649msgstr ""
650
651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
652msgid "My email looks weird"
653msgstr ""
654
655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
656msgid ""
657"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
658"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
659"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
660"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
661"wasn't there."
662msgstr ""
663
664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
665msgid "<em>#2</em> Make your keys"
666msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
667
668#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
669msgid ""
670"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
671"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
672"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
673"together by a special mathematical function."
674msgstr ""
675"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
676"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
677"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
678"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
679"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
680
051da5df 681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
682# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
683# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
684# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
685# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
686# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
87a96484
TG
687#, fuzzy
688#| msgid ""
689#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
690#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
691#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
692#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
693#| "encrypted email look up your public key."
694msgid ""
695"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
696"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
697"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
698"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
699"look up your public key."
700msgstr ""
701"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
702"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
703"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
704"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
705"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
706"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
707
051da5df 708#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
709# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
710# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
711# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
712# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
161787f6 713# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
7844b462
T
714#, fuzzy
715#| msgid ""
716#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
717#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
718#| "encrypted emails other people send to you."
87a96484
TG
719msgid ""
720"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
721"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
722"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
161787f6 723"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
87a96484
TG
724"any circumstances.</span>"
725msgstr ""
726"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
727"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
728"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
729"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
730
731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
732msgid ""
733"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
734"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
735"discuss this more in the next section."
736msgstr ""
737
738#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
739msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
740msgstr ""
741
742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
743msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
744msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
745
051da5df 746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
747# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
748# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail &rarr; Setup [-Wizard.-]
749# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
750# | in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the
751# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
752# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
753# | they appear:+}
87a96484
TG
754#, fuzzy
755#| msgid ""
756#| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
757#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
758#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
759msgid ""
760"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
761"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
762"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
763"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
764"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
765"the order they appear:"
766msgstr ""
767"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
768"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
769"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് "
770"നല്ലതായിരിക്കും."
771
772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
773msgid ""
774"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
775"default, because privacy is critical to me.\""
776msgstr ""
777
778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
779msgid ""
780"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
781"\""
782msgstr ""
783
051da5df 784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
c34dbd10
T
785# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
786# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
787# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
788# | {+signing and encrypting my email.\"+}
87a96484
TG
789#, fuzzy
790#| msgid ""
791#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
792#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
793msgid ""
794"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
795"pair for signing and encrypting my email.\""
796msgstr ""
797"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
798"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
799
051da5df 800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
c34dbd10
T
801# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
802# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
803# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
804# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the
805# | [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is faster but
806# | not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but creates
807# | a password that is much harder for attackers to figure out. To use it,
808# | read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
809# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
810# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
87a96484
TG
811#, fuzzy
812#| msgid ""
813#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
814#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
815#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
816#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
817msgid ""
818"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
819"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
820"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
821"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
822"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
87a96484 823"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 824"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
87a96484 825msgstr ""
75a7f71f
TG
826"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
827"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
828"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
829"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
830
831#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
832msgid ""
833"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
834"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
835"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
836"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
837"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
838"song lyrics, quotes from books, and so on."
839msgstr ""
840
841#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
842msgid ""
843"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
844"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
845"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
846"this point, the faster the key creation will go."
847msgstr ""
848"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
849"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
850"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
851"ന്നദക്കും."
852
051da5df 853#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
854# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
855# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
856# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
857# | recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home
858# | folder and keeping it [-there. You'll-] {+there). This step is essential
859# | for your email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
860# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
861# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
862# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
87a96484
TG
863#, fuzzy
864#| msgid ""
865#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
866#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
867#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
868#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
869#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
870#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
871msgid ""
872"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
873"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
874"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
875"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
876"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
877"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
878msgstr ""
879"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
880"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
881"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
882"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
883"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
884
885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
886msgid "I can't find the Enigmail menu."
887msgstr ""
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
890msgid ""
891"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
892"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
893msgstr ""
894
895#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
896msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
897msgstr ""
898
899#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
900msgid ""
901"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
902"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
903"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
904msgstr ""
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
907msgid "More resources"
908msgstr ""
909
910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
911msgid ""
912"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08 913"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 914"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
87a96484
TG
915"for key generation</a>."
916msgstr ""
917
918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
919msgid "Advanced"
920msgstr ""
921
922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
923msgid "Command line key generation"
924msgstr ""
925
926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
927msgid ""
928"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
929"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
930"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
931"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
932"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
933"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
934msgstr ""
935
936#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
937msgid "Advanced key pairs"
938msgstr ""
939
940#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
941msgid ""
942"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
943"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
944"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
945"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
946"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
947"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
948"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
949"configuration."
950msgstr ""
951
952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
953msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
954msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
955
956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
957msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
958msgstr ""
959"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
960"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
961
962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
963msgid ""
c0aca90c
TG
964"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
965"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
966"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
967"manually in the Enigmail preferences."
87a96484 968msgstr ""
87a96484
TG
969
970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
971msgid ""
972"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
973"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
974"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
975"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
976"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
977msgstr ""
978"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
979"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
980"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
981"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
982"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
985msgid "The progress bar never finishes"
986msgstr ""
987
988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
989msgid ""
990"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
991"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
992msgstr ""
993
994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
995msgid "My key doesn't appear in the list"
996msgstr ""
997
998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
999msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
1000msgstr ""
1001
1002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1003msgid "More documentation"
1004msgstr ""
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1007msgid ""
1008"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08
TG
1009"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1010"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
87a96484
TG
1011msgstr ""
1012
1013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1014msgid "Uploading a key from the command line"
1015msgstr ""
1016
1017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1018msgid ""
1019"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
1020"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
1021"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
1022"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1023"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1024"file on your computer."
1025msgstr ""
1026
1027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1028msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
1029msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
1030
051da5df 1031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1032# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
1033# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
1034# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
1035# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
1036# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
1037# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
1038# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
1039# | provides an interface for GnuPG.+}
87a96484
TG
1040#, fuzzy
1041#| msgid ""
1042#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
1043#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
1044#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
1045#| "all have slightly different meanings."
1046msgid ""
1047"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
1048"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
1049"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
1050"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
1051"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
1052msgstr ""
75a7f71f
TG
1053"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
1054"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
1055"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
1056"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
87a96484
TG
1057
1058#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1059msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1060msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1061
051da5df 1062#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
1063# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
1064# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
1065# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
1066# | real, live person.
87a96484
TG
1067#, fuzzy
1068#| msgid ""
1069#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1070#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1071#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1072msgid ""
1073"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
1074"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1075"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1076msgstr ""
75a7f71f
TG
1077"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1078"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1079"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
87a96484 1080
051da5df 1081#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
1082# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1083# | a keyserver-]
87a96484
TG
1084#, fuzzy
1085#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1086msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1087msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1088
1089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1090msgid ""
1091"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1092"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1093"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
1094"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
1095"message, as if you had just hit the Write button."
1096msgstr ""
1097
1098#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1099msgid ""
1100"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1101"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1102"of the email. Don't send yet."
1103msgstr ""
1104
1105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1106msgid ""
1107"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
1108"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
1109"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
1110"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
1111"encryption is off, hit Send."
1112msgstr ""
1113
1114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1115msgid ""
1116"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1117"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1118"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
1119"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
1120"a real person."
1121msgstr ""
1122
1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1124msgid ""
1125"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
1126"using your private key to decrypt it."
1127msgstr ""
1128
1129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1130msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1131msgstr ""
1132
1133#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1134msgid ""
1135"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1136"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1137"\" or something similar and write something in the body."
1138msgstr ""
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1141msgid ""
1142"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
1143"encryption is on. This will be your default from now on."
1144msgstr ""
1145
1146#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1147msgid ""
1148"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
1149"moment."
1150msgstr ""
1151
1152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1153msgid ""
1154"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
1155"not trusted or not found.\""
1156msgstr ""
1157
1158#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1159msgid ""
1160"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
1161"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
1162"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
1163"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
1164"ok in the next pop-up."
1165msgstr ""
1166
1167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1168msgid ""
1169"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
1170"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
1171msgstr ""
1172
1173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1174msgid ""
1175"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1176"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1177"so no one except him can decrypt it."
1178msgstr ""
1179
1180#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1181msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1182msgstr ""
1183
1184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1185msgid ""
1186"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1187"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1188"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1189msgstr ""
1190
1191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1192msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1193msgstr ""
1194
1195#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1196msgid ""
1197"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1198"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1199"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1200"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1201msgstr ""
1202
1203#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1204msgid ""
1205"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
6c95cf08 1206"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 1207"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
87a96484
TG
1208msgstr ""
1209
1210#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1211msgid "Encrypt messages from the command line"
1212msgstr ""
1213
1214#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1215msgid ""
1216"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1217"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1218"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1219"in the regular character set."
1220msgstr ""
1221
1222#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1223msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1224msgstr ""
1225
1226#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1227msgid ""
1228"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1229"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1230"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1231"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1232"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1233"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1234"independent of the actual email."
1235msgstr ""
1236
2fd4a6dc
TG
1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1238msgid ""
1239"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1240"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1241"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1242msgstr ""
1243
87a96484
TG
1244#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1245msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1246msgstr ""
1247
1248#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1249msgid ""
1250"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
161787f6 1251"then reply to you."
87a96484
TG
1252msgstr ""
1253
1254#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1255msgid ""
1256"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1257"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1258"Well</a> section of this guide."
1259msgstr ""
1260
051da5df 1261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
1262# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
1263# | email+}
87a96484
TG
1264#, fuzzy
1265#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1266msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1267msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1268
1269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1270msgid ""
1271"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1272"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1273"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1274"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1275"private key (another reason to keep your private key safe)."
1276msgstr ""
1277
1278#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1279msgid ""
1280"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1281"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1282"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1283"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1284"signature is authentic."
1285msgstr ""
1286
1287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1288msgid ""
1289"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1290"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1291"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1292"needs to unlock your private key for signing."
1293msgstr ""
1294
1295#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1296msgid ""
1297"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1298"encrypted, signed, both, or neither."
1299msgstr ""
1300
1c95188f 1301#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 1302# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
87a96484
TG
1303#, fuzzy
1304#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1305msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1306msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1307
1308#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1309msgid ""
1310"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6
TG
1311"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1312"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
87a96484
TG
1313msgstr ""
1314
1315#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1316msgid ""
1317"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1318"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1319"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1320"encrypted, he will mention that first."
1321msgstr ""
1322
161787f6
TG
1323#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1324msgid ""
1325"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1326"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1327"private key to decrypt it."
1328msgstr ""
1329
1330#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1331msgid ""
1332"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1333"about the status of Edward's key."
1334msgstr ""
1335
87a96484
TG
1336#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1337msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1338msgstr ""
1339
1340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1341msgid ""
1342"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1343"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1344"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1345"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1346"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1347"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1348msgstr ""
1349
1350#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1351msgid ""
1352"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1353"that it belongs to them and not someone else."
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1357msgid ""
1358"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1359"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1360"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1361"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1362msgstr ""
1363
1364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1365msgid ""
1366"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1367"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1368"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1369"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1370"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1371msgstr ""
1372
1373#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1374msgid "Section 4: Web of Trust"
1375msgstr ""
1376
1377#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1378msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1379msgstr ""
1380
051da5df 1381#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1382# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} &rarr;
1383# | Key Management.
87a96484
TG
1384#, fuzzy
1385#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
1386msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1387msgstr ""
1388"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
1389"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1390
1391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1392msgid ""
1393"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1394msgstr ""
1395
1396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1397msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1398msgstr ""
1399
1400#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1401msgid ""
1402"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1403"Upload Public Keys and hit ok."
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1407msgid ""
1408"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1409"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1410"person, but it's good practice."
1411msgstr ""
1412
1413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1414msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1415msgstr ""
1416
1417#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1418msgid ""
1419"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1420"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1421"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1422"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1423"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1424"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1425"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1426"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1427msgstr ""
1428
1429#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1430msgid ""
2fd4a6dc
TG
1431"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1432"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1433"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1434"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1435"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1436"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1437"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1438"common."
87a96484
TG
1439msgstr ""
1440
1441#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1442msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1443msgstr ""
1444
1445#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1446msgid ""
1447"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1448"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1449"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1450"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1451"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1452"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1453"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1454"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1455"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
60715780
TG
1456"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1457"(s) named above?\""
87a96484
TG
1458msgstr ""
1459
1460#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1461msgid "Master the Web of Trust"
1462msgstr ""
1463
1464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1465msgid ""
1466"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1467"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1468"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1469"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1470"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1471msgstr ""
1472
1473#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1474msgid "Set ownertrust"
1475msgstr ""
1476
1477#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1478msgid ""
1479"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1480"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1481"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1482"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1483"have a deep understanding of the Web of Trust."
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1487msgid "<em>#5</em> Use it well"
1488msgstr ""
1489
1490#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1491msgid ""
1492"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1493"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1494"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1495"the Web of Trust."
1496msgstr ""
1497
1498#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1499msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1500msgstr ""
1501
1502#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1503msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1504msgstr ""
1505
1506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1507msgid ""
1508"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1509"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1510"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1511"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1512"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1513"makes bulk surveillance more difficult."
1514msgstr ""
1515
1516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1517msgid ""
1518"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1519"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1520"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1521"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1522"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1523"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1524"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1525"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1526msgstr ""
1527
1528#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1529msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1530msgstr ""
1531
1532#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1533msgid "Be wary of invalid keys"
1534msgstr ""
1535
1536#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1537msgid ""
1538"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1539"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1540"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1541msgstr ""
1542
1543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1544msgid ""
1545"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1546"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1547"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1548"this message encrypted.\""
1549msgstr ""
1550
1551#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1552msgid ""
1553"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1554"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1555"b>"
87a96484
TG
1556msgstr ""
1557
1558#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1559msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1560msgstr ""
1561
1562#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1563msgid ""
1564"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1565"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1566"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1567"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1568"you regularly."
1569msgstr ""
1570
1571#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1572msgid ""
1573"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1574"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1575msgstr ""
1576
1577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1578msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1579msgstr ""
1580
1581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1582msgid ""
1583"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1584"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1585"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1586"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1587"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1588"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1589"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1590"including a copy of your new key."
1591msgstr ""
1592
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1594msgid "Webmail and GnuPG"
1595msgstr ""
1596
1597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1598msgid ""
1599"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1600"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1601"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1602"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1603"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1604"receive a scrambled email."
1605msgstr ""
1606
1607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1608msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1609msgstr ""
1610
1611#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1612msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1613msgstr ""
1614
1615#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1616msgid ""
1617"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1618"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1619msgstr ""
1620
1621#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1622msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1623msgstr ""
1624
1625#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1626msgid "View &amp; share our infographic"
1627msgstr ""
1628
1629#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1630msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1631msgstr ""
1632
1633#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1634msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1635msgstr ""
1636
051da5df 1637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
1638# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
1639# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
1640# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
1641# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
1642# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS). To defend your freedom
1643# | as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to
1644# | a free software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free
1645# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
87a96484
TG
1646#, fuzzy
1647#| msgid ""
1648#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1649#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1650#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1651#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1652#| "org</a>."
1653msgid ""
1654"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1655"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1656"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1c95188f
TG
1657"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1658"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1659"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1660"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
87a96484
TG
1661msgstr ""
1662"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1663"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1664"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1665"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1666"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1667
051da5df 1668#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
1669# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
1670# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
1671# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
1672# | installed on your computer. [-Most GNU/Linux distributions have a free
1673# | software version of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the
1674# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
1675# | with them, in addition to Thunderbird itself.-] {+alternate name
1676# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
1677# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
1678# | extra features.
87a96484
TG
1679#, fuzzy
1680#| msgid ""
1681#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
1682#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
1683#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
1684#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
1685#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
1686#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
1687#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
1688#| "extra features."
1689msgid ""
1690"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1691"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1692"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1693"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1694"features."
1695msgstr ""
1696"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
1697"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
1698"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
1699"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
1700"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
1701"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
1702"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
1703"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
1704"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
1705
87a96484
TG
1706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1707msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1708msgstr ""
1709
1710#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1711msgid ""
1712"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1713"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1714"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1715"it creates."
1716msgstr ""
1717
2fd4a6dc
TG
1718#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1719msgid ""
1720"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1721"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1722msgstr ""
1723
87a96484
TG
1724#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1725msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1726msgstr ""
1727
1728#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1729msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1730msgstr ""
1731
1732#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1733msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1734msgstr ""
1735
1736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1737msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1738msgstr ""
1739
2fd4a6dc
TG
1740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1741msgid ""
1742"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1743"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1744msgstr ""
1745
1746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1747msgid ""
1748"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1749"Instead, you can render the message body as plain text."
1750msgstr ""
1751
87a96484
TG
1752#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1753msgid "Great job!"
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1757msgid "<em>#6</em> Next steps"
1758msgstr ""
1759
1760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1761msgid ""
1762"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1763"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1764"of the work you've done."
1765msgstr ""
1766
1767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1768msgid "Join the movement"
1769msgstr ""
1770
1771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1772msgid ""
1773"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1774"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1775"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1776"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1777"together for change."
1778msgstr ""
1779
1780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1781msgid ""
60715780
TG
1782"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1783"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
1784"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
87a96484
TG
1785msgstr ""
1786
1787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1788msgid "Low-volume mailing list"
1789msgstr ""
1790
1791#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1792msgid ""
1c95188f
TG
1793"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1794"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1795"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1796"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1797"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1798"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1799"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
87a96484
TG
1800msgstr ""
1801
1802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1803msgid ""
1804"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1805"\">privacy policy</a>.</small>"
1806msgstr ""
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1809msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1810msgstr ""
1811
1812#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1813msgid ""
1814"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1815"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1816"encryption. Here are some suggestions:"
1817msgstr ""
1818
1819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1820msgid ""
1821"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1822"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1823msgstr ""
1824
1825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1826msgid ""
1827"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1828"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1829"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1830"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1831"download your key."
1832msgstr ""
1833
1834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1835msgid ""
1836"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1837"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1838"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1839"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1840"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1841msgstr ""
1842
1843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1844msgid "Protect more of your digital life"
1845msgstr ""
1846
1847#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1848msgid ""
1849"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1850"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1851"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1852"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1853msgstr ""
1854
1855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1856msgid ""
1857"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1858"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1859"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1860"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1861"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1862msgstr ""
1863
1864#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1865msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1866msgstr ""
1867
1868#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1869msgid ""
1870"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1871"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1872"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1873"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1874"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1875"you the best results."
1876msgstr ""
1877
1878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1879msgid ""
1880"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1881"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1882"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1883"it through Add-ons."
1884msgstr ""
1885
1886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1887msgid ""
1888"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1889"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
1890"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1891"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1892"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1893"keeps you secure."
87a96484
TG
1894msgstr ""
1895
1896#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1897msgid "Section 6: Next Steps"
1898msgstr ""
1899
1900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1901msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1902msgstr ""
1903
1904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1905msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1906msgstr ""
1907
1908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1909msgid ""
1910"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1911"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1912"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1913"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1914"connect you with other translators working in your language."
1915msgstr ""
1916
1917#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1918msgid ""
1919"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1920"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1921"\">Enigmail</a>."
1922msgstr ""
1923
1924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1925msgid ""
1926"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1927"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1928msgstr ""
1929
1930#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1931msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1932msgstr ""
1933
87a96484
TG
1934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1935msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1936msgstr ""
1937
1938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1939msgid ""
1940"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1941"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1942"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1943"creates."
1944msgstr ""
1945
2fd4a6dc
TG
1946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1947msgid ""
1948"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1949"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1950msgstr ""
1951
87a96484
TG
1952#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1953msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1954msgstr ""
1955
1c95188f
TG
1956#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1957msgid ""
1958"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1959"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1960msgstr ""
1961
87a96484
TG
1962#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1963msgid ""
1964"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1965"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1966"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1967"software."
1968msgstr ""
1969
1970#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1971msgid ""
1972"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1973"html\">"
1974msgstr ""
1975
1976#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1977msgid "View &amp; share our infographic →"
1978msgstr ""
1979
1980#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1981msgid ""
1982"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1983"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1984"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1985"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1986"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1987"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1988"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1989"leading a workshop!"
1990msgstr ""
1991
1992#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1993msgid "A small workshop among friends"
1994msgstr ""
1995
1996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1997msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1998msgstr ""
1999
2000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2001msgid ""
2002"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2003"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2004"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2005"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2006"nothing to fear\" argument against using encryption."
2007msgstr ""
2008
2009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2010msgid ""
2011"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2012"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2013"community:"
2014msgstr ""
2015
2016#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2017msgid "Strength in numbers"
2018msgstr ""
2019
2020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2021msgid ""
2022"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2023"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2024"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2025"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2026"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2027"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2028"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2029msgstr ""
2030
2031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2032msgid "People you respect may already be using encryption"
2033msgstr ""
2034
2035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2036msgid ""
2037"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2038"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2039"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2040"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2041"will likely recognize."
2042msgstr ""
2043
2044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2045msgid "Respect your friends' privacy"
2046msgstr ""
2047
2048#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2049msgid ""
2050"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2051"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2052"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2053"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2054"encrypting your correspondence with them."
2055msgstr ""
2056
2057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2058msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2059msgstr ""
2060
2061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2062msgid ""
2063"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2064"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2065"be any different?"
2066msgstr ""
2067
2068#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2069msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2070msgstr ""
2071
2072#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2073msgid ""
2074"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2075"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2076"to build our own security from the bottom up."
2077msgstr ""
2078
2079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2080msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2081msgstr ""
2082
2083#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2084msgid ""
2085"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2086"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2087"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2088"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
2089"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
2090"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
2091"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
2092"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
2093"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
2094"email provider's IT department or help page if they run into errors."
2095msgstr ""
2096
2097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2098msgid ""
2099"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2100"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2101msgstr ""
2102
2103#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2104msgid ""
2105"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2106"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2107"stay small, so that each participant receives more individualized "
2108"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2109"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2110"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2111msgstr ""
2112
2113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2114msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2115msgstr ""
2116
2117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2118msgid ""
2119"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2120"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2121"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2122"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2123"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2124"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2125"grasped them quickly and want to learn more."
2126msgstr ""
2127
2128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2129msgid ""
2130"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2131"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2132"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2133"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2134"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2135"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2136"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2137"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2138"back up their revocation certificates."
2139msgstr ""
2140
2141#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2142msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2143msgstr ""
2144
2145#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2146msgid ""
2147"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2148"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2149"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2150"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2151"encrypted."
2152msgstr ""
2153
2154#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2155msgid ""
2156"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2157"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2158"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2159"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2160"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2161msgstr ""
2162
2163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2164msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2165msgstr ""
2166
2167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2168msgid ""
2169"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2170"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2171"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2172"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
6c95cf08 2173"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
87a96484
TG
2174"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
2175"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2176msgstr ""
2177
2178#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2179msgid "<em>#6</em> Follow up"
2180msgstr ""
2181
2182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2183msgid ""
2184"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2185"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2186"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2187"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2188"places where they publicly list their email address."
2189msgstr ""
2190
2191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2192msgid ""
2193"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2194"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2195msgstr ""
2196
c0aca90c
TG
2197#~ msgid ""
2198#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
2199#~ "the default keyserver in the popup."
2200#~ msgstr ""
2201#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
2202#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
2203
1c95188f
TG
2204#~ msgid ""
2205#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2206#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2207#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2208#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2209#~ "org</a>."
2210#~ msgstr ""
2211#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2212#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2213#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2214#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2215#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2216
d3d12736
TG
2217#~ msgid ""
2218#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2219#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2220#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
1c95188f
TG
2221#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2222#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2223#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2224#~ "hour."
d3d12736
TG
2225#~ msgstr ""
2226#~ "</a> \n"
2227#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2228#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2229#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2230#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2231#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2232#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2233#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2234#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2235
87a96484
TG
2236#~ msgid ""
2237#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2238#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2239
2240#~ msgid ""
2241#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2242#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2243#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2244#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2245#~ msgstr ""
60715780
TG
2246#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2247#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2248#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2249#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
2250
2251#~ msgid ""
2252#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2253#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2254#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2255#~ "all have slightly different meanings."
2256#~ msgstr ""
2257#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2258#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2259#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2260#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2261#~ "ഉള്ളവയാണ്."