# Please report any translation errors on one of the following: # Mailing list: https://groups.google.com/d/forum/kiwiirc # IRC: irc.freenode.net #kiwiirc # # Want to translate into your own language? Please send your translated file to the # mailing list mentioned above and we will upload it to our translation manager - # http://poeditor.com/. An account will be set up for you to make any further changes # as the Kiwi project progresses. msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Kiwi\n" "Language: pl\n" #: client/assets/src/applets/chanlist.js msgid "client_applets_chanlist_channelname" msgstr "Nazwa kanału" #: msgid "client_applets_chanlist_users" msgstr "Użytkownicy" #: msgid "client_applets_chanlist_topic" msgstr "Temat" #: msgid "client_applets_chanlist_channellist" msgstr "Lista kanałów" #: client/assets/src/applets/scripteditor.js msgid "client_applets_scripteditor_save" msgstr "Zapisz" #: msgid "client_applets_scripteditor_error" msgstr "Błąd skryptu. %s" #: msgid "client_applets_scripteditor_saved" msgstr "Twój skrypt został zapisany i jest teraz dostępny" #: msgid "client_applets_scripteditor_title" msgstr "Edytor skryptów" #: client/assets/src/applets/settings.js msgid "client_applets_settings_channelview_tabs" msgstr "Zakładki" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list" msgstr "Lista" #: msgid "client_applets_settings_channelview_list_notice" msgstr "dla dużej ilości kanałów" #: msgid "client_applets_settings_notification_joinpart" msgstr "Połączenie/rola powiadomienia kanału" #: msgid "client_applets_settings_timestamp" msgstr "Znaczniki czasowe" #: msgid "client_applets_settings_notification_sound" msgstr "Wyłącz dźwięk notyfikacji" #: msgid "client_applets_settings_history_length" msgstr "wiadomości w historii przewijania" #: msgid "client_applets_settings_default_client" msgstr "Domyślny klient IRC" #: msgid "client_applets_settings_default_client_enable" msgstr "Ustaw Kiwi jako mój domyślny klient IRC" #: msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed" msgstr "Uwaga: Ustawienia zaczną działać dopiero po odświeżeniu strony" #: msgid "client_applets_settings_default_client_notice" msgstr "Uwaga: Dla użytkowników Chrome lub Chromium może być konieczne sprawdzenie ustawień przez %s jeśli nic się nie stanie po kliknięciu." #: msgid "client_applets_settings_title" msgstr "Ustawienia" #: client/assets/src/models/applet.js msgid "client_models_applet_unknown" msgstr "Nieznany Applet" #: msgid "client_models_applet_loading" msgstr "Ładowanie.." #: msgid "client_models_applet_notfound" msgstr "Nie znaleziono" #: client/assets/src/models/application.js msgid "client_models_application_reconnecting" msgstr "Zostałeś rozłączony. Próba ponownego połączenia" #: msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds" msgstr "Zostałeś rozłączony. ponowna próba połączenia po upływie %d sekund" #: msgid "client_models_application_reconnect_successfully" msgstr "Zostałeś podłączony ponownie" #: msgid "client_models_application_settings_saved" msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: msgid "client_models_application_ignore_title" msgstr "Ksywki ignorowane" #: msgid "client_models_application_ignore_none" msgstr "Nie ignorujesz nikogo" #: msgid "client_models_application_ignore_nick" msgstr "Ignorujesz %s" #: msgid "client_models_application_ignore_stop_notice" msgstr "Podaj ksywkę którą chcesz przestać ignorować" #: msgid "client_models_application_ignore_stopped" msgstr "Przestałeś ignorować %s" #: msgid "client_models_application_applet_notfound" msgstr "Applet \"%s\" nie istnieje" #: msgid "client_models_application_encoding_changed" msgstr "Kodowanie zmienione na %s" #: msgid "client_models_application_encoding_invalid" msgstr "%s nie jest poprawnym kodowaniem" #: msgid "client_models_application_encoding_notspecified" msgstr "Kodowanie nie określone" #: msgid "client_models_application_encoding_usage" msgstr "Użycie: /encoding [NOWE_KODOWANIE]" #: msgid "client_models_application_connection_create" msgstr "Nowe połączenie" #: msgid "client_models_application_connection_connecting" msgstr "Łączenie do %s:%s..." #: msgid "client_models_application_connection_error" msgstr "Błąd podczas łączenia do %s:%s (%s)" #: client/assets/src/models/channel.js msgid "client_models_channel_join" msgstr "dołączył" #: msgid "client_models_channel_quit" msgstr "wyszedł %s" #: msgid "client_models_channel_kicked" msgstr "został wykopany przez %s %s" #: msgid "client_models_channel_selfkick" msgstr "Zostałeś wykopany przez %s %s" #: msgid "client_models_channel_part" msgstr "wyszedł %s" #: client/assets/src/models/network.js msgid "client_models_network_channel_invalid_name" msgstr "nie jest poprawną nazwą kanału" #: msgid "client_models_network_disconnected" msgstr "Odłączono od sieci IRC" #: msgid "client_models_network_nickname_changed" msgstr "jest znany jako %s" #: msgid "client_models_network_topic" msgstr "Temat ustawiony przez %s w dniu %s" #: msgid "client_models_network_selfmode" msgstr "ustawia tryb %s" #: msgid "client_models_network_mode" msgstr "ustawił tryb %s" #: msgid "client_models_network_channels" msgstr "Kanały: %s" #: msgid "client_models_network_server" msgstr "Podłączony do serwera: %s %s" #: msgid "client_models_network_idle_and_signon" msgstr "Bezczynny przez %s, zapisany do %s" #: msgid "client_models_network_away" msgstr "Oddalony: %s" #: msgid "client_models_network_idle" msgstr "Bezczynny przez %s" #: msgid "client_models_network_nickname_notfound" msgstr "Brak takiego nicku" #: msgid "client_models_network_banned" msgstr "Jesteś zbanowany na %s. %s" #: msgid "client_models_network_channel_badkey" msgstr "Zły klucz kanału dla %s" #: msgid "client_models_network_channel_inviteonly" msgstr "dostępny tylko za zaproszeniem." #: msgid "client_models_network_channel_limitreached" msgstr "jest pełny." #: msgid "client_models_network_nickname_alreadyinuse" msgstr "Ta ksywka \"%s\" jest już w użyciu. Proszę wybrać nową ksywkę." #: msgid "client_models_network_badpassword" msgstr "Podano błędne hasło" #: client/assets/src/views/application.js msgid "client_views_application_close_notice" msgstr "To spowoduje zamknięcie wszystkich rozmów KiwiIRC. Czy jesteś pewien że chcesz zamknąć to okno?" #: client/assets/src/views/channel.js msgid "client_views_channel_joining" msgstr "Łączenie do kanału.." #: msgid "client_views_channel_topic" msgstr "temat dla %s to: %s" #: client/assets/src/views/mediamessage.js msgid "client_views_mediamessage_close" msgstr "Zamknij media" #: msgid "client_views_mediamessage_notfound" msgstr "Nie znaleziono" #: msgid "client_views_mediamessage_load_tweet" msgstr "Ładowanie tweeta" #: msgid "client_views_mediamessage_load_image" msgstr "Ładowanie obrazka" #: msgid "client_views_mediamessage_load_reddit" msgstr "Ładowanie wątku Reddit" #: msgid "client_views_mediamessage_load_gist" msgstr "Ładowanie gist" #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js msgid "client_views_nickchangebox_new" msgstr "Nowa ksywka" #: msgid "client_views_nickchangebox_change" msgstr "Zmiana" #: msgid "client_views_nickchangebox_cancel" msgstr "Anuluj" #: client/assets/src/views/panel.js msgid "client_views_panel_activity" msgstr "Ludziska rozmawiają!" #: client/assets/src/views/serverselect.js msgid "client_views_serverselect_form_title" msgstr "Wymyśl sobie ksywke..." #: msgid "client_views_serverselect_nickname" msgstr "Ksywka" #: msgid "client_views_serverselect_enable_password" msgstr "Posiadam hasło" #: msgid "client_views_serverselect_password" msgstr "Hasło" #: msgid "client_views_serverselect_channel" msgstr "Kanał" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey" msgstr "Klucz kanału" #: msgid "client_views_serverselect_channelkey_required" msgstr "Kanał wymaga klucza" #: msgid "client_views_serverselect_key" msgstr "Klucz" #: msgid "client_views_serverselect_connection_start" msgstr "Start..." #: msgid "client_views_serverselect_server_and_network" msgstr "Serwer i sieć" #: msgid "client_views_serverselect_server" msgstr "Serwer" #: msgid "client_views_serverselect_port" msgstr "Port" #: msgid "client_views_serverselect_poweredby" msgstr "Powered by Kiwi IRC" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty" msgstr "Wybierz najpierw ksywkę!" #: msgid "client_views_serverselect_connection_successfully" msgstr "Połączony" #: msgid "client_views_serverselect_connection_trying" msgstr "Łączenie.." #: msgid "client_views_serverselect_nickname_error_alreadyinuse" msgstr "Ksywka już zajęta" #: msgid "client_views_serverselect_nickname_invalid" msgstr "Błędna ksywka" #: msgid "client_views_serverselect_password_incorrect" msgstr "Błędne hasło" #: msgid "client_views_serverselect_connection_error" msgstr "Błąd podczas łączenia" #: msgid "client_views_serverselect_server_notfound" msgstr "Serwer nie znaleziony" #: msgid "client_views_serverselect_connection_refused" msgstr "Połączenie zabronione." #: client/assets/src/views/userbox.js msgid "client_views_userbox_op" msgstr "Daj Op" #: msgid "client_views_userbox_deop" msgstr "Zabierz Op" #: msgid "client_views_userbox_voice" msgstr "Daj Głos" #: msgid "client_views_userbox_devoice" msgstr "Zabierz Głos" #: msgid "client_views_userbox_kick" msgstr "Wykop" #: msgid "client_views_userbox_ban" msgstr "Ban" #: msgid "client_views_userbox_query" msgstr "Wiadomość" #: msgid "client_views_userbox_whois" msgstr "Info" #: msgid "client_views_userbox_slap" msgstr "Zdziel!" #: msgid "client_views_serverselect_ssl" msgstr "SSL" #: msgid "client_models_application_jumpserver_prepare" msgstr "W ciągu 5 minut zostaniesz podłączony ponownie oraz twoje kanały zostaną połączone ponownie.\n" "Przygotuj się!" #: msgid "client_models_application_jumpserver_reconnect" msgstr "Bezpiecznie łącze cię ponownie teraz." #: msgid "client_applets_settings_html5_notifications" msgstr "Powiadomienia pulpitu" #: msgid "client_applets_settings_enable_notifications" msgstr "Włącz powiadomienia" #: msgid "client_applets_settings_emoticons" msgstr "Pokaż emoty" #: msgid "client_applet_about" msgstr "O Kiwi" #: msgid "client_applet_about_homepage" msgstr "Strona domowa projektu" #: msgid "client_applet_about_link_channel" msgstr "Link do tego kanału" #: msgid "client_applet_about_share_channel" msgstr "Podziel się tym kanałem" #: msgid "client_applet_fav_my_networks" msgstr "Moje sieci" #: msgid "client_applet_fav_networks" msgstr "Ulubione sieci" #: msgid "client_applet_fav_add" msgstr "Dodaj sieć" #: msgid "client_applet_fav_save" msgstr "Zapisz sieć" #: msgid "client_applet_fav_delete" msgstr "Skasuj sieć" #: msgid "client_applets_settings_notification_count_all_activity" msgstr "Include join/part messages as activity" #: msgid "client_views_userbox_ignore" msgstr "Ignorować" #: msgid "client_applets_settings_timestamp_24_hour" msgstr "Use 24-hour timestamps" #: msgid "client_views_panel_timestamp_am" msgstr "%s AM" #: msgid "client_views_panel_timestamp_pm" msgstr "%s PM" #: Date format msgid "client_date_format" msgstr "m/d/Y" #: client.libs.date_format.shortMonths.January msgid "client.libs.date_format.short_months.january" msgstr "Jan" #: client.libs.date_format.shortMonths.february msgid "client.libs.date_format.short_months.february" msgstr "Feb" #: client.libs.date_format.shortMonths.march msgid "client.libs.date_format.short_months.march" msgstr "Mar" #: client.libs.date_format.shortMonths.april msgid "client.libs.date_format.short_months.april" msgstr "Apr" #: client.libs.date_format.shortMonths.may msgid "client.libs.date_format.short_months.may" msgstr "May" #: client.libs.date_format.shortMonths.june msgid "client.libs.date_format.short_months.june" msgstr "Jun" #: client.libs.date_format.shortMonths.july msgid "client.libs.date_format.short_months.july" msgstr "Jul" #: client.libs.date_format.shortMonths.august msgid "client.libs.date_format.short_months.august" msgstr "Aug" #: client.libs.date_format.shortMonths.september msgid "client.libs.date_format.short_months.september" msgstr "Sep" #: client.libs.date_format.shortMonths.october msgid "client.libs.date_format.short_months.october" msgstr "Oct" #: client.libs.date_format.shortMonths.november msgid "client.libs.date_format.short_months.november" msgstr "Nov" #: client.libs.date_format.shortMonths.december msgid "client.libs.date_format.short_months.december" msgstr "Dec" #: client.libs.date_format.longMonts.January msgid "client.libs.date_format.long_months.january" msgstr "January" #: client.libs.date_format.longMonts.february msgid "client.libs.date_format.long_months.february" msgstr "February" #: client.libs.date_format.longMonts.march msgid "client.libs.date_format.long_months.march" msgstr "March" #: client.libs.date_format.longMonts.april msgid "client.libs.date_format.long_months.april" msgstr "April" #: client.libs.date_format.longMonts.may msgid "client.libs.date_format.long_months.may" msgstr "May" #: client.libs.date_format.longMonts.june msgid "client.libs.date_format.long_months.june" msgstr "June" #: client.libs.date_format.longMonts.july msgid "client.libs.date_format.long_months.july" msgstr "July" #: client.libs.date_format.longMonts.august msgid "client.libs.date_format.long_months.august" msgstr "August" #: client.libs.date_format.longMonts.september msgid "client.libs.date_format.long_months.september" msgstr "September" #: client.libs.date_format.longMonths.october msgid "client.libs.date_format.long_months.october" msgstr "October" #: client.libs.date_format.longMonths.november msgid "client.libs.date_format.long_months.november" msgstr "November" #: client.libs.date_format.longMonths.december msgid "client.libs.date_format.long_months.december" msgstr "December" #: client.libs.date_format.shortDays.monday msgid "client.libs.date_format.short_days.monday" msgstr "Mon" #: client.libs.date_format.shortDays.tuesday msgid "client.libs.date_format.short_days.tuesday" msgstr "Tue" #: client.libs.date_format.shortDays.wednesday msgid "client.libs.date_format.short_days.wednesday" msgstr "Wed" #: client.libs.date_format.shortDays.thursday msgid "client.libs.date_format.short_days.thursday" msgstr "Thu" #: client.libs.date_format.shortDays.friday msgid "client.libs.date_format.short_days.friday" msgstr "Fri" #: client.libs.date_format.shortDays.saturday msgid "client.libs.date_format.short_days.saturday" msgstr "Sat" #: client.libs.date_format.shortDays.sunday msgid "client.libs.date_format.short_days.sunday" msgstr "Sun" #: client.libs.date_format.longDays.monday msgid "client.libs.date_format.long_days.monday" msgstr "Monday" #: client.libs.date_format.longDays.tuesday msgid "client.libs.date_format.long_days.tuesday" msgstr "Tueday" #: client.libs.date_format.longDays.wednesday msgid "client.libs.date_format.long_days.wednesday" msgstr "Wednesday" #: client.libs.date_format.longDays.thursday msgid "client.libs.date_format.long_days.thursday" msgstr "Thursday" #: client.libs.date_format.longDays.friday msgid "client.libs.date_format.long_days.friday" msgstr "Friday" #: client.libs.date_format.longDays.saturday msgid "client.libs.date_format.long_days.saturday" msgstr "Saturday" #: client.libs.date_format.longDays.sunday msgid "client.libs.date_format.long_days.sunday" msgstr "Sunday"