From e87d2c362236083bdbd4eb125c01fd38c506a509 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Stary Date: Fri, 5 Sep 2025 09:30:06 +0200 Subject: [PATCH] esd-cs.po: another revision of the text --- esd-cs.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/esd-cs.po b/esd-cs.po index 95bb7077..c82a1414 100644 --- a/esd-cs.po +++ b/esd-cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-15 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-17 18:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-03 21:28+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Starý \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován pod svobodnou licencí, je naprosto " "transparentní a kdokoli jej může kopírovat nebo vytvořit svou vlastní verzi. " -"Díky tomu je bezpečnější před Å¡pehováním než proprietární software (jako " +"Díky tomu je bezpečnější a před Å¡pehováním vás chrání lépe než proprietární software (jako " "například Windows nebo MacOS). O svobodném softwaru se můžete dozvědět více " "na stránce fsf.org." @@ -870,9 +870,9 @@ msgid "" "code>. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's " "(Section 3)." msgstr "" -"Pro zobrazení vÅ¡ech kláves použijte následující příkaz: gpg --list-" -"keys. VaÅ¡e by měla být uvedena tam, a později, stejně tak " -"Edward (Oddíl 3)." +"Pro zobrazení vÅ¡ech klíčů použijte následující příkaz: gpg --list-" +"keys. Váš by měl být mezi nimi, a později i " +"Edwardův (Oddíl 3)." #. type: Content of:
msgid "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook. " "Ověřte, že jste zvolili „RSA and RSA“ (výchozí volba), protože " "to je novější a bezpečnější algoritmus, než jaký je doporučen v dokumentaci. " -"Také dbejte, aby délka vaÅ¡eho klíče byla alespoň 2048 bitů, nebo 4096 pro " +"Také dbejte na to, aby délka vaÅ¡eho klíče byla alespoň 2048 bitů, nebo 4096 pro " "jeÅ¡tě vyšší bezpečnost." #. type: Content of:

@@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "" "zašifrovanou zprávu, může si váš veřejný klíč stáhnout z internetu. Existuje " "více keyserverů, které si můžete vybrat z nabídky při nahrávání, ale " "většinou se všechny navzájem kopírují. Každý server bude fungovat, ale je " -"dobré si vzpomenout, ke kterému jste původně nahrál klíč. Také mějte na " -"paměti, že někdy trvá několik hodin, než si informace, související nahráním " +"dobré si zapomatovat, na který jste svůj klíč nahráli jako první. Také mějte na " +"paměti, že někdy trvá několik hodin, než si keyservery informace, související nahráním " "nového klíče vymění." #. type: Content of:

@@ -975,9 +975,9 @@ msgid "" "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the " "following command." msgstr "" -"# Zkopírujte svůj klíč: gpg --list-key [your@email] bude seznam " -"vašich veřejných (\"pub\") informací o klíči, včetně ID vašeho klíče, což " -"je jedinečný seznam čísel a písmen. Zkopírujte tuto kartu, abyste ji mohli " +"# Zkopírujte keyID svého klíče: gpg --list-key [your@email] obsahuje " +"informace o vašich veřejných (\"pub\") klíčich, včetně ID vašeho klíče, což " +"je jedinečný seznam čísel a písmen. Zkopírujte toto číslo, abyste ho mohli " "použít v následujícím příkazu." #. type: Content of:

@@ -996,9 +996,9 @@ msgid "" "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys " "can be done with the following commands:" msgstr "" -"Použijte následující příkaz k exportu svého tajného klíče, takže můžete " +"Použijte následující příkaz k exportu svého tajného klíče, takže ho můžete " "importovat do svého e-mailového klienta v dalším kroku. Aby se zabránilo poškození klíče, uložte to na " +"href=\"#section3\">kroku. Aby se zabránilo poškození klíče, uložte ho na " "bezpečné místo, a ujistěte se, že pokud je přenesen, je to provedeno " "důvěryhodným způsobem. Exportování klíče lze provést následujícími příkazy:" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "self-defense, as you'll learn more about in Section 5." msgstr "" -"V případě, že ztratíte klíč, nebo bude kompromitován, potřebujete vytvořit " +"V případě, že klíč ztratíte, nebo bude kompromitován, je potřeba vytvořit " "certifikát a uložit ho na bezpečné místo na vašem počítači (prosím viz Krok 6.C pro to, jak nejlépe ukládat svůj revokační " "cerfikát bezpečně). Tento krok je pro vaši emailovou sebeobranu nezbytný, " @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" "can follow the next steps to check, and update to the right permissions." msgstr "" "Stejně jako každý jiný soubor nebo složka, gpg klíče podléhají systémovým " -"oprávněním. Pokud ty nejsou nastaveny správně, váš systém nemusí přečíst " +"oprávněním. Pokud nejsou nastaveny správně, váš systém nemusí přečíst " "vaše klíče. Postupujte podle dalších kroků pro kontrolu a aktualizaci na " "správné oprávnění." @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud jste (z jakéhokoliv důvodu) vytvořili své vlastní složky uvnitř ~ / ." "gnupg, musíte navíc použít oprávnění k spuštění této složky. Složky " -"vyžadují, aby byla nastavena práva pro spuštění, aby mohly být otevřeny. Pro " +"vyžadují, aby byla nastavena práva pro spuštění jinak nemohou být otevřeny. Pro " "více informací o oprávnění, si můžete přečíst tento podrobný " "informační průvodce." @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "Jakmile nastavíte svůj e-mail pro šifrování, můžete začít přispívat k " "šifrovanému provozu na internetu. Nejprve přimějeme vášeho e-mailového " "klienta importovat váš privátní klíč a také se naučíme, jak získat veřejné " -"klíče jiných lidí ze serverů, tak abyste mohli posílat a přijímat šifrované " +"klíče jiných lidí ze serverů tak, abyste mohli posílat a přijímat šifrované " "e-maily." #. type: Content of:

@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "" "# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure " "your key is imported and select Treat this key as a Personal Key." msgstr "" -"# Přejděte na \"Nastavení účtu\" → \"End- To- End Å¡ifrování\" a " +"# Přejděte na \"Nastavení účtu\" → \"Koncové Å¡ifrování\" a " "ujistěte se, že je váš klíč importován, a vyberte Zacházejte s tímto " "klíčem jako s osobním klíčem." @@ -1349,8 +1349,8 @@ msgid "" "attachment you will find your public keyfile." msgstr "" "Tento krok nebudete provádět při dopisování se skutečnou osobou. V nabídce " -"vaÅ¡eho e-mailového programu přejděte na \"Nástroje\" → \"OpenPGP Key " -"Manager\". Měl bys vidět svůj klíč na seznamu, který se objeví. Klikněte " +"vaÅ¡eho e-mailového programu přejděte na \"Nástroje\" → \"Správce klíčů OpenPGP\"." +"Měli byste vidět svůj klíč na seznamu, který se objeví. Klikněte " "pravým tlačítkem myÅ¡i na svůj klíč a vyberte Poslat veřejné klíče " "emailem. To vytvoří nový návrh zprávy, jako byste právě stiskli tlačítko " "\"Napsat\", ale v příloze najdete svůj soubor veřejného klíče." @@ -1434,9 +1434,9 @@ msgstr "" "Možnost 1. V e-mailové odpovědi, kterou jste obdrželi od " "Edwarda jako odpověď na váš první e-mail, byl Edwardův veřejný klíč v " "příloze. Na pravé straně e-mailu, těsně nad oblastí psaní, najdete tlačítko " -"\"OpenPGP\", které má zámek. Klikněte na to a vyberte VyřeÅ¡it vedle " -"textu: \"Tato zpráva byla podepsána klíčem, který jeÅ¡tě nemáte.\" Bude " -"následovat pop up s Edwardovými detaily klíče." +"\"OpenPGP\", které má ikonu zámku. Klikněte na ni a vyberte VyřeÅ¡it vedle " +"textu: \"Tato zpráva byla podepsána klíčem, který jeÅ¡tě nemáte.\" Poté se objeví " +"popup okno s Edwardovými detaily klíče." #. type: Content of:

msgid "" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgid "" "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify " "digital signatures from Edward." msgstr "" -"Volba Přijato (neověřeno) Přidá tento klíč svému manažerovi klíčů a " -"nyní může být použit k odeslání šifrovaných e-mailů a k ověření digitálních " +"Volbou Přijato (neověřeno) přidáte tento klíč programu pro správu klíčů a " +"poté může být klíč použit k odeslání šifrovaných e-mailů a k ověření digitálních " "podpisů od Edwarda." #. type: Content of:

@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "" "to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient " "is listed there." msgstr "" -"Můžete dostat výše uvedenou chybovou zprávu, nebo něco v těchto podobného: " +"Můžete dostat výše uvedenou chybovou zprávu, nebo něco podobného: " "\"Nelze odeslat tuto zprávu s koncovým Å¡ifrováním, protože existují problémy " "s klíči následujících příjemců:...\" V těchto případech se pravděpodobně " "snažíte někomu poslat Å¡ifrovaný e-mail, když jeÅ¡tě nemáte jeho veřejný klíč. " @@ -1541,8 +1541,8 @@ msgid "" "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email." msgstr "" "Při pokusu o odeslání zaÅ¡ifrovaného e-mailu můžete dostat následující " -"zprávu: \"Nelze odeslat tuto zprávu s end-to-end Å¡ifrováním, protože " -"existují problémy s klíči následujících příjemců: edward-en@fsf.org.\" To " +"zprávu: \"Nelze odeslat tuto zprávu s koncovým Å¡ifrováním, protože " +"se vyskytly problémy s klíči následujících příjemců: edward-en@fsf.org.\" To " "obvykle znamená, že jste importovali klíč s volbou \"Neakceptováno " "(nerozhodnuto)\". Přejděte na \"vlastnosti klíčů\" tohoto klíče pravým " "kliknutím na klávesu v Správci klíčů OpenPGP a vyberte možnost Ano, ale " @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "" "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the " "actual email." msgstr "" -"I když email Å¡ifrujete, předmět zaÅ¡ifrovaný není, takže v něm nezmiňujte " +"I když email Å¡ifrujete, předmět obvykle zaÅ¡ifrovaný není, takže v něm nezmiňujte " "žádné citlivé informace. Ani adresy odesílatele a příjemců nejsou Å¡ifrované, " "takže Å¡pionážní systémy mohou stále zjistit, s kým komunikujete. Agentům " "Å¡pionážních služeb bude také zřejmé, že používáte GnuGP, i když si obsah " @@ -1629,9 +1629,9 @@ msgid "" "Plain Text." msgstr "" "Pro větší bezpečnost před potenciálními útoky, můžete vypnout HTML. Místo " -"toho můžete tělo zprávy vyjádřit jako prostý text. Za tímto účelem v Icedove " -"nebo Thunderbird, přejděte na \"Zobrazení\" → \"Zpráva těla jako\" " -"→ Pouze prostý text." +"toho můžete tělo zprávy zobrazit jako prostý text. Za tímto účelem v Icedove " +"nebo Thunderbird, přejděte na \"Zobrazení\" → \"Tělo zprávy jako\" " +"→ Prostý text." #. type: Attribute 'alt' of:

msgid "Step 4.C Edward's response" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "" "impossible to forge, because they're impossible to create without your " "private key (another reason to keep your private key safe)." msgstr "" -"GnuPG umožňuje podepisovat zprávy a soubory k ověření, že pocházejí od vás a " +"GnuPG umožňuje podepisovat zprávy a soubory pro ověření, že pocházejí od vás a " "že s nimi během přenosu nebylo manipulováno. Elektronický podpis je " "spolehlivější než tradiční podpis perem na papíře -- nelze ho padělat, " "protože jej není možné vytvořit bez vašeho soukromého klíče (což je další " @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" "K podepisování klíčů a k podepisování zpráv se používá stejný typ " "matematické operace, ale důsledky jsou úplně jiné. Je dobrým zvykem " "podepisovat všechny své emaily, ale pokud podepíšete klíč jiné osoby, aniž " -"byste ověřili její totožnost, můžete se omylem zaručit za podvodníka." +"byste ověřili její totožnost, můžete se tím omylem zaručit za podvodníka." #. type: Content of:

msgid "" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid "" "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." msgstr "" -"Pokud nechcete skrývat svou totožnost (což ale vyžaduje další ochranná " +"Pokud nechcete skrývat svou totožnost (což by vyžadovalo další ochranná " "opatření), není důvod nepodepsat každou zprávu bez ohledu na to, jestli je " "šifrovaná, nebo ne. Krom toho, že lidé, kteří mají GnuPG, budou moci ověřit, " "že zpráva skutečně pochází od vás, podepisování zpráv je nevtíravým " @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "" "čtení vašich šifrovaných emailů nebo padělání vašeho podpisu. Odvolání " "platnosti klíče je nad rámec této příručky, ale můžete postupovat podle " "těchto pokynů. Po odvolání platnosti klíče si vytvořte nový klíč a všem, kdo " +"\">pokynů. Po odvolání platnosti klíče si vytvořte nový klíč a všem, kteří " "váš klíč obvykle používají, pošlete email, aby o tom věděli. Přiložte i svůj " "nový klíč." @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid "" "href=\"infographic.html\">infographic to share." msgstr "" "Nejprve přidejte svůj otisk veřejného klíče k podpisu vašeho e-mailu, pak " -"sestavte e-mail alespoň pěti vašim přátelům a řekněte jim, že jste právě " +"napište e-mail alespoň pěti vašim přátelům a řekněte jim, že jste právě " "nastavili GnuPG a zmiňte otisk vašeho veřejného klíče. Pošlete jim odkaz na " "tento průvodce a požádejte je, aby se k vám připojili. Nezapomeňte, že je tu " "i úžasná infografika ke sdílení." -- 2.25.1