From d06dffbd4fac024fdaeac2ea84e5e660cf14867a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Noxx Date: Sun, 7 Jul 2013 21:44:05 +0200 Subject: [PATCH] First version of german translation --- client/assets/locales/de.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 358 insertions(+) create mode 100755 client/assets/locales/de.po diff --git a/client/assets/locales/de.po b/client/assets/locales/de.po new file mode 100755 index 0000000..4ca6ba8 --- /dev/null +++ b/client/assets/locales/de.po @@ -0,0 +1,358 @@ + +#: client/assets/src/applets/chanlist.js +msgid "Channel Name" +msgstr "Raumname" + +msgid "Users" +msgstr "Nutzer" + +msgid "Topic" +msgstr "Thema" + +msgid "Channel List" +msgstr "Raumliste" + + + +#: client/assets/src/applets/scripteditor.js +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Script error. %s" +msgstr "Programm-Fehler. %s" + +msgid "Your script has been saved and is now active" +msgstr "Dein Programm wurde gespeichert und ist nun aktiv." + +msgid "Script Editor" +msgstr "Programm-Editor" + + + +#: client/assets/src/applets/settings.js +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +msgid "List" +msgstr "Liste" + +msgid "for large amouts of channels" +msgstr "für eine große Anzahl an Räumen" + +msgid "Join/part channel notifications" +msgstr "Beitreten/Verlassen Benachrichtigungen" + +msgid "Timestamps" +msgstr "Zeitstempel" + +msgid "Mute sound notifications" +msgstr "Audio-Benachrichtigungen stummschalten" + +msgid "messages in scroll history" +msgstr "Nachrichten im Verlauf" + +msgid "Default IRC client" +msgstr "Standard IRC Client" + +msgid "Make Kiwi my default IRC client" +msgstr "Setze Kiwi als mein Standard-IRC Client" + +msgid "Note: Chrome or Chromium browser users may need to check their settings via %s if nothing happens" +msgstr "Notiz: Nutzer von Chrome oder Chromium müssen ihre Einstellungen durch %s testen, sofern nichts passiert" + +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + + + +#: client/assets/src/models/applet.js +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Unbekannte Anwendung" + +msgid "Loading.." +msgstr "Lade.." + +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + + + +#: client/assets/src/models/application.js +msgid "You have been disconnected. Attempting to reconnect for you" +msgstr "Deine Verbindung wurde getrennt. Ein erneuter Verbindungsaufbau wird versucht" + +msgid "You have been disconnected. Attempting to reconnect again in %d seconds" +msgstr "Deine Verbindung wurde getrennt. Ein erneuter Verbindungsaufbau wird in %d Sekunden versucht" + +msgid "It's OK, you're connected again" +msgstr "Alles OK, du bist wieder verbunden" + +msgid "Settings have been saved" +msgstr "Einstellungen wurden gespeichert" + +msgid "Ignored nicks" +msgstr "Ignorierte Namen" + +msgid "Not ignoring anybody" +msgstr "Niemand wird ignoriert" + +msgid "Ignoring %s" +msgstr "Ignoriere %s" + +msgid "Specifiy which nick you wish to stop ignoring" +msgstr "Gebe den Namen ein, den du nicht mehr ignorieren möchtest" + +msgid "Stopped ignoring %s" +msgstr "%s wird nicht mehr ignoriert" + +msgid "Applet \"%s\" does not exist" +msgstr "Anwendung \"%s\" existiert nicht" + +msgid "Encoding modified to %s" +msgstr "Kodierung wurde in %s geändert" + +msgid "%s is not a valid encoding" +msgstr "%s ist keine gültige Kodierung" + +msgid "Encoding not specified" +msgstr "Kodierung nicht angegeben" + +msgid "Usage: /encoding [NEW-ENCODING]" +msgstr "Verwendung: /encoding [NEUE-KODIERUNG]" + +msgid "New Connection" +msgstr "Neue Verbindung" + +msgid "Connecting to %s:%s..." +msgstr "verbinde nach %s:%s..." + +msgid "Error connecting to %s:%s (%s)" +msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau nach %s:%s (%s)" + + + +#: client/assets/src/models/channel.js +msgid "%s has joined" +msgstr "%s ist beigetreten" + +msgid "%s has quit %s" +msgstr "%s ist gegangen %s" + +msgid "%s was kicked by %s %s" +msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen %s" + +msgid "You have been kicked by %s %s" +msgstr "Du wurdest von %s rausgeschmissen %s" + +msgid "%s has left %s" +msgstr "%s verließ %s" + + + +#: client/assets/src/models/network.js +msgid "%s is not a valid channel name" +msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" + +msgid "Disconnected from the IRC network" +msgstr "Verbindung zum IRC-Netzwerk getrennt" + +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ist nun bekannt als %s" + +msgid "Topic set by %s at %s" +msgstr "Thema wurde von %s am %s gesetzt" + +msgid "%s sets mode %s" +msgstr "%s setzt den Modus %s" + +msgid "%s set mode %s" +msgstr "%s setzte den Modus %s" + +msgid "Channels: %s" +msgstr "Räume: %s" + +msgid "Connected to server: %s %s" +msgstr "Zum Server %s %s verbunden" + +msgid "Idle for %s, signed on %s" +msgstr "Untätig seit %s, verbunden am %s" + +msgid "Away: %s" +msgstr "Weg: %s" + +msgid "Idle for %s" +msgstr "Untätig seit %s" + +msgid "No such nick" +msgstr "Ungültiger Name" + +msgid "You are banned from %s. %s" +msgstr "Du wurdest aus %s verbannt. %s" + +msgid "Bad channel key for %s" +msgstr "Falsches Passwort für %s" + +msgid "%s is invite only." +msgstr "Du benötigst eine Einladung für %s." + +msgid "%s is full." +msgstr "%s ist voll." + +msgid "The nickname \"%s\" is already in use. Please select a new nickname" +msgstr "Der Name \"%s\" wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen Namen."" + +msgid "Incorrect password given" +msgstr "Falsches Passwort" + + + +#: client/assets/src/views/application.js +msgid "This will close all KiwiIRC conversations. Are you sure you want to close this window?" +msgstr "Dies wird alle KiwiIRC Verbindungen beenden. Bist du sicher, dass du dieses Fenster schließen willst?" + + + +#: client/assets/src/views/channel.js +msgid "Joining channel.." +msgstr "Betrete Raum.." + +msgid "Topic for %s is: %s" +msgstr "Thema für %s ist: %s" + + + +#: client/assets/src/views/mediamessage.js +msgid "Close media" +msgstr "Schließe Medium" + +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +msgid "Loading tweet" +msgstr "Lade Tweet" + +msgid "Loading image" +msgstr "Lade Bild" + +msgid "Loading Reddit thread" +msgstr "Lade Reddit Thread" + +msgid "Loading gist" +msgstr "Lade Gist" + + + +#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js +msgid "New nick" +msgstr "Neuer Name" + +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + + + +#: client/assets/src/views/panel.js +msgid "People are talking!" +msgstr "Es wird geredet!" + + + +#: client/assets/src/views/serverselect.js +msgid "Think of a nickname..." +msgstr "Denk an ein Nick..." + +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +msgid "I have a password" +msgstr "Ich habe ein Passwort" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Channel" +msgstr "Raum" + +msgid "Channel Key" +msgstr "Raum-Passwort" + +msgid "Channel requires a key" +msgstr "Raum benötigt ein Passwort" + +msgid "Key" +msgstr "Passwort" + +msgid "Start..." +msgstr "Start..." + +msgid "Server and network" +msgstr "Server und Netzwerk" + +msgid "Server" +msgstr "Server" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Powered by Kiwi IRC" +msgstr "Präsentiert von Kiwi IRC" + +msgid "Select a nickname first!" +msgstr "Wähle zuerst einen Namen!" + +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +msgid "Connecting.." +msgstr "Verbinde.." + +msgid "Nickname already taken" +msgstr "Der Name wird bereits verwendet" + +msgid "Erroneus nickname" +msgstr "Fehlerhafter Name" + +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Falsches Passwort" + +msgid "Error Connecting" +msgstr "Fehler beim Verbinden" + +msgid "Server not found" +msgstr "Server konnte nicht gefunden werden" + +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbindung wurde abgelehnt" + + + +#: client/assets/src/views/userbox.js +msgid "Op" +msgstr "Op" + +msgid "De-op" +msgstr "De-Op" + +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +msgid "De-voice" +msgstr "De-Voice" + +msgid "Kick" +msgstr "Rausschmeissen" + +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Slap!" +msgstr "Schlagen!" -- 2.25.1