From c9d2dd31414e569d40f2ed10ca9be48c5b5d8f6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Th=C3=A9r=C3=A8se=20Godefroy?= <godef.th@free.fr> Date: Mon, 26 Jul 2021 19:43:35 +0200 Subject: [PATCH] fr: a few fixes. --- esd-fr.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/esd-fr.po b/esd-fr.po index 1f9d8b4b..af32895b 100644 --- a/esd-fr.po +++ b/esd-fr.po @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" "En revanche, si vous utilisez une machine sous macOS ou Windows, vous devez " "d'abord installer le programme GnuPG. Sélectionnez votre système " "d'exploitation ci-dessous et suivez les explications. Dans le reste de ce " -"guide, les étapes sont les mêmes pour tous les systèmes d'exploitation." +"guide, les étapes sont les mêmes pour les trois systèmes." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> msgid "MacOS" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)." msgstr "" "Votre macOS inclut un programme préinstallé appelé « Terminal », " -"que nous allons utiliser pour congigurer le chiffrement avec GnuPG en " +"que nous allons utiliser pour configurer le chiffrement avec GnuPG en " "utilisant la ligne de commande. Cependant, le gestionnaire de paquets par " "défaut de macOS rend difficile l'installation de GnuPG et des autres " "logiciels libres (comme Emacs, GIMP ou Inkscape)." @@ -847,10 +847,11 @@ msgid "" msgstr "" "GnuPG n'est pas installé ? Vous pouvez vérifier si c'est bien le cas " "avec la commande <code style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg " -"--version</code>. Vous aurez alors un résultat similaire à ceci : <code " -"style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, " -"but can be installed with: sudo apt install gnupg</code>. Utilisez cette " -"commande pour installer le programme." +"--version</code>. Sur la plupart des systèmes GNU/Linux, vous obtiendrez " +"alors ceci ou quelque chose d'approchant : <code style=\"color:#2f5faa; " +"font-family: monospace;\">Commande 'gpg' introuvable, mais elle peut être " +"installée avec : sudo apt install gnupg</code>. Utilisez cette commande " +"pour installer le programme." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "I took too long to create my passphrase" @@ -1013,11 +1014,11 @@ msgid "" "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc" msgstr "" "<code style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-" -"secret-keys -a [keyid] > ma_cle_secrete.asc" +"secret-keys -a [keyID] > ma_cle_secrete.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span> msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > ma_cle_secrete.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > ma_cle_secrete.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "</span>" @@ -1185,11 +1186,11 @@ msgid "" "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc" msgstr "" "<code style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-" -"secret-keys -a keyid > ma_cle_privee.asc" +"secret-keys -a [keyID] > ma_cle_privee.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span> msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a keyid > ma_cle_publique.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > ma_cle_publique.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span> msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" @@ -1291,8 +1292,8 @@ msgid "" "# Open your email client and use \"Tools\" → <span style=\"color:" "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>" msgstr "" -"# Ouvrez votre client de messagerie et allez dans « Outils » → " -"<span style=\"color:#2f5faa;\">Gestionnaire de clés OpenPGP</span>" +"# Ouvrez votre client de messagerie et allez dans « Outils » " +"→ <span style=\"color:#2f5faa;\">Gestionnaire de clés OpenPGP</span>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "" "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key" msgstr "" "# sélectionnez le fichier que vous avez sauvegardé sous le nom " -"[ma_cle_secrete.asc] à l'<a href=\"#step-3b\">étape 3.b</a> quand vous avez " +"[ma_cle_secrete.asc] à l'<a href=\"#step-2b\">étape 2.b</a> quand vous avez " "exporté votre clé." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1330,10 +1331,10 @@ msgid "" "imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a " "Personal Key</span>." msgstr "" -"# Allez dans « Paramètres des comptes » " -"→ « Chiffrement de bout en bout », assurez-vous que votre clé a " -"été importée et choisissez <span style=\"color:#2f5faa;\">Traiter cette clé " -"comme une clé personnelle</span>." +"# Allez dans « Paramètres des comptes » → « Chiffrement " +"de bout en bout », assurez-vous que votre clé a été importée et " +"choisissez <span style=\"color:#2f5faa;\">Traiter cette clé comme une clé " +"personnelle</span>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "I'm not sure the import worked correctly" @@ -1347,12 +1348,11 @@ msgid "" "again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make " "sure you have the correct, active, secret key file." msgstr "" -"Allez dans « Ãdition » (GNU/Linux) ou « Outils » (macOS " -"et Windows) → « Paramètres des comptes » → « " -"Chiffrement de bout en bout ». Vous pouvez voir si l'identifiant de la " -"clé personnelle associée à ce compte est bien là . S'il n'y est pas, vous " -"pouvez refaire l'étape <span style=\"color:#2f5faa;\">Ajouter une clé</span> " -"après avoir vérifié que vous possédez une clé secrète active pour ce compte." +"Allez dans « Paramètres des comptes » → « Chiffrement de " +"bout en bout ». Vous pouvez voir si l'identifiant de la clé personnelle " +"associée à ce compte est bien là . S'il n'y est pas, vous pouvez refaire " +"l'étape <span style=\"color:#2f5faa;\">Ajouter une clé</span> après avoir " +"vérifié que vous possédez une clé secrète active pour ce compte." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> msgid "<em>#4</em> Try it out!" @@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid "" msgstr "" "Câest une étape un peu particulière que vous nâaurez pas à faire quand vous " "correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de " -"messagerie, allez dans « Outils » → « Gestionnaire de clés " -"OpenPGP ». Vous devriez voir votre clé dans la liste qui apparaît. " +"messagerie, allez dans « Outils » → « Gestionnaire de " +"clés OpenPGP ». Vous devriez voir votre clé dans la liste qui apparaît. " "Faites un clic droit dessus et sélectionnez <span style=\"color:#2f5faa;" "\">Envoyer une ou des clés publiques par courriel</span>. Cela créera un " "nouveau brouillon de message, comme si vous aviez cliqué sur le bouton " @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr " [Ãtape 4.B, option 2 : importer une clé] " #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email" -msgstr "<em>Ãtape 4.B</em> Envoyez un courriel de test chiffré" +msgstr "<em>Ãtape 4.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> msgid "Get Edward's key" @@ -1684,8 +1684,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour vous prémunir de certaines attaques potentielles, vous pouvez " "désactiver le rendu HTML au profit du simple texte. Dans Thunderbird ou " -"Icedove, cette option est ici : « Affichage » → " -"« Corps du message en » → « Texte seul »." +"Icedove, cette option est ici : « Affichage » → « " +"Corps du message en » → « Texte seul »." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 4.C Edward's response" @@ -1788,8 +1788,8 @@ msgid "" "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to " "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>." msgstr "" -"Dans « Paramètres des comptes » → « Chiffrement de bout en " -"bout » vous pouvez cocher <span style=\"color:#2f5faa\">Ajouter ma " +"Dans « Paramètres des comptes » → « Chiffrement de bout " +"en bout » vous pouvez cocher <span style=\"color:#2f5faa\">Ajouter ma " "signature numérique par défaut</span>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1970,15 +1970,15 @@ msgid "" "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately " "common." msgstr "" -"Il arrive qu'une clé publique soit désignée par un identifiant de 8 " +"Il arrive qu'une clé publique soit désignée par un identifiant de huit " "caractères <i>(keyID)</i>. C'est ce qu'on voit dans le gestionnaire de clés. " "Le <i>keyID</i> était utilisé auparavant pour l'identification, ce qui était " "alors sans danger, mais il est devenu non fiable. Vous devez vérifier " "l'empreinte complète pour vous assurer qu'il s'agit bien d'une clé " "appartenant à la personne que vous essayez de contacter. Les tentatives " "d'usurpation sont malheureusement courantes ; cela consiste à générer " -"intentionnellement une clé dont les 8 derniers caractères sont identiques à " -"ceux d'une autre." +"intentionnellement une clé dont les huit derniers caractères sont identiques " +"à ceux d'une autre." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" @@ -2020,11 +2020,11 @@ msgid "" "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." msgstr "" "Malheureusement, la confiance ne se propage pas entre utilisateurs <a href=" -"\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">de la " -"manière qu'imaginent beaucoup de gens</a>. Une des meilleures façons de " -"renforcer la communauté GnuPG est de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/" -"manual/x334.html\">comprendre</a> en profondeur le réseau de confiance et de " -"signer autant de clés d'autres personnes que le permettent les circonstances." +"\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">de la manière " +"qu'imaginent beaucoup de gens</a>. Une des meilleures façons de renforcer la " +"communauté GnuPG est de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334." +"html\">comprendre</a> en profondeur le réseau de confiance et de signer " +"autant de clés d'autres personnes que le permettent les circonstances." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> msgid "<em>#6</em> Use it well" @@ -2448,11 +2448,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous utilisez Windows, macOS ou un autre système d'exploitation " "privateur, le plus grand pas que vous puissiez faire est de migrer vers un " -"système d'exploitation libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus " -"difficile aux attaquants de s'introduire dans votre ordinateur par des " -"portes dérobées. Allez voir les <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-" -"distros.html\"> versions de GNU/Linux cautionnées</a> par la Free Software " -"Foundation." +"système libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus difficile aux " +"attaquants de s'introduire dans votre ordinateur par des portes dérobées. " +"Allez voir les <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\"> " +"versions de GNU/Linux cautionnées</a> par la Free Software Foundation." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "Optional: Add more email protection with Tor" -- 2.25.1