From 9d5e50bb6ca0ac37a5e82b58ccc4ac8516143f6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victorhck <victorhck@mailbox.org> Date: Tue, 24 Aug 2021 19:09:54 +0200 Subject: [PATCH] spanish translation: fix typos and improve translation --- esd-es.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/esd-es.po b/esd-es.po index fa83825e..a0773f79 100644 --- a/esd-es.po +++ b/esd-es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-24 19:09+0200\n" "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" #. type: Attribute 'lang' of: <html> msgid "en" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "" "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. " "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." msgstr "" -"# Copia el primer comando dela página principal de <a href=\"https://brew.sh/" +"# Copia el primer comando de la página principal de <a href=\"https://brew.sh/" "\">Homebrew</a> haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el " "Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice la instalación." @@ -569,7 +569,8 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> es un software de cifrado " "de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más " -"reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez " +"reciente, eligiendo las opciones predeterminadas cuando se te pregunte. Una" +" vez " "instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -835,8 +836,8 @@ msgstr "" "Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en " "inglés, de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14." "html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender \"RSA y " -"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los " -"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de " +"RSA\" (el valor predeterminado), porque es más novedoso, y más seguro que los " +"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tu par de " "claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> @@ -1076,8 +1077,8 @@ msgid "" "can be done with the following commands:" msgstr "" "Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que " -"tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si " -"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se " +"tu clave sea comprometida, guárdala en un lugar seguro y asegúrate de que si " +"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave se " "puede hacer con los siguientes comandos:" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> @@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr "" "enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href=\"index." "html#section4\"> la Sección 4</a>, anima a los participantes a firmar las " "claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer " -"unacopia de seguridad de sus certificados de revocación." +"una copia de seguridad de sus certificados de revocación." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" -- 2.25.1