From 6f927fceb563eb7461ac9fd3604e9efe14fdf9ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: philippe_mingo Date: Fri, 3 Jan 2003 20:35:53 +0000 Subject: [PATCH] dk step 1 git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@4361 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0 --- locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po | 242 ++++++++++++++--------- 1 file changed, 149 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po index 36ee804a..c784fe8b 100644 --- a/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po +++ b/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-24 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-03 11:24+0100\n" "Last-Translator: Kent B. Hansen \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,13 +56,11 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Not a file name" msgstr "Ikke et filnavn" -#, fuzzy msgid "Write failed" -msgstr "Kunne ikke åbne filen" +msgstr "Kunne ikke skrive" -#, fuzzy msgid "Unable to update" -msgstr "Gem / Opdater" +msgstr "Kunne ikke opdatere" msgid "Could not lock datafile" msgstr "Kunne ikke låse filen" @@ -230,21 +228,20 @@ msgstr "" "Filen med de gemte indstillinger (%s) kunne ikke åbnes. Kontakt " "systemadministratoren." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " "to resolve this issue." msgstr "" -"Filen med de gemte indstillinger (%s) kunne ikke åbnes. Kontakt " +"Filen med indstillinger (%s) kunne ikke gemmes. Kontakt " "systemadministratoren." #, c-format msgid "Error opening %s" msgstr "Fejl ved åbning af %s" -#, fuzzy msgid "Default preference file not found or not readable!" -msgstr "Kunne ikke finde filen med standardindstillinger!" +msgstr "Kunne ikke finde eller læse filen med standardindstillinger!" msgid "Please contact your system administrator and report this error." msgstr "Rapportér denne fejl til systemadministratoren." @@ -262,11 +259,11 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "Signaturfilen (%s) kunne ikke åbnes. Kontakt systemadministratoren." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " "to resolve this issue." -msgstr "Signaturfilen (%s) kunne ikke åbnes. Kontakt systemadministratoren." +msgstr "Signaturfilen (%s) kunne ikke gemmes. Kontakt systemadministratoren." msgid "" "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " @@ -276,7 +273,7 @@ msgstr "" "(brug konfigurationsparameteren --with-mbstring)." msgid "ERROR : No available imapstream." -msgstr "" +msgstr "FEJL : Ingen IMAP-strøm tilgængelig." msgid "ERROR : Could not complete request." msgstr "FEJL : Kunne ikke fuldføre handlingen." @@ -308,18 +305,18 @@ msgstr "Ukendt fejl: %s" msgid "Read data:" msgstr "Læste data:" -#, fuzzy msgid "ERROR : Could not append message to" -msgstr "FEJL : Kunne ikke fuldføre handlingen." +msgstr "FEJL : Kunne ikke tilføje meddelelsen til" -#, fuzzy msgid "Solution: " -msgstr "Forslag:" +msgstr "Løsning:" msgid "" "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " "folder." msgstr "" +"Flyt ikke nødvendige beskedder fra din mappe og start med din " +"papirkurv." msgid "INBOX" msgstr "Indbakke" @@ -336,9 +333,8 @@ msgstr "Ukendt afsender" msgid "(unknown sender)" msgstr "(ukendt afsender)" -#, fuzzy msgid "Unknown date" -msgstr "Ukendt afsender" +msgstr "Ukendt dato" msgid "A" msgstr "B" @@ -361,7 +357,7 @@ msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" msgstr "Denne mappe er tom" msgid "Move Selected To" -msgstr "Flyt valgte til:" +msgstr "Flyt valgte til" msgid "Transform Selected Messages" msgstr "Formattér de valgte beskeder" @@ -438,19 +434,17 @@ msgid "Show All" msgstr "Vis alle" msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message" -msgstr "" +msgstr "SquirrelMail kunne ikke afkode strukturen i meddelelsens brødtekst" msgid "the provided bodystructure by your imap-server" -msgstr "" +msgstr "brødtekstens struktur fra din IMAP-server" -#, fuzzy msgid "" "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " "is malformed." msgstr "" "Kunne ikke hente beskedens tekst. Årsagen er formodentlig at beskeden ikke " -"er formatteret korrekt. Vær venlig at sende denne besked til udviklerne, så " -"fremtidige versioner kan forbedres!" +"er formatteret korrekt." msgid "Command:" msgstr "Kommando:" @@ -632,7 +626,7 @@ msgid "Enable Mail Delivery Notification" msgstr "Gør opmærksom på ulæste beskeder" msgid "Compose Messages in New Window" -msgstr "Skriv altid i et nyt vindue" +msgstr "Skriv meddelelser i et nyt vindue" msgid "Width of Compose Window" msgstr "Bredde på skrivevinduet" @@ -727,7 +721,6 @@ msgstr "Vis antal ul msgid "Enable Collapsable Folders" msgstr "Aktivér sammenklappelige mapper" -#, fuzzy msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification" msgstr "Gør opmærksom på ulæste beskeder" @@ -752,23 +745,20 @@ msgstr "Hukommelsess msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#, fuzzy msgid "Folder Selection Options" msgstr "Mappeliste-indstillinger" -#, fuzzy msgid "Selection List Style" msgstr "Citationsstil" -#, fuzzy msgid "Long: " -msgstr "Længde:" +msgstr "Længde: " msgid "Indented: " -msgstr "" +msgstr "Indrykket: " msgid "Delimited: " -msgstr "" +msgstr "Afgrænset: " msgid "Name and Address Options" msgstr "Navn- og adresseindstillinger" @@ -1071,8 +1061,7 @@ msgid "Change Settings" msgstr "Gem indstillingerne" msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." -msgstr "" -"Konfigurationsfilen kan ikke åbnes. Vær venlig at kontrollere config.php." +msgstr "Konfigurationsfilen kan ikke åbnes. Vær venlig at kontrollere config.php." msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -1361,8 +1350,7 @@ msgstr "" "servere som har et meget højt spam/ikke spam forhold (85% eller mere)." msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." -msgstr "" -"GRATIS - dev.null.dk - Jeg har ingen detaljerede oplysninger om denne liste." +msgstr "GRATIS - dev.null.dk - Jeg har ingen detaljerede oplysninger om denne liste." msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." msgstr "" @@ -1376,8 +1364,7 @@ msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." msgstr "GRATIS - 2mbit.com SPAM Source - En liste over direkte spamkilder." msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." -msgstr "" -"GRATIS - 2mbit.com SPAM ISPs - En liste over spamvenlige internetudbydere." +msgstr "GRATIS - 2mbit.com SPAM ISPs - En liste over spamvenlige internetudbydere." msgid "" "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " @@ -1435,19 +1422,16 @@ msgstr "" "servere samt direkte spamkilder." msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." -msgstr "" -"GRATIS, indtil videre - Not Just Another Blacklist - Dial-up ip-adresser." +msgstr "GRATIS, indtil videre - Not Just Another Blacklist - Dial-up ip-adresser." msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays" msgstr "GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Bekræftede åbne servere" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays" -msgstr "" -"GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Bekræftede flertrins åbne servere" +msgstr "GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Bekræftede flertrins åbne servere" msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays" -msgstr "" -"GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Ikke-bekræftede åbne servere" +msgstr "GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Ikke-bekræftede åbne servere" msgid "Saved Scan type" msgstr "Skanningstype gemt" @@ -1788,16 +1772,14 @@ msgstr "Henter besked " msgid "Server error...Disconnect" msgstr "Serverfejl...Afbryder" -#, fuzzy msgid "Reconnect from dead connection" msgstr "Gentilslut død forbindelse" msgid "Saving UIDL" msgstr "Gemmer UIDL" -#, fuzzy msgid "Refetching message " -msgstr "Genhenter besked " +msgstr "Henter besked igen " msgid "Error Appending Message!" msgstr "Fejl under tilføjning af besked!" @@ -1848,9 +1830,8 @@ msgstr "Tilf msgid "Server:" msgstr "Server:" -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Prioritet:" +msgstr "Port:" msgid "Alias:" msgstr "Kaldenavn:" @@ -2083,16 +2064,19 @@ msgid "Base Sent Folder" msgstr "Basis Sendt-mappe" msgid "Report as Spam" -msgstr "" +msgstr "Rapportér som spam" msgid "SpamCop - Spam Reporting" -msgstr "" +msgstr "SpamCop - Spam-rapportering" msgid "" "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam " "email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite " "fast, really smart, and easy to use." msgstr "" +"Hjælp i kampen mod post som man ikke har anmodet om. SpamCop " +"læser spam-posten, og finder de rette adresser, som man kan klage " +"til. Hurtigt, smart og let at bruge." msgid "SpellChecker Options" msgstr "Stavekontrolindstillinger" @@ -2144,8 +2128,7 @@ msgstr "Forts msgid "You must make a choice" msgstr "Du skal foretage et valg" -msgid "" -"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." +msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." msgstr "" "Du kan enten slette din ordbog eller angive din gamle adgangskode. Ikke " "begge dele." @@ -2162,19 +2145,16 @@ msgstr "S msgid "Translator" msgstr "Oversætter" -#, fuzzy msgid "Saved Translation Options" -msgstr "Oversættelsesindstillinger" +msgstr "Gemte oversættelsesindstillinger" msgid "Your server options are as follows:" msgstr "Dine serverindstillinger er som følger:" -msgid "" -"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" +msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" msgstr "13 sprogpar, maksimum 1000 tegn oversat, drevet af Systran" -msgid "" -"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" +msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" msgstr "10 sprogpar, maksimum 25 kilobytes oversat, drevet af Systran" msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" @@ -2183,13 +2163,10 @@ msgstr "12 sprogpar, ingen kendte gr msgid "" "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " "InterTran" -msgstr "" -"767 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af Translation Expert's InterTran" +msgstr "767 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af Translation Expert's InterTran" -msgid "" -"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" -msgstr "" -"8 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af GPLTrans (gratis, åben source)" +msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" +msgstr "8 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af GPLTrans (gratis, åben source)" msgid "" "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " @@ -2234,8 +2211,7 @@ msgstr "Overs msgid "" "Which translator should be used when you get messages in a different " "language?" -msgstr "" -"Hvilken oversætter skal benyttes når du modtager beskeder på et andet sprog?" +msgstr "Hvilken oversætter skal benyttes når du modtager beskeder på et andet sprog?" #, c-format msgid "%s to %s" @@ -2489,7 +2465,6 @@ msgstr "citat" msgid "who" msgstr "hvem" -#, fuzzy msgid "Draft folder" msgstr "Kladder" @@ -2505,9 +2480,9 @@ msgstr "Du har ikke valgt hvilken mappe, som skal slettes." msgid "Delete Folder" msgstr "Slet mappe" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hændelse?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s?" msgid "Subscribed successfully!" msgstr "Mappen er gjort aktiv!" @@ -2576,7 +2551,7 @@ msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" msgid "ERROR: Help files are not in the right format!" -msgstr "" +msgstr "FEJL: Hjælpefilerne er ikke i det rigtige format!" #, c-format msgid "" @@ -2599,7 +2574,6 @@ msgstr "Viser vedh msgid "View message" msgstr "Vis meddelelse" -#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "ikke tilgængelig" @@ -2768,8 +2742,7 @@ msgstr "Opdat msgid "" "This contains personal information about yourself such as your name, your " "email address, etc." -msgstr "" -"Her er dine personlige oplysninger, såsom dit navn, din e-mail-adresse m.v." +msgstr "Her er dine personlige oplysninger, såsom dit navn, din e-mail-adresse m.v." msgid "" "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " @@ -2784,8 +2757,7 @@ msgstr "" "Her kan du vælge en bestemt baggrundsfarve til bestemte typer e-mails, så de " "træder ud fra mængden." -msgid "" -"These settings change the way your folders are displayed and manipulated." +msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." msgstr "Her bestemmer du, hvordan mapperne skal vises i mappelisten." msgid "" @@ -2968,14 +2940,106 @@ msgstr "Viser hele headeren" msgid "Viewing a text attachment" msgstr "Viser vedhæftet tekst" +#~ msgid "Viewing a message attachment" +#~ msgstr "Viser vedhæftet fil" + +#~ msgid "Cc:" +#~ msgstr "Cc:" + +#~ msgid "Bcc:" +#~ msgstr "Bcc:" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Enable request/confirm reading" +#~ msgstr "Aktivér forespørg/bekræft læsning" + +#~ msgid "Use receive date for sort" +#~ msgstr "Sortér efter modtagelsesdato" + +#~ msgid "Use References header for thread sort" +#~ msgstr "Brug reference-headeren for at sortere i tråde" + #~ msgid "There was an error contacting the mail server." #~ msgstr "Der opstod en fejl under kommunikationen med mailserveren" #~ msgid "Contact your administrator for help." #~ msgstr "Kontakt din systemadministrator for hjælp." -#~ msgid "Submit message" -#~ msgstr "Send besked" +#~ msgid "No Messages found" +#~ msgstr "Ingen beskeder fundet" + +#~ msgid "Note Field Contains" +#~ msgstr "Notitsfeltet indeholder" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Søn" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Man" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Tirs" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Ons" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Tors" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Fre" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Lør" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Apr" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aug" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Okt" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dec" + +#~ msgid "No To Address" +#~ msgstr "Ingen til-adresse" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Fandt" + +#~ msgid "messages" +#~ msgstr "beskeder" + +#~ msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl under dekodningen af mime-strukturen. Rapportér venligst dette til " +#~ "udviklingsteamet." #~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" #~ msgstr "Jeg forsøgte at udføre: '%s', men den svarede:" @@ -3272,6 +3336,12 @@ msgstr "Viser vedh #~ msgid "SquirrelSpell Options Menu" #~ msgstr "SquirrelSpell indstillingsmenu" +#~ msgid "l, F d Y" +#~ msgstr "l, j/n Y, H:i" + +#~ msgid "Submit message" +#~ msgstr "Send besked" + #~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" #~ msgstr "POP3: for tidlig NOOP OK, serveren overholder Ikke RFC-1939" @@ -3302,17 +3372,3 @@ msgstr "Viser vedh #~ msgid "Try to verify addresses" #~ msgstr "Forsøg at verificere adresser" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Enable request/confirm reading" -#~ msgstr "Aktivér forespørg/bekræft læsning" - -#~ msgid "Use receive date for sort" -#~ msgstr "Sortér efter modtagelsesdato" - -#~ msgid "Use References header for thread sort" -#~ msgstr "Brug reference-headeren for at sortere i tråde" - -#~ msgid "No To Address" -#~ msgstr "Ingen til-adresse" -- 2.25.1