From 681c050eb4917c74c893f88130bf3dad6881104c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: tokul W6VI-L5l^8yN>8qULFI0H4Z$52ZaLfyX-)!s(b
zlI%vc^I?#PUKC%V&gm75Mti+eu>`7ObyS0mO*#>alkSdsa9`Yk15x#&UUBX#k9uG%
zK7*}L1AGs)nS-AZQO_=6E1L&z;LmrYTW@sMY!B)I$FU@SidyTlsF7a7(irus)1eBe
zbPbb^Lv^Sn>VX|i{$ONjg4S>%krX_LdcZhSAp^^h&PI)3Cf32HQ8Ts))$xO xe79?u
zztN5={-hoIvTN>K8Rl=br;fkIp0U}d_N)%`k2&zb|I)#F{+$P}S55U~Wau4B%SvUr
zHOq9*$dqx;6P>5Uy0RA>S|6U>>e$85urbM*N!gW8cCoWlKE565Px}0GJJBC|s)c{@
zsh-vI#r5hN-67rM&P?{EMR#;(dSYD-VqzLb$JCGJm5pg08`HFQOnra!>9V~VM>lBd
zs^28GapUNihA}buy1O$nqx+`2(=t-rncnnR*Apq8afun;G*=Jz_+)QNvMZ58m7Fr#
z?P@v9RJBd?#3#Gc>Uz_MWzRevVn?QVN4sle)a1L9rdg%dz?%NRnO?p`Pey_}J=2};
z^03IRq2Bb=tdz^?$zDE4skd~(gPTPugDr4pWMrjfsxIA=$`>w;ThxO$Es67xNX7qt
zwD@M#;hP09e5uks8MJgICnkGS-TG)<=A-3x@s{w>>efDRq^RvG!RP9~TV@2_Ep3+!
zd|lMeQ>(Wp<(FZ}UiC!VByYMqLm#jIz9}{ER#CfD;M1aZq<`|+#*G_0-_l0G@t8tz
za7`4^$L+uSFb{T>u}hS&n*IM8G!Nqg*T=u=m&oj!XYYn*-@kAz#Gm(KOMjP(4YMa-
zY#HMJ;Buqz4&L;U-t6Bmj}7;4yHUd*{(bYx9a54 ATTENTION: If you forget your password, your personal "
-"dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. If "
-"you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt "
-"you for your old password in order to re-encrypt the dictionary with a new "
-"key. ATTENTION:"
+"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
+"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
+"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
+"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key. Seu dicionário pessoal está criptografado. Isto ajuda a "
"proteger sua privacidade no caso do servidor do webmail ser comprometido e "
"seu dicionário for roubado. A chave de criptografia é a mesma senha que você "
"utiliza para ter acesso ao sistema, tornando mais difícil que qualquer um "
-"veja o conteúdo armazenado em seu "
-"dicionário. Atenção:Se você esquecer sua senha seu "
-"dicionário se tornará inacessível, já que ele não poderá mais ser "
-"decriptografado. Se você alterar sua senha, o SquirrelSpell irá perceber a "
-"mudança e pedir sua senha antiga, de modo a alterar a chave do dicionário "
-"para a nova senha.6R3tSpgM2`HD#6RI-95|s-Z5ZdZSSfNJWio
z0;-)%)C|r;?fzA$7gK@p0BUBw#PGlWdyR;uBqr8ODQZ(TGPXrE&;vDsVJ6>=Iz~R!
z5
mB_}oU
ZevMj*yQqo%i5g&@*PN{?iA^bY!bW=kCz7d0U>oYgaV1#6=$AQr+z0ibEY!$-
zr~$r$daxfgpiQU;zl+Ck7ivYOEO%bFS*Vp*i`tqTjNtj!F*3YC)>+g@hplir8jV_d
zA8IC3QCqM8HINmkjy9oIY7dsi6R6khI%=SIQT_goxnpHc0o;O@EX=%
zBTXex633yIaz5&Y0BV4%Q8V6%8qiKGj~}9Dd<`{_f3YYQTFb%2%BcJ2VKoe(`rVI}
z@Yq_`e;}D336#N(Z#YXo7|T*lLOozAmc!Rk?e?Jd{tK*#w@?Eru+EuzZPZz4i+W%e
z)N9-a-RQx1JnAE(nbmsJ>98q=QSOOasy?U=l2Kcef%Rqlxzz%a~@Q&1~57uC@+
z)C1OFb=-tecnUSJ-!L2_-g35}DC+(wEU5RtJ{cE*wwMpyI2}{)Df|UF9#*Hf`R7^u
z0h4TggW1AgRw#e`4)
Zmb?#AJ$iOfU|U@mH_SEHWyj*pBUa2oX*KEN1^{J}W`ov}9M
zk=PcOquPCg8o=M!3rqg!d
Please report this to "
-"the system administrator."
+"Thread sorting is not supported by your IMAP server.
Please report this "
+"to the system administrator."
msgstr ""
"O servidor IMAP em uso não faz ordenação agrupando por assunto.
Favor "
"avisar ao administrador deste serviço."
@@ -1146,6 +1356,9 @@ msgstr "Vis
msgid "Thread View"
msgstr "Agrupar por assunto"
+msgid "Click here to change the sorting of the message list"
+msgstr "Clique aqui para alterar a ordenação da lista de mensagens"
+
msgid "Toggle All"
msgstr "Inverter Todas"
@@ -1329,6 +1542,9 @@ msgstr "Permitir seletor de p
msgid "Maximum Number of Pages to Show"
msgstr "Número max. de páginas para mostrar"
+msgid "Always Show Full Date"
+msgstr "Sempre mostre a data completa"
+
msgid "Message Display and Composition"
msgstr "Composição e disposição da mensagem"
@@ -1397,6 +1613,9 @@ msgstr "Altura da janela de edi
msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
msgstr "Coloque a assinatura antes do texto da mensagem original"
+msgid "Strip signature when replying"
+msgstr "Não coloque assinatura quando respondendo"
+
msgid "Enable Sort by of Receive Date"
msgstr "Habilitar a classificação pela data de recepção"
@@ -1957,8 +2176,8 @@ msgstr "0 min."
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
+msgid "30 min."
+msgstr "30 min."
msgid "45 min."
msgstr "15 min."
@@ -2015,8 +2234,8 @@ msgid "Display at bottom"
msgstr "Mostrar em baixo"
msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is "
-"a pretty reliable list to scan spam from."
+"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
+"is a pretty reliable list to scan spam from."
msgstr ""
"COMERCIAL - Esta lista contém servidores que são enviadores de SPAM. É uma "
"lista confiável para verificar e deter enviadores de SPAM."
@@ -2031,9 +2250,9 @@ msgstr ""
"usado."
msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their "
-"ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up account "
-"and send spam directly from there."
+"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
+"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
+"account and send spam directly from there."
msgstr ""
"COMERCIAL - Usuários vindos direto de IP de acessos discados são barrados, "
"exceto se usarem o servidor de provedor de acesso deles. Enviadores de SPAM "
@@ -2053,8 +2272,8 @@ msgid ""
"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Relays - lista Osirusofts de relays abertos verificados. "
-"Parece incluir servidores usados pelas respostas automáticas de "
-"abuse@uunet.net"
+"Parece incluir servidores usados pelas respostas automáticas de abuse@uunet."
+"net"
msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
msgstr ""
@@ -2062,9 +2281,9 @@ msgstr ""
"Osirusofts"
msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have "
-"been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to "
-"catch abuse auto-replies from some ISPs."
+"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
+"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
+"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
msgstr ""
"FREE - Fontes confrmadas da Osirusoft - Locais que continuamente enviam SPAM "
"e foram adcionados manualmente, após múiltiplas acusações. Use com cautela. "
@@ -2090,12 +2309,12 @@ msgid ""
"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
"users in without confirmation."
msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista de servidores de listas de "
-"email que permitem a entrada de usuários sem confirmação."
+"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista de servidores de listas "
+"de email que permitem a entrada de usuários sem confirmação."
msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure "
-"formmail.cgi scripts. (planned)."
+"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
+"cgi scripts. (planned)."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista de servidores com cgi "
"de formulários considerados inseguros. (planejado)."
@@ -2105,8 +2324,8 @@ msgstr ""
"FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista de servidores proxy abertos."
msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false "
-"positives than ORBS did though."
+"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
+"false positives than ORBS did though."
msgstr ""
"FREE - ORDB foi carregado quando o ORBS saiu do ar. Parece ter menosalertas "
"falsos do que o ORBS."
@@ -2119,8 +2338,7 @@ msgstr ""
"FREE - Five-Ten-sg.com - Listas de acessos discados - Inclui alguns IPs de "
"xDLS"
-msgid ""
-"FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
+msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
msgstr ""
"FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores email que não usam confirmação na entrada"
@@ -2137,9 +2355,9 @@ msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - IPs de formulários web."
msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the "
-"US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you "
-"NOT use their service."
+"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
+"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
+"you NOT use their service."
msgstr ""
"FREE - Dorkslayers parece incluir apenas os relays abertos fora dos EUA que "
"são realmente ruins. O próprio website não recomenda seu uso (!?)."
@@ -2152,17 +2370,17 @@ msgid ""
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
msgstr ""
-"FREE, por enquanto, - SPAMCOP - Uma interessante solução que lista servidores "
-"que tem um elevado índice de SPAM em relação a emails legítimos (85% ou "
-"mais)."
+"FREE, por enquanto, - SPAMCOP - Uma interessante solução que lista "
+"servidores que tem um elevado índice de SPAM em relação a emails legítimos "
+"(85% ou mais)."
msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
msgstr "FREE - dev.null.dk - Não tenho detalhes..."
msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
msgstr ""
-"FREE - visi.com - Lista de relays para bloquear. Uma lista muito conservadora "
-"de relays abertos."
+"FREE - visi.com - Lista de relays para bloquear. Uma lista muito "
+"conservadora de relays abertos."
msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Outra lista de relays abertos."
@@ -2188,8 +2406,8 @@ msgstr ""
"recebeu SPAM diretamente."
msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed "
-"opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
+"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
+"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
"services."
msgstr ""
"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Lista de grandes servidores de email que não "
@@ -2210,17 +2428,18 @@ msgstr ""
"estão listados em outros bloquies e que enviaram SPAM para Leadmon.net."
msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct "
-"SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a "
-"list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
+"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
+"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
+"Leadmon.net."
msgstr ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Locais que enviaram SPAM para Leadmon.net a partir "
-"de IPs que não possuem DNS reverso. è uma lista de blocos de IPs usados para "
-"enviar SPAM para Leadmon.net."
+"FREE - Leadmon SpamBlock - Locais que enviaram SPAM para Leadmon.net a "
+"partir de IPs que não possuem DNS reverso. è uma lista de blocos de IPs "
+"usados para enviar SPAM para Leadmon.net."
msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM "
-"Sources."
+"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
+"SPAM Sources."
msgstr ""
"FREE, poe enquanto - Not Just Another Blacklist - Possui relays aberto e "
"enviadores diretos de SPAM."
@@ -2267,9 +2486,6 @@ msgstr "Cabe
msgid "Contains:"
msgstr "Contém:"
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
-
#, c-format
msgid "If %s contains %s then move to %s"
msgstr "Se %s conter %s então mova para %s"
@@ -2291,8 +2507,8 @@ msgid ""
"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
msgstr ""
-"Os filtros de SPAM lhe permitem que selecione listas negras com servidores que "
-"enviam mensagens de propagranda para sua Caixa de Entrada e envie essas "
+"Os filtros de SPAM lhe permitem que selecione listas negras com servidores "
+"que enviam mensagens de propagranda para sua Caixa de Entrada e envie essas "
"mensagens automaticamente para outra pasta (como a Lixeira)."
msgid "Spam Filtering"
@@ -2307,22 +2523,22 @@ msgstr "Mova o SPAM para:"
msgid ""
"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. "
-"Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
+"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
+"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
"around."
msgstr ""
-"Mover as mensagens consideradas SPAM diretamente para o lixo pode não ser uma "
-"boa idéia a princípio, pois mensagens de seus amigos e de listas de discussão "
-"podem ser marcadas equivocadamente como SPAM. Qualquer que seja a pasta que "
-"seja escolhida para armazenar essas mensagens, verifique que ela seja apagada "
-"regularmente, para que não exista uma quantidade muito grande de mensagens "
-"inúteis em suas pastas."
+"Mover as mensagens consideradas SPAM diretamente para o lixo pode não ser "
+"uma boa idéia a princípio, pois mensagens de seus amigos e de listas de "
+"discussão podem ser marcadas equivocadamente como SPAM. Qualquer que seja a "
+"pasta que seja escolhida para armazenar essas mensagens, verifique que ela "
+"seja apagada regularmente, para que não exista uma quantidade muito grande "
+"de mensagens inúteis em suas pastas."
msgid ""
"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
-"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set it "
-"to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
+"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
+"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
"you'll scan even the spam you read with the new filters."
msgstr ""
@@ -2393,8 +2609,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this "
-"list. You will be subscribed with the address below."
+"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
+"this list. You will be subscribed with the address below."
msgstr ""
"Será enviada uma mensagem para %s requisitando sua inscrição nesta lista. "
"Você será inscrito com o endereço abaixo."
@@ -2404,8 +2620,8 @@ msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
msgstr ""
-"Será enviada uma mensagem a %s requisitando sua desinscrição desta lista. Irá "
-"tentar desinscrever o endereço abaixo."
+"Será enviada uma mensagem a %s requisitando sua desinscrição desta lista. "
+"Irá tentar desinscrever o endereço abaixo."
msgid "Send Mail"
msgstr "Enviar mensagem"
@@ -2434,12 +2650,6 @@ msgstr "Nenhum servidor especificado"
msgid "Error "
msgstr "Erro "
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Sem conexão com o servidor"
-
msgid "POP3 user:"
msgstr "usuário POP3:"
@@ -2461,6 +2671,9 @@ msgstr "falha na autentica
msgid "POP3 apop:"
msgstr "POP3 apop:"
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Sem conexão com o servidor"
+
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Nenhuma identificação de login submetida"
@@ -2518,9 +2731,6 @@ msgstr "Nenhum n
msgid "Command failed "
msgstr "Comando falhou "
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Buscando Email em servidor POP remoto"
-
msgid "Select Server:"
msgstr "Selecionar o Servidor:"
@@ -2530,6 +2740,15 @@ msgstr "Senha para "
msgid "Fetch Mail"
msgstr "Buscar Email"
+msgid "Remote POP server Fetching Mail"
+msgstr "Buscando Email em servidor POP remoto"
+
+msgid "No POP3 servers configured yet."
+msgstr "Nenhum servidor POP3 especificado"
+
+msgid "Click here to go to the options page."
+msgstr "Clique aqui para ir para página de opções."
+
msgid "Fetching from "
msgstr "Buscando de "
@@ -2679,9 +2898,6 @@ msgstr "Confirma a elimina
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Apagar?"
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Modificar um servidor"
-
msgid "Undefined Function"
msgstr "Função não definida"
@@ -2704,15 +2920,12 @@ msgid ""
"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
"account on this server."
msgstr ""
-"Aqui é possível configurar opções para receber email de uma conta POP3 em sua "
-"conta neste servidor."
+"Aqui é possível configurar opções para receber email de uma conta POP3 em "
+"sua conta neste servidor."
msgid "Message Details"
msgstr "Detalhes da Mensagem"
-msgid "Message details"
-msgstr "Detalhes da mensagem"
-
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
@@ -2748,19 +2961,19 @@ msgid ""
"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
msgstr ""
"Selecionando a opção Mostra popup, uma janela de aviso irá aparecer "
-"toda vez que uma mensagem ainda não lida estiver em suas pastas (necessita de "
-"JavaScript)."
+"toda vez que uma mensagem ainda não lida estiver em suas pastas (necessita "
+"de JavaScript)."
msgid ""
"Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not been "
-"\"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by "
-"sounds or popups for unseen mail."
+"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
+"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
+"by sounds or popups for unseen mail."
msgstr ""
-"Use a opção Verificar RECENTES para apenas verificar as mensagens mais "
-"recentes. Essas mensagens são aquelas que você acabou de receber e ainda não "
-"foram visualizadas. Isto serve para evitar que os avisos de nova mensagem "
-"apareçam o tempo todo."
+"Use a opção Verificar RECENTES para apenas verificar as mensagens "
+"mais recentes. Essas mensagens são aquelas que você acabou de receber e "
+"ainda não foram visualizadas. Isto serve para evitar que os avisos de nova "
+"mensagem apareçam o tempo todo."
msgid ""
"Selecting the Change title option will change the title in some "
@@ -2772,20 +2985,16 @@ msgstr ""
"Selecionando a opção Muda título irá causar a mudança de título em "
"alguns navegadores para avisar quando você tem novas mensagens (necessita "
"JavaScript, e apenas funciona no Internet Explorer, mas você não irá receber "
-"erro em outros navegadores). Esta opção sempre irá avisar se existirem novas "
-"mensagens, mesmo se você escolheu a opção Verificar RECENTES."
+"erro em outros navegadores). Esta opção sempre irá avisar se existirem "
+"novas mensagens, mesmo se você escolheu a opção Verificar RECENTES."
msgid ""
"Select from the list of server files the media file to play when new "
-"mail arrives. Selecting local media will play the file specified in "
-"the local media file box to play from the local computer. If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
+"mail arrives. If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
msgstr ""
-"Selecione da lista de arquivos do servidor o tipo de arquivo de mídia "
-"para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. Selecionando mídias "
-"locais irá reproduzir o arquivo especificado na caixa do arquivo de "
-"mídias locais do computador local. Se nenhum arquivo for especificado, o "
-"sistema irá utilizar um padrão do servidor."
+"Selecione da lista de arquivos do servidor o arquivo "
+"para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. "
+"Se nenhum arquivo for especificado, nenhum som será usado."
msgid "Enable Media Playing"
msgstr "Permitir a reprodução de mídia"
@@ -2808,15 +3017,12 @@ msgstr "Mostre janela popup quando nova mensagem chegar"
msgid "Select server file:"
msgstr "Selecione o arquivo no servidor:"
-msgid "(local media)"
-msgstr "(mídia local)"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
msgid "Try"
msgstr "Tente"
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Arquivo de mídia local"
-
msgid "Current File:"
msgstr "Arquivo atual:"
@@ -2833,8 +3039,8 @@ msgid "NewMail Options"
msgstr "Opções de novas mensagens"
msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when "
-"new mail arrives."
+"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
+"when new mail arrives."
msgstr ""
"Este menu permite configurar eventos de som e/ou janelas de aviso que são "
"acionados quando novas mensagens chegam."
@@ -2848,11 +3054,14 @@ msgstr "%s mensagens novas"
#, c-format
msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nova(s) mensagem(ens)"
+msgstr "%s mensagem nova"
msgid "Test Sound"
msgstr "Som de teste"
+msgid "No sound specified"
+msgstr "Nenhum som especificado"
+
msgid "Loading the sound..."
msgstr "Carregando o som..."
@@ -2885,8 +3094,8 @@ msgid ""
"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
"fast, really smart, and easy to use."
msgstr ""
-"Ajude lutando na batalha contra emails não solicitados. O sistema SpamCople a "
-"mensagem e determina corretamente os endereços para onde enviar queixas.É "
+"Ajude lutando na batalha contra emails não solicitados. O sistema SpamCople "
+"a mensagem e determina corretamente os endereços para onde enviar queixas.É "
"rápido, realmente esperto e fácil de usar."
msgid "SpellChecker Options"
@@ -2913,10 +3122,10 @@ msgid ""
"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it got "
-"mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. "
-"This is also true if you don't remember your old password -- without it, the "
-"encrypted data is no longer accessible."
+"password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it "
+"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
+"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
+"it, the encrypted data is no longer accessible."
msgstr ""
"O SquirrelSpell não conseguiu decriptografar seu dicionario pessoal. A causa "
"mais provável foi a mudança de sua senha para acesso ao sistema. Para "
@@ -2924,8 +3133,8 @@ msgstr ""
"possa decriptografar o dicionário, que será criptografado novamente usando "
"sua nova senha.
Se você não criptografou seu dicionário, então ele está "
"corrompido e portando, inválido. Você deve eliminá-lo e iniciar um novo "
-"dicionário. Se você não se lembra da antiga senha, será necessário eliminar o "
-"dicionário."
+"dicionário. Se você não se lembra da antiga senha, será necessário eliminar "
+"o dicionário."
msgid "Delete my dictionary and start a new one"
msgstr "Elimine meu dicionário e inicie um novo"
@@ -3053,8 +3262,8 @@ msgid ""
"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
msgstr ""
-"Seu dicionário pessoal foi apagado. Por favor, feche essa janela e clique no "
-"botão \"Verifique a ortografia\" novamente para reiniciar o processo de "
+"Seu dicionário pessoal foi apagado. Por favor, feche essa janela e clique "
+"no botão \"Verifique a ortografia\" novamente para reiniciar o processo de "
"verificação ortográfica."
msgid "Close this Window"
@@ -3077,8 +3286,8 @@ msgid ""
"over."
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Por favor, "
-"feche essa janela e clique no botão \"Verifique a ortografia\" novamente para "
-"reiniciar o processo de verificação ortográfica."
+"feche essa janela e clique no botão \"Verifique a ortografia\" novamente "
+"para reiniciar o processo de verificação ortográfica."
msgid "Dictionary re-encrypted"
msgstr "Dicionário novamente criptografado"
@@ -3143,23 +3352,21 @@ msgid ""
"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.
Atenção:" +"strong>Se você esquecer sua senha seu dicionário se tornará inacessível, já " +"que ele não poderá mais ser decriptografado. Se você alterar sua senha, o " +"SquirrelSpell irá perceber a mudança e pedir sua senha antiga, de modo a " +"alterar a chave do dicionário para a nova senha.
" msgid "" "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." @@ -3175,15 +3382,15 @@ msgid "" "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case " "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets " "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to " -"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password). " -"ATTENTION: If you decide to encrypt your personal " +"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password)." +"p> ATTENTION: If you decide to encrypt your personal " "dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your " "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator " "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and " "will have to be created anew. However, if you or your system administrator " -"change your mailbox password but you still have the old password at hand, you " -"will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the new " -"value." +"change your mailbox password but you still have the old password at hand, " +"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the " +"new value." msgstr "" "Seu dicionário pessoal não está criptografado. Você pode " "desejar criptografar seu dicionário para proteger sua privacidade no caso do " @@ -3191,11 +3398,11 @@ msgstr "" "dicionário sejam roubadas. Quando criptografado, o conteúdo do arquivo " "estará misturado e será mais difícil ter acesso ao conteúdo sem saber a sua " "senha (que é a senha de acesso ao sistema).
Atenção: se " -"você decidir criptografar seu dicionário, lembre-se que ele fica condicionado " -"à sua senha. Se você a esquecer e o administrador alterá-la para você, seu " -"dicionário se tornará innacessível. Se você ainda souber a antiga senha, será " -"possível recuperar o conteúdo e utilizar a nova senha para criptografá-lo " -"novamente." +"você decidir criptografar seu dicionário, lembre-se que ele fica " +"condicionado à sua senha. Se você a esquecer e o administrador alterá-la " +"para você, seu dicionário se tornará innacessível. Se você ainda souber a " +"antiga senha, será possível recuperar o conteúdo e utilizar a nova senha " +"para criptografá-lo novamente." msgid "" "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." @@ -3231,8 +3438,8 @@ msgstr "Iniciando o SquirrelSpell" #, c-format msgid "" -"Settings adjusted to: %s with %s as default " -"dictionary." +"Settings adjusted to: %s with %s as " +"default dictionary." msgstr "" "Opções: %s com %s como dicionário padrão." @@ -3246,8 +3453,8 @@ msgid "International Dictionaries Preferences Updated" msgstr "Preferências dos dicionários internacionais atualizadas" msgid "" -"Please check any available international dictionaries which you would like to " -"use when spellchecking:" +"Please check any available international dictionaries which you would like " +"to use when spellchecking:" msgstr "" "Por favor verifique qualquer dicionário internacional disponível que você " "gostaria de utilizar para verificação de ortografia:" @@ -3288,26 +3495,31 @@ msgstr "Op msgid "Your server options are as follows:" msgstr "Suas opções do servidor são essas:" -msgid "" -"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" -msgstr "13 pares de idiomas, máximo de 1000 caracteres, powered by Systran" +msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" +msgstr "Máximo de 1000 caracteres traduzidos, powered by Systran" -msgid "" -"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" -msgstr "10 pares de idiomas, máximo de 25KB traduzidos, powered by Systran" +#, c-format +msgid "Number of supported language pairs: %s" +msgstr "Número de pares de idiomas suportados: %s" -msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" -msgstr "12 pares de idiomas, sem limites, powered by Systran" +msgid "No known limits, powered by Systran" +msgstr "Sem limite, powered by Systran" -msgid "" -"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " -"InterTran" -msgstr "767 pares de idiomas, sem limites, powered by Translation Experts's " +msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran" +msgstr "Sem limites, powered by Translation Experts's InterTran" -msgid "" -"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" -msgstr "" -"8 pares de idiomas, sem limites, powered by GPLTrans (gratuito, fonte aberta)" +#, c-format +msgid "Number of supported languages: %s" +msgstr "Número de idiomas suportados: %s" + +msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" +msgstr "Sem limites, powered by GPLTrans (gratuito, fonte aberta)" + +msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran" +msgstr "Traduções para \"Hellenic\", sem limites, powered by Systran" + +msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated" +msgstr "Traduções para russo, máximo de 500 caracteres" msgid "" "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " @@ -3360,6 +3572,9 @@ msgstr "%s para %s" msgid "English" msgstr "Inglês" +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -3369,6 +3584,12 @@ msgstr "Alem msgid "Italian" msgstr "Italiano" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +msgid "Korean" +msgstr "Koreano" + msgid "Portuguese" msgstr "Português" @@ -3414,9 +3635,6 @@ msgstr "H msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - msgid "Latin American Spanish" msgstr "Espanhol Latino Americano" @@ -3450,12 +3668,67 @@ msgstr "Indon msgid "Latin" msgstr "Latin" +msgid "to English" +msgstr "para o Inglês" + +msgid "from English" +msgstr "do Inglês" + +msgid "Interface language" +msgstr "Idioma da interface" + +msgid "Translation direction" +msgstr "Direção da Tradução" + msgid "Delivery error report" msgstr "Relatório de erro de envio" msgid "Undelivered Message Headers" msgstr "Cabeçalho da mensagem não enviada" +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Não disponível" + +#~ msgid "Current Search" +#~ msgstr "Pesquisa Atual" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Corpo" + +#~ msgid "Everywhere" +#~ msgstr "qualquer lugar" + +#~ msgid "Click here to try again" +#~ msgstr "Clique aqui para tentar novamente." + +#~ msgid "Unknown message number in reply from server: " +#~ msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: " + +#~ msgid "(unknown sender)" +#~ msgstr "(remetente desconhecido)" + +#~ msgid "35 min." +#~ msgstr "35 min." + +#~ msgid "POP3 noop:" +#~ msgstr "POP3 noop:" + +#~ msgid "Mofify a Server" +#~ msgstr "Modificar um servidor" + +#~ msgid "Message details" +#~ msgstr "Detalhes da mensagem" + +#~ msgid "(local media)" +#~ msgstr "(mídia local)" + +#~ msgid "Local Media File:" +#~ msgstr "Arquivo de mídia local" + +#~ msgid "" +#~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" +#~ msgstr "10 pares de idiomas, máximo de 25KB traduzidos, powered by Systran" + #~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link" #~ msgstr "Habilitar o link para "Versão para Impressão"" @@ -3474,9 +3747,6 @@ msgstr "Cabe #~ msgid "Left aligned" #~ msgstr "Alinhado a esquerda" -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centralizado" - #~ msgid "Right aligned" #~ msgstr "Alinhado a direita" -- 2.25.1