From 648ab50666de1423547c1136c024f26f63844fe6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mert=20G=C3=B6r?= Date: Sun, 18 Feb 2024 00:47:20 +0300 Subject: [PATCH] Initial Announcement / Free UNIX by Richard Stallman translated to Turkish Language --- po/initial-announcement.tr.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 606 insertions(+) create mode 100644 po/initial-announcement.tr.po diff --git a/po/initial-announcement.tr.po b/po/initial-announcement.tr.po new file mode 100644 index 0000000..0b8eabe --- /dev/null +++ b/po/initial-announcement.tr.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# Turkish translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the original article. +# +# The FLOSS Information , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initial-announcement.html\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-20 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-23 06:58+0100\n" +"Last-Translator: T. E. Kalayci \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#. type: Content of: +msgid "Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation" +msgstr "İlk Duyuru - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı" + +#. type: Content of: <div><h2> +msgid "Initial Announcement" +msgstr "İlk Duyuru" + +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "" +"This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href=" +"\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27, 1983." +msgstr "" +"Bu, 27 Eylül 1983'te <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</" +"a> tarafından yayınlanan GNU Projesi'nin özgün duyurusu." + +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "" +"The actual history of the GNU Project differs in many ways from this initial " +"plan. For example, the beginning was delayed until January 1984. Several of " +"the philosophical concepts of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free " +"software</a> were not clarified until a few years later." +msgstr "" +"GNU Projesi'nin gerçek tarihi bu ilk plandan, birçok yönden farklıdır. " +"Örneğin; başlangıç Ocak 1984'e kadar ertelendi. <a href=\"/philosophy/free-" +"sw.html\">Özgür yazılımın</a> felsefi kavramlarının birçoğu, birkaç yıl " +"sonrasına kadar açıklığa kavuşmadı." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Free Unix!" +msgstr "Özgür Unix!" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible " +"software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free " +"<a class=\"ftn\" href=\"#f1\">[1]</a> to everyone who can use it. " +"Contributions of time, money, programs and equipment are greatly needed." +msgstr "" +"Bu Şükran Günü'nü başlatarak GNU (Gnu's Not Unix [GNU, Unix Değildir] için) " +"adlı eksiksiz bir Unix uyumlu yazılım sistemi yazacağım ve onu kullanabilen " +"herkese bedava<a href=\"#f1\">[1]</a> olarak vereceğim. Zaman, para, program " +"ve gereçlerin katkıları büyük ölçüde gereklidir." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to write " +"and run C programs: editor, shell, C compiler, linker, assembler, and a few " +"other things. After this we will add a text formatter, a YACC, an Empire " +"game, a spreadsheet, and hundreds of other things. We hope to supply, " +"eventually, everything useful that normally comes with a Unix system, and " +"anything else useful, including on-line and hardcopy documentation." +msgstr "" +"Başlangıç olarak GNU; bir çekirdek artı C programları yazmak ve çalıştırmak " +"için gereken tüm yardımcı programlar olacaktır: Düzenleyici, kabuk, C " +"derleyicisi, bağlayıcı, çevirici ve diğer birkaç şey. Bundan sonra bir metin " +"biçimlendiricisi, bir YACC, bir Empire oyunu, bir hesap tablosu programı ve " +"yüzlerce başka şey ekleyeceğiz. Sonunda normalde bir Unix sistemi ile " +"birlikte gelen her şeyi ve çevrim içi ve basılı kâğıt dokümantasyonu da " +"dâhil olmak üzere faydalı her şeyi sağlamayı umuyoruz." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix. " +"We will make all improvements that are convenient, based on our experience " +"with other operating systems. In particular, we plan to have longer " +"filenames, file version numbers, a crashproof file system, filename " +"completion perhaps, terminal-independent display support, and eventually a " +"Lisp-based window system through which several Lisp programs and ordinary " +"Unix programs can share a screen. Both C and Lisp will be available as " +"system programming languages. We will have network software based on MIT's " +"chaosnet protocol, far superior to UUCP. We may also have something " +"compatible with UUCP." +msgstr "" +"GNU, Unix programlarını çalıştırabilecek ancak Unix ile aynı olmayacaktır. " +"Diğer işletim sistemleri konusundaki deneyimlerimize dayanarak uygun olan " +"tüm iyileştirmeleri yapacağız. Özellikle daha uzun dosya adlarına, dosya " +"sürüm numaralarına, parçalanma veya bozulmaya dayanıklı bir dosya sistemine, " +"belki dosya adı tamamlamaya, uçbirimden bağımsız ekran desteğine ve sonunda " +"birkaç Lisp programının ve sıradan Unix programlarının bir ekranı " +"paylaşabileceği Lisp tabanlı bir pencere sistemine sahip olmayı planlıyoruz. " +"Hem C hem de Lisp, sistem programlama dilleri olarak kullanılabilir. MIT'nin " +"UUCP'den çok daha üstün olan chaosnet protokolüne dayanan ağ yazılımımız " +"olacak. Ayrıca UUCP ile uyumlu bir şeyimiz olabilir." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Who Am I?" +msgstr "Ben Kimim?" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS editor, " +"now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked extensively on " +"compilers, editors, debuggers, command interpreters, the Incompatible " +"Timesharing System and the Lisp Machine operating system. I pioneered " +"terminal-independent display support in ITS. In addition I have implemented " +"one crashproof file system and two window systems for Lisp machines." +msgstr "" +"Ben çok örnek alınan orijinal EMACS düzenleyicisinin yaratıcısı Richard " +"Stallman, şimdi MIT'deki Yapay Zekâ Laboratuvarındayım. Derleyiciler, " +"düzenleyiciler, hata ayıklayıcılar, komut yorumlayıcıları, Incompatible " +"Timesharing System [Uyumsuz Zaman Paylaşımı Sistemi] ve Lisp Machine işletim " +"sistemi üzerinde yoğun bir şekilde çalıştım. ITS'de uçbirimden bağımsız " +"ekran desteğine öncülük ettim. Buna ek olarak Lisp makineleri için " +"parçalanmaya veya bozulmaya dayanıklı bir dosya sistemi ve iki pencere " +"sistemi uyguladım." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Why I Must Write GNU" +msgstr "Neden GNU'yu Yazmalıyım" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"I consider that the golden rule requires that if I like a program I must " +"share it with other people who like it. I cannot in good conscience sign a " +"nondisclosure agreement or a software license agreement." +msgstr "" +"Altın kuralın bir programı beğendiğimde, programı beğenen diğer insanlarla " +"paylaşmam gerektirdiğini düşünüyorum. Ben vicdanı rahat biçimde bir gizlilik " +"sözleşmesi veya bir yazılım lisans sözleşmesi imzalayamıyorum." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"So that I can continue to use computers without violating my principles, I " +"have decided to put together a sufficient body of free software so that I " +"will be able to get along without any software that is not free." +msgstr "" +"İlkeleri ihlal etmeden bilgisayarları kullanmaya devam edebilmem için, özgür " +"olmayan herhangi bir yazılım olmadan idare edebilmem için yeterli bir özgür " +"yazılım gövdesi oluşturmaya karar verdim." + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "How You Can Contribute" +msgstr "Nasıl Katkıda Bulunabilirsiniz" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. I'm " +"asking individuals for donations of programs and work." +msgstr "" +"Bilgisayar üreticilerinden makine ve para bağışları istiyorum. Bireylerden " +"program ve çalışma bağışları bekliyorum." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But we " +"could use more. One consequence you can expect if you donate machines is " +"that GNU will run on them at an early date. The machine had better be able " +"to operate in a residential area, and not require sophisticated cooling or " +"power." +msgstr "" +"Bir bilgisayar üreticisi zaten bir makine sağlamayı teklif etti. Ama daha " +"fazlasını kullanabiliriz. Makineler bağışlarsanız bekleyebileceğiniz " +"sonuçlardan biri, GNU'nun o makinelerde erken bir tarihte çalışacağıdır. " +"Makine bir yerleşim bölgesinde çalışırsa ve karmaşık soğutma veya güç " +"gerektirmezse iyi olur." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate of " +"some Unix utility and giving it to me. For most projects, such part-time " +"distributed work would be very hard to coordinate; the independently-written " +"parts would not work together. But for the particular task of replacing " +"Unix, this problem is absent. Most interface specifications are fixed by " +"Unix compatibility. If each contribution works with the rest of Unix, it " +"will probably work with the rest of GNU." +msgstr "" +"Bireysel programcılar, bazı Unix yardımcı programlarının uyumlu bir " +"kopyasını yazıp bana vererek katkıda bulunabilir. Çoğu proje için bu tür " +"yarı zamanlı dağıtılmış çalışmanın koordinasyonu çok zor olacaktır; bağımsız " +"olarak yazılan bölümler birlikte çalışmaz. Ancak belirli Unix'i değiştirme " +"görevi için bu sorun yoktur. Çoğu arabirim belirtimi, Unix uyumluluğu ile " +"belirlenmiştir. Her katkı Unix'in geri kalanıyla çalışıyorsa muhtemelen " +"GNU'nun geri kalanıyla birlikte de çalışacaktır." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part " +"time. The salary won't be high, but I'm looking for people for whom knowing " +"they are helping humanity is as important as money. I view this as a way of " +"enabling dedicated people to devote their full energies to working on GNU by " +"sparing them the need to make a living in another way." +msgstr "" +"Para bağışı alırsam tam veya yarı zamanlı olarak birkaç kişiyi işe " +"alabilirim. Maaş yüksek olmayacak ama insanlığa yardım etmenin para kadar " +"önemli olduğunu bilen insanları arıyorum. Bunu kendini adamış insanların " +"başka bir şekilde geçimlerini sağlama ihtiyacını göz önünde bulundurarak tüm " +"enerjilerini GNU üzerinde çalışmaya adamalarını sağlamanın bir yolu olarak " +"görüyorum." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "For more information, contact me." +msgstr "Daha fazla bilgi için benimle iletişime geçin." + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "Arpanet mail:" +msgstr "Arpanet postası:" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "RMS@MIT-MC.ARPA" +msgstr "RMS@MIT-MC.ARPA" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "Usenet:" +msgstr "Usenet:" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "...!mit-eddie!RMS@OZ" +msgstr "...!mit-eddie!RMS@OZ" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "...!mit-vax!RMS@OZ" +msgstr "...!mit-vax!RMS@OZ" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "US Snail:" +msgstr "Birleşik Devletler Posta Adresi:" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "Richard Stallman" +msgstr "Richard Stallman" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "166 Prospect St" +msgstr "166 Prospect St" + +#. type: Content of: <div><address> +msgid "Cambridge, MA 02139" +msgstr "Cambridge, MA 02139" + +#. type: Content of: <div><div><h3> +msgid "Original message" +msgstr "Orijinal ileti" + +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "" +"For completeness, the original email is reproduced here, in its original " +"form." +msgstr "" +"Tamlık için orijinal e-posta burada özgün biçiminde yeniden gösterilir." + +#. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers. +#. type: Content of: <div><div><pre> +#, no-wrap +msgid "" +"From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n" +"From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n" +"Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n" +"Subject: new Unix implementation\n" +"Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n" +"Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n" +"\n" +"Free Unix!\n" +"\n" +"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n" +"Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n" +"give it away free <a href=\"#f1\">[1]</a> to everyone who can use it.\n" +"Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n" +"needed.\n" +"\n" +"To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n" +"write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n" +"assembler, and a few other things. After this we will add a text\n" +"formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n" +"other things. We hope to supply, eventually, everything useful that\n" +"normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n" +"on-line and hardcopy documentation.\n" +"\n" +"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n" +"to Unix. We will make all improvements that are convenient, based\n" +"on our experience with other operating systems. In particular,\n" +"we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n" +"file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n" +"display support, and eventually a Lisp-based window system through\n" +"which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.\n" +"Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n" +"We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n" +"far superior to UUCP. We may also have something compatible\n" +"with UUCP.\n" +"\n" +"\n" +"Who Am I?\n" +"\n" +"I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n" +"editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked\n" +"extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n" +"Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n" +"I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I\n" +"have implemented one crashproof file system and two window systems for\n" +"Lisp machines.\n" +"\n" +"\n" +"Why I Must Write GNU\n" +"\n" +"I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n" +"must share it with other people who like it. I cannot in good\n" +"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n" +"agreement.\n" +"\n" +"So that I can continue to use computers without violating my principles,\n" +"I have decided to put together a sufficient body of free software so that\n" +"I will be able to get along without any software that is not free.\n" +"\n" +"\n" +"How You Can Contribute\n" +"\n" +"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n" +"I'm asking individuals for donations of programs and work.\n" +"\n" +"One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But\n" +"we could use more. One consequence you can expect if you donate\n" +"machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had\n" +"better be able to operate in a residential area, and not require\n" +"sophisticated cooling or power.\n" +"\n" +"Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n" +"of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such\n" +"part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n" +"independently-written parts would not work together. But for the\n" +"particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most\n" +"interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each\n" +"contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n" +"with the rest of GNU.\n" +"\n" +"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n" +"part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for\n" +"whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view\n" +"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n" +"working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n" +"\n" +"\n" +"For more information, contact me.\n" +"Arpanet mail:\n" +" RMS@MIT-MC.ARPA\n" +"\n" +"Usenet:\n" +" ...!mit-eddie!RMS@OZ\n" +" ...!mit-vax!RMS@OZ\n" +"\n" +"US Snail:\n" +" Richard Stallman\n" +" 166 Prospect St\n" +" Cambridge, MA 02139\n" +msgstr "" +"From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n" +"From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n" +"Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n" +"Subject: new Unix implementation\n" +"Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n" +"Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n" +"\n" +"Free Unix!\n" +"\n" +"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n" +"Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n" +"give it away free <a href=\"#f1\">[1]</a> to everyone who can use it.\n" +"Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n" +"needed.\n" +"\n" +"To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n" +"write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n" +"assembler, and a few other things. After this we will add a text\n" +"formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n" +"other things. We hope to supply, eventually, everything useful that\n" +"normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n" +"on-line and hardcopy documentation.\n" +"\n" +"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n" +"to Unix. We will make all improvements that are convenient, based\n" +"on our experience with other operating systems. In particular,\n" +"we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n" +"file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n" +"display support, and eventually a Lisp-based window system through\n" +"which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.\n" +"Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n" +"We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n" +"far superior to UUCP. We may also have something compatible\n" +"with UUCP.\n" +"\n" +"\n" +"Who Am I?\n" +"\n" +"I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n" +"editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked\n" +"extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n" +"Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n" +"I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I\n" +"have implemented one crashproof file system and two window systems for\n" +"Lisp machines.\n" +"\n" +"\n" +"Why I Must Write GNU\n" +"\n" +"I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n" +"must share it with other people who like it. I cannot in good\n" +"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n" +"agreement.\n" +"\n" +"So that I can continue to use computers without violating my principles,\n" +"I have decided to put together a sufficient body of free software so that\n" +"I will be able to get along without any software that is not free.\n" +"\n" +"\n" +"How You Can Contribute\n" +"\n" +"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n" +"I'm asking individuals for donations of programs and work.\n" +"\n" +"One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But\n" +"we could use more. One consequence you can expect if you donate\n" +"machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had\n" +"better be able to operate in a residential area, and not require\n" +"sophisticated cooling or power.\n" +"\n" +"Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n" +"of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such\n" +"part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n" +"independently-written parts would not work together. But for the\n" +"particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most\n" +"interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each\n" +"contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n" +"with the rest of GNU.\n" +"\n" +"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n" +"part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for\n" +"whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view\n" +"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n" +"working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n" +"\n" +"\n" +"For more information, contact me.\n" +"Arpanet mail:\n" +" RMS@MIT-MC.ARPA\n" +"\n" +"Usenet:\n" +" ...!mit-eddie!RMS@OZ\n" +" ...!mit-vax!RMS@OZ\n" +"\n" +"US Snail:\n" +" Richard Stallman\n" +" 166 Prospect St\n" +" Cambridge, MA 02139\n" + +#. type: Content of: <div><h3> +msgid "Footnote" +msgstr "Dipnotlar" + +#. type: Content of: <div><ol><li><p> +msgid "" +"<em>The wording here was careless.</em> The intention was that nobody would " +"have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the words " +"don't make this clear, and people often interpret them as saying that copies " +"of GNU should always be distributed at little or no charge. That was never " +"the intent. Subsequently I have learned to distinguish carefully between " +"“free” in the sense of freedom and “free” in the " +"sense of price. Free software is software that users have the freedom to " +"distribute and change. Some users may obtain copies at no charge, while " +"others pay to obtain copies—and if the funds help support improving " +"the software, so much the better. The important thing is that everyone who " +"has a copy has the freedom to cooperate with others in using it." +msgstr "" +"<em>Buradaki anlatım özensizdi.</em> Kastedilen hiç kimsenin GNU sistemini " +"kullanma <b>izni</b> için ödeme yapmak zorunda olmamasıydı. Ancak buradaki " +"kelimeler bu konuda açık değil ve insanlar onları GNU'nun kopyaları her " +"zaman ücretsiz veya düşük bir ücretle dağıtılmalıdır şeklinde yorumluyor. Bu " +"hiç bir zaman niyetim değildi. Sonradan özgürlük anlamındaki “" +"free” ile ücret anlamında “free” arasında dikkatli bir " +"ayrım yapmayı öğrendim. Özgür yazılım kullanıcılarının dağıtma ve değiştirme " +"özgürlüğüne sahip olduğu yazılımdır. Bazı kullanıcılar kopyalarını ücretsiz " +"edinirken, bazıları ücret öderler—ve para yazılımın geliştirilmesine " +"destek olursa çok daha iyi olur. Buradaki önemli nokta, kopyaya sahip olan " +"herkesin, onu kullanan diğer herkesle iş birliği özgürlüğüne sahip olmasıdır." + +#. type: Content of: <div><ol><li><p> +msgid "" +"The expression “give away” is another indication that I had not " +"yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We now " +"recommend avoiding this expression when talking about free software. See " +"“<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware" +"\">Confusing Words and Phrases</a>” for more explanation." +msgstr "" +"“Give away” ifadesi de özgürlük ve ücret arasında henüz açık bir " +"ayrım yapmadığımın bir başka göstergesi. Şimdi özgür yazılım hakkında " +"konuşurken bu ifadeden kaçınılmasını öneriyoruz. Daha ayrıntılı bir açıklama " +"için “<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware" +"\">Kafa Karıştıran Kelimeler ve İfadeler</a>” maddesine bakabilirsiniz." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr "" +"<p id=\"tn-1\">Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük " +"karmaşasını yaşamamış oluyoruz. Terimin Türkçesi doğrudan özgürlüğe atıfta " +"bulunuyor, dolayısıyla İngilizce'de açıklama gerektiren ücret-özgürlük " +"ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p>" + +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "" +"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" +"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " +"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " +"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." +"org></a>." +msgstr "" +"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><" +"gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/" +"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan bağlantıları ve " +"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org" +"\"><webmasters@gnu.org></a> adresine gönderin." + +#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, +#. replace it with the translation of these two: +#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality +#. translations. However, we are not exempt from imperfection. +#. Please send your comments and general suggestions in this regard +#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +#. <web-translators@gnu.org></a>.</p> +#. <p>For information on coordinating and contributing translations of +#. our web pages, see <a +#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations +#. README</a>. +#. type: Content of: <div><div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing " +"translations of this article." +msgstr "" +"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve " +"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">bize " +"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi " +"için lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler " +"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe " +"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir " +"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak " +"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr" +"\">çalışma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software " +"Foundation, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 1983, 1999, 2007, 2009, 2021, 2022 Free Software " +"Foundation, Inc." + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-" +"NoDerivatives 4.0 International License</a>." +msgstr "" +"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası " +"Lisansı</a> altında lisanslanmıştır." + +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n" +"<ul>\n" +"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@yandex.com" +"\"><theflossinformation@yandex.com></a>, 2020</li>\n" +"</ul>" + +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "Son Güncelleme:" + +#~ msgid "" +#~ "<em>The wording here was careless.</em> The intention was that nobody " +#~ "would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the " +#~ "words don't make this clear, and people often interpret them as saying " +#~ "that copies of GNU should always be distributed at little or no charge. " +#~ "That was never the intent." +#~ msgstr "" +#~ "<em>Buradaki sözcük kullanımı dikkatsizdi.</em> Amaç, hiç kimsenin GNU " +#~ "sistemini kullanma <b>izni</b> için ödeme yapmak zorunda olmamasıydı. " +#~ "Ancak sözcükler bunu netleştirmiyor ve insanlar bunları genellikle GNU " +#~ "kopyalarının her zaman az veya hiçbir ücret ödemeden dağıtılması " +#~ "gerektiğini söyleyerek yorumluyorlar. Asla niyet bu değildi." + +#~ msgid "Poor choice of wording around “free”" +#~ msgstr "" +#~ "“free” <a href=\"#tn-1\">(2)</a> çevresinde çaresiz sözcük " +#~ "seçimi" -- 2.25.1