From 577e8fc70556fec41245d34a747b11a01addb1c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Allan Webber Date: Wed, 4 Sep 2013 16:02:48 -0500 Subject: [PATCH] Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages --- .../i18n/bg/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 269 +++++++++--------- .../i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 10 +- .../i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 241 ++++++++-------- .../i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 60 ++-- .../i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 144 +++++----- .../i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 160 +++++------ .../i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 52 ++-- .../i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 59 ++-- 8 files changed, 499 insertions(+), 496 deletions(-) diff --git a/mediagoblin/i18n/bg/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/bg/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index b27a4cba..1da30e4f 100644 --- a/mediagoblin/i18n/bg/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/bg/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: +# Yasen Pramatarov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" -msgstr "" +msgstr "Потребителско име или е-поща" #: mediagoblin/auth/tools.py:41 msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "" +msgstr "Неправилно потребителско име или е-поща." #: mediagoblin/auth/tools.py:42 msgid "This field does not take email addresses." @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." -msgstr "" +msgstr "Вече може да влезете с новата си парола." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" @@ -134,11 +135,11 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Може да ползвате\n \n Markdown за форматиране." #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Етикети" #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." @@ -161,11 +162,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лиценз" #: mediagoblin/edit/forms.py:52 msgid "Bio" -msgstr "" +msgstr "Биография" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "Website" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:60 msgid "This address contains errors" -msgstr "" +msgstr "Адресът съдържа грешки" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Email me when others comment on my media" @@ -193,12 +194,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:87 msgid "The title can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Заглавието е задължително" #: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" -msgstr "" +msgstr "Описание на колекцията" #: mediagoblin/edit/forms.py:96 msgid "" @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:103 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Стара парола" #: mediagoblin/edit/forms.py:105 msgid "Enter your old password to prove you own this account." @@ -216,18 +217,18 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:108 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Нова парола" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Нов адрес на е-поща" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Парола" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." @@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:210 msgid "Profile changes saved" -msgstr "" +msgstr "Промените в профила са запазени" #: mediagoblin/edit/views.py:247 msgid "Account settings saved" -msgstr "" +msgstr "Настройките на профила са запазени" #: mediagoblin/edit/views.py:281 msgid "You need to confirm the deletion of your account." @@ -282,15 +283,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Грешна парола" #: mediagoblin/edit/views.py:374 msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Паролата ви е сменена успешно" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Адресът на е-пощата ви е проверен." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -365,18 +366,18 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Потребителско име" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Адрес на е-поща" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" -msgstr "" +msgstr "Потребителско име или е-поща" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" @@ -384,32 +385,32 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Разглеждане с OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Позволение" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Забрана" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "" +msgstr "Име на OAuth клиента" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Вид" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавяне" #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" @@ -487,11 +488,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при проверката на %s: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Проверката е отменена" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." @@ -516,20 +517,20 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Изтриване" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" @@ -543,12 +544,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Вход" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при влизането" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" @@ -627,11 +628,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: mediagoblin/submit/views.py:52 msgid "You must provide a file." -msgstr "" +msgstr "Трябва да предоставите файл" #: mediagoblin/submit/views.py:101 msgid "Woohoo! Submitted!" @@ -644,11 +645,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 msgid "Verify your email!" -msgstr "" +msgstr "Проверете е-пощата си!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 msgid "log out" -msgstr "" +msgstr "изход" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #, python-format @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 msgid "Change account settings" -msgstr "" +msgstr "Промяна настройките на профила" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137 @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Изход" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" -msgstr "" +msgstr "Създаване на нова колекция" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "" +msgstr "Последни 10 успешни качвания" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Влезли сте като" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Промяна на данните ви" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" @@ -780,20 +781,20 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" -msgstr "" +msgstr "Задаване на нова парола" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "Задаване на парола" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване на парола" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на указания" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format @@ -811,24 +812,24 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "Нямате профил?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 msgid "Create one here!" -msgstr "" +msgstr "Създайте си!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Забравили сте паролата си?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" -msgstr "" +msgstr "Създаване на профил" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Създаване" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." -msgstr "" +msgstr "Задвижвано от MediaGoblin, проект на GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format @@ -854,7 +855,7 @@ msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." -msgstr "" +msgstr "Публикувано съгласно AGPL. Изходният код е наличен." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "" +msgstr "Здравейте и добре дошли в този сайт на MediaGoblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "" @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 msgid "MediaGoblin logo" -msgstr "" +msgstr "Лого на MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 @@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отказ" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 @@ -932,33 +933,33 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Запазване на промените" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Промяна е-пощата на %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Запис" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "" +msgstr "Промяна паролата на %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "" +msgstr "Наистина ли да се изтрие потребителят '%(user_name)s' и всички прилежащи файлове и коментари?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "" +msgstr "Да, наистина да се изтрие профилът ми" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 @@ -970,32 +971,32 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" -msgstr "" +msgstr "Промяна настройките на профила на %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53 msgid "Delete my account" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на профила ми" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-поща" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" -msgstr "" +msgstr "Редактиране профила на %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Нови коментари" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Отбелязване на всички като прочетени" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Изтегляне" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Създадено" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "Файл PDF" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Perspective" @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Файлов формат" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 msgid "Object Height" @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на колекция" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 @@ -1151,32 +1152,32 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s (колекция на %(username)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s от %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактиране" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Наистина ли да се изтрие %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" -msgstr "" +msgstr "Наистина ли да се премахне %(media_title)s от %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Премахване" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format @@ -1219,33 +1220,33 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97 msgid "Add a comment" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на коментар" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108 msgid "Add this comment" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на коментара" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед на коментара" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Добавено" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на “%(media_title)s” към колекция" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на нова колекция" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" @@ -1260,16 +1261,16 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" -msgstr "" +msgstr "Профил на %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "" +msgstr "Не е открит такъв потребител." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" -msgstr "" +msgstr "Нужна е проверка на е-пощата" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 msgid "Edit profile" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на профила" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." @@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 msgid "Browse collections" -msgstr "" +msgstr "Преглед на колекциите" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #, python-format @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" -msgstr "" +msgstr "(премахване)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" -msgstr "" +msgstr "Добавяне към колекция" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 @@ -1355,33 +1356,33 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" -msgstr "" +msgstr "Емисия Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" -msgstr "" +msgstr "Всички права запазени" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" -msgstr "" +msgstr "← По-ново" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" -msgstr "" +msgstr "По-старо →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" -msgstr "" +msgstr "Отиване на страница:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" -msgstr "" +msgstr "по-ново" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" -msgstr "" +msgstr "по-старо" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" @@ -1393,15 +1394,15 @@ msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:36 msgid "Oops!" -msgstr "" +msgstr "Опа!" #: mediagoblin/tools/response.py:37 msgid "An error occured" -msgstr "" +msgstr "Възникна грешка" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Неправилна заявка" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "Operation not allowed" -msgstr "" +msgstr "Действието не е позволено" #: mediagoblin/tools/response.py:61 msgid "" @@ -1427,37 +1428,37 @@ msgstr "" #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "година" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "месец" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "седмица" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "ден" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "час" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "минута" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Може да ползвате Markdown за форматиране." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1465,11 +1466,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" -msgstr "" +msgstr "Наистина искам да премахна този запис от колекцията" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Колекция" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" @@ -1477,14 +1478,14 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на бележка" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Може да ползвате\n \n Markdown за форматиране." #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:190 msgid "Your comment has been posted!" -msgstr "" +msgstr "Коментарът ви е публикуван." #: mediagoblin/user_pages/views.py:225 msgid "Please check your entries and try again." @@ -1504,17 +1505,17 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:265 msgid "You have to select or add a collection" -msgstr "" +msgstr "Трябва да изберете или добавите колекция" #: mediagoblin/user_pages/views.py:276 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" вече е в колекцията \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" е добавено към колекцията \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:302 msgid "You deleted the media." @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:395 msgid "You deleted the item from the collection." -msgstr "" +msgstr "Изтрихте запис от колекцията." #: mediagoblin/user_pages/views.py:399 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:440 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Изтрихте колекцията \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:447 msgid "" diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 1fa0cfce..cf908bc7 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:41+0000\n" +"Last-Translator: larjona \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada con esa dirección de correo ele #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Se ha guardado correctamente tu dirección de correo electrónico de Persona." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Publicar nuevos contenidos por tí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Ver tu información (p.ej. perfil, contenidos, etc...)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Comentario" msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Puedes usar Markdown para dar formato." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" diff --git a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 3f0f86c8..16730750 100644 --- a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -7,6 +7,7 @@ # alcazar , 2012 # chesuidayeur , 2011 # Bibit , 2013 +# Fubik, 2013 # joehillen , 2011 # hellpe , 2013 # MarkTraceur , 2011 @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-29 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Fubik\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé." #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Désolé, l'authentification est désactivée sur ce serveur." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" @@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse de courriel invalide." #: mediagoblin/auth/tools.py:42 msgid "This field does not take email addresses." -msgstr "" +msgstr "Ce champ n'accepte pas les adresses email." #: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "This field requires an email address." -msgstr "" +msgstr "Ce champ nécessite une adresse email." #: mediagoblin/auth/tools.py:146 msgid "Sorry, a user with that name already exists." @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail." #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "La clé de vérification ou l'identifiant de l'utilisateur est incorrect." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "E-mail de vérification renvoyé." msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." -msgstr "" +msgstr "Si cette adresse email (sensible à la casse !) est enregistrée, un email a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe." #: mediagoblin/auth/views.py:248 msgid "Couldn't find someone with that username." @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est incorrect." #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." @@ -119,13 +120,13 @@ msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "Vous devez vérifier votre email avant de pouvoir réinitialiser votre mot de passe." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your accoutn." -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes plus un utilisateur actif. Veuillez contacter l'administrateur système pour réactiver votre compte." #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 @@ -191,15 +192,15 @@ msgstr "Me prévenir par email lorsque d'autres commentent mes médias" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable/Disable insite notifications" -msgstr "" +msgstr "Activer/Désactiver les notifications sur le site" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" -msgstr "" +msgstr "Préférence de licence" #: mediagoblin/edit/forms.py:75 msgid "This will be your default license on upload forms." -msgstr "" +msgstr "Cette licence sera appliquée par défaut à vos contributions." #: mediagoblin/edit/forms.py:87 msgid "The title can't be empty" @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle adresse email" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Mot de passe" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Entrez votre mot de passe pour prouver que vous possédez ce compte." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." -msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende." +msgstr "Une entrée avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur." #: mediagoblin/edit/views.py:91 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Vous avez déjà une collection appelée \"%s\" !" #: mediagoblin/edit/views.py:321 msgid "A collection with that slug already exists for this user." -msgstr "" +msgstr "Une collection avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur." #: mediagoblin/edit/views.py:336 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." @@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "Mauvais mot de passe" #: mediagoblin/edit/views.py:374 msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe a correctement été changé" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Votre adresse email a bien été validée." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -317,24 +318,24 @@ msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 #, python-format msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas lier \"%s\" : %s existe et n'est pas un lien symbolique\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" -msgstr "" +msgstr "Saute \"%s\"; déjà défini.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" -msgstr "" +msgstr "Vieux lien trouvé pour \"%s\"; suppression.\n" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." -msgstr "" +msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou autres.
Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" -msgstr "" +msgstr "unoconv n'arrive pas à s'exécuter, vérifiez le fichier log" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 msgid "Video transcoding failed" @@ -356,16 +357,16 @@ msgstr "a commenté votre post" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Inscrit aux commentaires sur %s !" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Vous ne recevrez pas de notifications pour les commentaires sur %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Doit fournir un oauth_token." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." @@ -386,11 +387,11 @@ msgstr "Adresse e-mail" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur ou email" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Rester connecter" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Nom" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "" +msgstr "Le nom du client OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" @@ -439,7 +440,7 @@ msgid "" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." -msgstr "" +msgstr "Confidentiel - Le client peut envoyer des requêtes à l'instance de GNU MediaGoblin qui ne peuvent pas être interceptées par le user agent (un client côté serveur par exemple).
\nPublic - Le client ne peut pas envoyer des requêtes confidentielles à l'instance de GNU MediaGoblin (un client JavaScript côté client par exemple)." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" -msgstr "" +msgstr "Vos clients OAuth" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 @@ -479,60 +480,60 @@ msgstr "Ajouter" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Désolé, le serveur OpenID n'a pas pu être trouvé." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Aucun service OpenID n'a été trouvé pour %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "La vérification de %s a échoué : %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Vérification annulée" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Votre url OpenID a été correctement enregistrée." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul URL OpenID sauf si vous avez défini un mot de passe" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Cet OpenID n'est pas relié à ce compte." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "OpenID a été correctement supprimé." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Supprimer un OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -566,62 +567,62 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "Ou se connecter avec un mot de passe !" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Ou se connecter avec OpenID !" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Ou s'enregistrer avec OpenID !" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet email Persona." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "L'adresse email Persona a correctement été supprimée." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul email Persona sauf si vous avez défini un mot de passe." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Cette adresse email Persona n'est pas liée à ce compte." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse email Persona." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Votre adresse email Persona a bien été enregistrée." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Supprimer une adresse email Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une adresse email Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 msgid "Edit your Persona email addresses" -msgstr "" +msgstr "Éditer vos adresses email Persona" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Ou se connecter avec Persona !" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Ou s'enregistrer avec Persona !" #: mediagoblin/processing/__init__.py:414 msgid "Invalid file given for media type." @@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média." #: mediagoblin/processing/__init__.py:421 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "La copie vers le stockage public a échoué." #: mediagoblin/processing/__init__.py:429 msgid "An acceptable processing file was not found" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Déconnexion" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" -msgstr "" +msgstr "Compte de %(user_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 msgid "Change account settings" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Panneau pour le traitement des médias" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Se déconnecter" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 @@ -736,44 +737,44 @@ msgstr "Aucune entrée traitée jusqu'à présent !" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorisation" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Autoriser" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes connecté en tant que" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous autoriser" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "une application inconnue" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "pour accéder à votre compte ?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Les applications ayant accès à votre compte peuvent :" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Poster un nouveau média sous votre nom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Voir vos informations (profile, médias, etc...)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Modifier vos informations" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Copier-coller ceci dans votre client :" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." -msgstr "" +msgstr "Propulsé par MediaGoblin, un projet GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format @@ -895,13 +896,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Créer un compte sur ce site\nou" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" -msgstr "" +msgstr "\nInstaller MediaGoblin sur votre propre serveur" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -948,27 +949,27 @@ msgstr "Enregistrer les modifications" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Changement de l'email de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "" +msgstr "Changement du mot de passe de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "" +msgstr "Réellement supprimer l'utilisateur \"%(user_name)s\" et tous les médias/commentaires liés ?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "" +msgstr "Oui, supprimer réellement mon compte" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 @@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53 msgid "Delete my account" -msgstr "" +msgstr "Supprimer mon compte" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1019,11 +1020,11 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse email.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse email, vous pouvez ignorer cet email." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux commentaires" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" -msgstr "" +msgstr "Il y a %(formatted_time)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Marquer tous lus" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Créé" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Image de %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "Fichier PDF" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Perspective" @@ -1109,45 +1110,45 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Haut" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "Côté" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 msgid "WebGL" -msgstr "" +msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132 msgid "Download model" -msgstr "" +msgstr "Télécharger le modèle" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Format de fichier" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 msgid "Object Height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur de l'objet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "" +msgstr "Désolé, cette vidéo ne marchera pas parce que votre navigateur web ne supporte pas les vidéos HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez télécharger un navigateur web moderne qui peut lire cette vidéo à http://getfirefox.com !" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "Fichier WebM (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Ajoutez votre média" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s (collection de %(username)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format @@ -1191,12 +1192,12 @@ msgstr "Retirer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" -msgstr "" +msgstr "Collections de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" -msgstr "" +msgstr "Collections de %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Medias de %(username)s" msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" -msgstr "" +msgstr "Media de %(username)s avec le tag %(tag)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format @@ -1237,17 +1238,17 @@ msgstr "Ajouter ce commentaire" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Prévisualisation du commentaire" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Ajouté" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter “%(media_title)s” à une collection" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 msgid "Browse collections" -msgstr "" +msgstr "Parcourir les collections" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #, python-format @@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" -msgstr "" +msgstr "(supprimer)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter à une collection" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 @@ -1411,11 +1412,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise requête" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "La requête envoyée au serveur est non valide, veuillez la vérifier" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "Operation not allowed" @@ -1437,37 +1438,37 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !

Si #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "année" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mois" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "semaine" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "jour" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "heure" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minute" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Commenter" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez utiliser Markdown pour le formatage." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Je suis certain de vouloir retirer cet élément de la collection" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collection" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" @@ -1494,11 +1495,11 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez utiliser\n\nMarkdown pour le formatage." #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." -msgstr "" +msgstr "Désolé, les commentaires sont désactivés." #: mediagoblin/user_pages/views.py:184 msgid "Oops, your comment was empty." diff --git a/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 1c9afa26..93999287 100644 --- a/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 10:57+0000\n" +"Last-Translator: GenghisKhan \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/decorators.py:252 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה." +msgstr "לצערנו, רישום הינו מנוטרל על שרת זה." #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "לצערנו, אימות הינו מנוטרל על שרת זה." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" @@ -48,16 +48,16 @@ msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל." #: mediagoblin/auth/tools.py:146 msgid "Sorry, a user with that name already exists." -msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים." +msgstr "לצערנו, משתמש עם שם זה כבר קיים." #: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." -msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים." +msgstr "לצערנו, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים." #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "מפתח האימות או מזהה המשתמש אינו מדויק." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מא #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "מזהה המשתמש אינו מדויק." #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדש #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "עליך לאמת את הדואל שלך טרם איפוס סיסמתך." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "סיסמה חדשה" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא״ל חדשה" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" -msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :(" +msgstr "לצערנו, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "הגיב/ה על פרסומך" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "הירשם אל תגובות בתוך %s!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "שם משתמש או דוא״ל" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "הישאר מחובר" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "הוסף" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "לצערנו, שרת OpenID לא היה יכול להימצא" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "לא נמצא שירות OpenID עבור %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format @@ -519,13 +519,13 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "הוסף OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "מחק OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -555,23 +555,23 @@ msgstr "התחברות נכשלה!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "או התחבר בעזרת סיסמה!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "או התחבר עם OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "או הירשם בעזרת OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום לאישיות דוא״ל זו." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 msgid "The Persona email address was successfully removed." @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם אישיות כתובת דוא״ל זו." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 msgid "Your Persona email address was saved successfully." @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." -msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5." +msgstr "לצערנו, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5." +msgstr "לצערנו, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 msgid "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "הדיוקן של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא." +msgstr "לצערנו, משתמש נתון לא נמצא." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 @@ -1419,14 +1419,14 @@ msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" -msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!

ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?" +msgstr "צר לי דייב, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!

ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?" #: mediagoblin/tools/response.py:69 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." -msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!

אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק." +msgstr "לא נראה כי קיים עמוד בכתובת זו. צר לי!

אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק." #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" diff --git a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 0cba797c..b47d756d 100644 --- a/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/is_IS/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:53+0000\n" +"Last-Translator: tryggvib \n" "Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði." #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skrá #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafn #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Notendaauðkennið er rangt." #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." @@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að staðfesta netfangið þitt áður en þú getur endurstillt lykilorðið þitt." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your accoutn." -msgstr "" +msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að endurvirkja aðganginn þinn." #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable/Disable insite notifications" -msgstr "" +msgstr "Virkja/Afvirkja innri tilkynningar" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Nýtt lykilorð" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Nýtt netfang" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Lykilorð" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "Engin beiðni fannst." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Muna eftir mér" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Bæta við" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Hætt við staðfestingu" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Bæta við OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Eyða OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Eyða" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenID auðkenni" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 @@ -556,66 +556,66 @@ msgstr "Mistókst að skrá þig inn." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Eyða „Persona“ netfangi" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 msgid "Edit your Persona email addresses" -msgstr "" +msgstr "Breyta „Persona“ netföngunum þínum" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:414 msgid "Invalid file given for media type." @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund." #: mediagoblin/processing/__init__.py:421 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna." #: mediagoblin/processing/__init__.py:429 msgid "An acceptable processing file was not found" -msgstr "" +msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" @@ -730,56 +730,56 @@ msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Heimilun" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Heimila" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Þú ert" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Viltu heimila" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "óþekktu forriti" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Breytt upplýsingunum þínum" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Heimilun lokið" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Heimild klár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Afritaðu og límdu þetta í forritið þitt:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 @@ -889,13 +889,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Búa til aðgang á þessari síðu\neða" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" -msgstr "" +msgstr "\n settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Vista breytingar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Eyða aðganginum mínum" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Netfang" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nýjar athugasemdir" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Fyrir %(formatted_time)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Merkja allt lesið" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndske #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Senda inn þessa athugasemd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Útlit athugasemdar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" @@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Villa kom upp" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Ekki nógu góð beiðni" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "Operation not allowed" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Athugasemd" msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Þú getur notað Markdown til að stílgera textann." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Þú getur notað\n \n Markdown til að stílgera textann." #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." diff --git a/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 21a7433c..5dbc12e3 100644 --- a/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/nn_NO/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-28 15:34+0000\n" +"Last-Translator: velmont \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Registrering er slege av. Orsak." #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Autentisering er slege av. Orsak." #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie." #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa." #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." -msgstr "Send ein ny stadfestingsepost." +msgstr "Stadfestingsepost sendt." #: mediagoblin/auth/views.py:237 msgid "" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt." msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." -msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert." +msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller ikkje stadfesta." #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Brukar-ID-en er feil." #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." @@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "Du må bekrefta eposten din før du kan tilbakestilla passordet ditt." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your accoutn." -msgstr "" +msgstr "Brukaren er ikkje aktiv. Kontakt administrator for å aktivera kontoen din att." #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine." #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable/Disable insite notifications" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på notifikasjonar på netsida" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nytt passord" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Ny epostadresse" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Passord" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn passordet som prov på at dette er din konto." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Endra passord" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Epostadressa di er bekrefta." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -348,20 +348,20 @@ msgstr "kom med innspel på innlegget ditt" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Tingar innspel frå %s." #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Du vil ikkje få notifikasjonar for innspel på %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Treng oauth_token (must provide oath_token)." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "Noko gjekk gale :( (no request token found)." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Brukarnamn eller epost" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Hald meg innlogga" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -471,60 +471,60 @@ msgstr "Legg til" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Ein konto er allereie registrert til den OpenID-en." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje OpenID-tenaren." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen OpenID funne for %s." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Stadfesting av %s feila: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Stadfesting avbrutt" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Lagra OpenID-url." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje sletta den einaste OpenID-urlen utan at du har eit passord satt." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Den OpenID-en er ikkje registrert til denne kontoen." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Fjerna OpenID-en." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Legg til OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Slett ein OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Slett" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenID-ar" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 @@ -554,66 +554,66 @@ msgstr "Innlogging feila" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "Eller logg inn med passord." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Eller logg inn med OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Eller registrer med OpenID." #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Ein konto er allereie registrert til den Persona-eposten." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Persone-eposten fjerna." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikkje sletta din einaste Persona-epostadresse utan eit passord satt." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Den Persona-epostadressa er ikkje registrert til denne kontoen." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Ein konto med den Persona-epostadressa finst allereie." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Persone-epostadressa lagra." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Fjern ei Persona-epostadresse" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Ny Persona-epostadresse" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 msgid "Edit your Persona email addresses" -msgstr "" +msgstr "Endra Persona-epostadressa di" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Eller logg inn med Persona." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Eller registrer med Persona." #: mediagoblin/processing/__init__.py:414 msgid "Invalid file given for media type." @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Ugyldig fil for medietypen." #: mediagoblin/processing/__init__.py:421 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje kopiera til «public storage»." #: mediagoblin/processing/__init__.py:429 msgid "An acceptable processing file was not found" -msgstr "" +msgstr "Fann ingen akseptable filar for prosessering." #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "La til samlinga «%s»." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 msgid "Verify your email!" -msgstr "Verifiser epostadressa di." +msgstr "Stadfest epostadressa di." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 msgid "log out" @@ -728,56 +728,56 @@ msgstr "Ingenting prossesert, enno." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Godkjenning" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Godkjenn" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Du er innlogga som" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Vil du godkjenna" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "som ukjend applikasjon" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "å få tilgang til kontoen din?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Applikasjonar med tilgang til kontoen din kan:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Leggja til media som deg" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Sjå informasjonen din (t.d. profil, bilete, osb...)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Endra informasjonen din" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Godkjenning ferdig" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Godkjenning ferdig" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Kopier og lim inn dette i klienten din:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 @@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgj #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Har du ingen konto?" +msgstr "Manglar du konto?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 msgid "Create one here!" -msgstr "Lag ein!" +msgstr "Opprett ein!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Forgot your password?" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Gløymd passordet?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" -msgstr "Lag ein konto." +msgstr "Opprett ein konto." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" @@ -887,13 +887,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n>Opprett ein konto på denne sida\neller" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" -msgstr "" +msgstr "\n Set opp din eigen MediaGoblin-server" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Lagra" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Endrar eposten til %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Slett kontoen min" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Epost" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1011,11 +1011,11 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Hei!\n\nMe ynskjer å stadfesta at du er %(username)s. Dersom du er\nfylg denne lenkja for å stadfesta epostadressa di:\n\n%(verification_url)s\n\nDersom du ikkje er %(username)s eller ikkje ynskjer ei epost-endring kan du\nberre ignorera denne eposten." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nye innspel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s sidan" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Marker alt lese" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Legg til dette innspelet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvisning av innspel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Fann ingen slik brukar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" -msgstr "Epostverifisering trengst." +msgstr "Treng stadfesting av epostadressa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" -msgstr "Send ein ny epost" +msgstr "Send ein ny stadfestingsepost" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" @@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Noko gjekk gale" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Bad Request (noko gjekk gale)" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "The request sent to the server is invalid, please double check it" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "Operation not allowed" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Innspel" msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Du kan bruka Markdown til formatterring." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Du kan bruka Markdown til formattering." #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." diff --git a/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index a5e08b73..70139d27 100644 --- a/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/pl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Sergiusz Pawlowicz \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje." #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Klucz kontrolny albo identyfikator użytkownika jest nieprawidłowy." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła." #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." -msgstr "" +msgstr "Zanim będziesz mógł ponownie ustawić hasło, musisz potwierdzić swój adres poczty elektronicznej." #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." -msgstr "" +msgstr "Twój adres poczty elektronicznej został potwierdzony." #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Musisz podać oauth_token." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nazwa konta lub adres poczty elektronicznej" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Pozostań zalogowany" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Przepraszamy, serwer OpenID nie został znaleziony" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie anulowane" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." @@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Konto OpenID zostało pomyślnie usunięte." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Dodaj konto OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Usuń konto OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "Logowanie nie powiodło się!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj się, aby utworzyć konto!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "Albo zaloguj się hasłem!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Albo zaloguj się kontem OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Jesteś zalogowany jako" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Zobacz swoje dane (np. profil, media, itp.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj i wklej to do swojego klienta:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Zmieniam konto poczty elektronicznej dla %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Usuń moje konto" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Adres poczty elektronicznej" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nowe komentarze" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s temu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Możesz pobrać porządną przeglądarkę, która jest w stanie odtworzy #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "Plik WebM (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Dodaj komentarz" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd komentarza" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwe żądanie" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" diff --git a/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index fe2eaf40..a7283365 100644 --- a/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/ru/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # aleksejrs , 2013 # aleksejrs , 2011-2012 +# Yury Sakarinen, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Yury Sakarinen\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Имя пользователя или адрес электронной #: mediagoblin/auth/tools.py:41 msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "" +msgstr "Неправильное имя пользователя или адрес электронной почты." #: mediagoblin/auth/tools.py:42 msgid "This field does not take email addresses." @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронн #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." -msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта." +msgstr "Отправить заново запрос на подтверждение по е-мэйл." #: mediagoblin/auth/views.py:237 msgid "" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Мы не можем отправить сообщение для вос #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "ID пользователя указано неверно." #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Новый пароль" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Новый адрес электронной почты" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Пароль" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." -msgstr "" +msgstr "Введите свой пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 msgid "Username" -msgstr "Логин" +msgstr "Имя пользователя" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 @@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "Посмотреть на OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Разрешить" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Запретить" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" @@ -518,13 +519,13 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Добавить OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "Удалить OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть личную информацию (напр. профиль, файлы и т.д.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Привет, %(username)s,\n\nчтобы сменить свой пар #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Ещё нету аккаунта?" +msgstr "Нет аккаунта?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 msgid "Create one here!" @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Забыли свой пароль?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" -msgstr "Создать аккаунт!" +msgstr "Создайте аккаунт!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" @@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Удалить мою учётную запись" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Е-майл " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Новые комментарии" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s назад" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Отметить все, как прочтенные" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "Вы можете скачать современный браузер, #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "WebM файл (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Добавить этот комментарий" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр комментария" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Добавление «%(media_title)s» в коллекцию" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" @@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "Произошла ошибка" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Неверный запрос" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" @@ -1429,23 +1430,23 @@ msgstr "" #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "год" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "месяц" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "неделя" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "день" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "час" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" -- 2.25.1