From 551027ab0e8e32770b9f470a1fe23da0f9ab6cb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Allan Webber Date: Mon, 25 Aug 2014 14:44:17 -0500 Subject: [PATCH] Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages --- .../i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 250 +++--- .../i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 51 +- .../i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 28 +- .../i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po | 737 +++++++++--------- 4 files changed, 534 insertions(+), 532 deletions(-) diff --git a/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index b8b918bc..87af7b0b 100644 --- a/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-20 17:20+0000\n" +"Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Napřed se musíte přihlásit, abychom věděli komu máme email poslat #: mediagoblin/auth/views.py:193 msgid "You've already verified your email address!" -msgstr "Svojí emailovou adresu máte již ověřenou!" +msgstr "Svojí emailovou adresu máte již ověřenu!" #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "Můžete použít\n \n Markdown pro formátování." +msgstr "Pro formátování můžete používat Markdown." #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 #: mediagoblin/submit/forms.py:45 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Upravujete tvorbu jiného uživatele. Buďte opatrná/ý." #: mediagoblin/edit/views.py:166 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" -msgstr "Přidali jste přílohu %s!" +msgstr "Přidal(a) jste přílohu %s!" #: mediagoblin/edit/views.py:193 msgid "You can only edit your own profile." @@ -299,62 +299,62 @@ msgid "" "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" "documentation page on command line uploading\n" "" -msgstr "" +msgstr "Podrobnější instrukce jak správně používat tento\nskript (a jak formátovat soubor .csv s metadaty) najdete v dokumentaci\nMediaGoblinu na stránce o uploadování skrze příkazovou řádku\n" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 msgid "Name of user these media entries belong to" -msgstr "" +msgstr "Jméno uživatele, kterému patří tyto tvorby" #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43 msgid "Path to the csv file containing metadata information." -msgstr "" +msgstr "Cesta k souboru .csv obsahujícímu metadata." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" -msgstr "" +msgstr "Nezpracovávat okamžitě, předat serveru Celery." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" -msgstr "" +msgstr "Promiňte, ale uživatel '{username}' neexistuje." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" -msgstr "" +msgstr "Soubor {path} nebyl nalezen, použijte argument -h pro nápovědu." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115 msgid "" "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" "Metadata was not uploaded." -msgstr "" +msgstr "Chyba u tvorby '{media_id}' cesta '{error_path}': {error_msg}\n\nMetadata nebyla odeslána." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141 msgid "" "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" "{filename} will not be uploaded." -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Lokální soubor {filename} není přístupný.\nSoubor {filename} nebude odeslán na server." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157 msgid "" "Successfully submitted {filename}!\n" "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" "uploaded successfully." -msgstr "" +msgstr "Soubor {filename} byl úspěšně odeslán!\nPro jistotu se můžete podívat na Panel zpracování tvoreb na vašich stránkách, kde uvidíte\nzda upload proběhl úspěšně." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Velikost tohoto souboru překračuje maximální velikost povolenou na těchto stránkách." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Odesláním tohoto souboru by současný uživatel překročil svůj limit pro nahrávání souborů." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Tento uživatel již vyčerpal svůj limit pro nahrávání souborů." #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" -msgstr "" +msgstr "{files_uploaded} z celkového počtu {files_attempted} souborů úspěšně odesláno." #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" @@ -384,28 +384,28 @@ msgstr "Jupí! Odesláno!" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" -msgstr "" +msgstr "Jupí! Upravený příspěvek byl odeslán!" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320 msgid "You deleted the Blog." -msgstr "Smazal(a) jste Blog." +msgstr "Smazal(a) jste blog." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "Tvorba nebyla odstraněna, protože jste nezaškrtli, že jste si jistí." +msgstr "Tvorba nebyla odstraněna, protože jste nezaškrtl(a), že jste si jist(a)." #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Chystáte se smazat blog jiného uživatele. Buďte opatrná/ý" #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344 msgid "The blog was not deleted because you have no rights." -msgstr "" +msgstr "Blog nebyl smazán, protože k tomu nemáte oprávnění." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 msgid "Add Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Přidat příspěvek" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 msgid "Edit Blog" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Smazat" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 msgid " Go to list view " -msgstr "" +msgstr " Zobrazit jako seznam " #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 msgid " No blog post yet. " -msgstr "" +msgstr "Zatím zde nejsou žádné příspěvky." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 @@ -481,16 +481,16 @@ msgstr "Přidat" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 msgid "Create/Edit a blog post." -msgstr "" +msgstr "Vytvořit/Upravit příspěvek." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 msgid "Create/Edit a Blog Post." -msgstr "" +msgstr "Vytvořit/Upravit příspěvek." #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 #, python-format msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog uživatele %(blog_owner_name)s" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 msgid "View" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Vytvořit Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 msgid " Blog Dashboard " -msgstr "" +msgstr "Ovládací panel blogů" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Jaká práva odejmete?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 msgid "Why user was banned:" -msgstr "" +msgstr "Proč byl uživateli udělen zákaz:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 msgid "Message to user:" @@ -554,23 +554,23 @@ msgstr "Zpráva pro uživatele:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 msgid "Resolution content:" -msgstr "" +msgstr "Obsah řešení:" #: mediagoblin/moderation/tools.py:34 msgid "" "\n" "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} odebral(a) uživateli {user} oprávnění {privilege}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:47 msgid "" "\n" "{mod} banned user {user} {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} udělil(a) uživateli {user} zákaz až do {expiration_date}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:51 msgid "until {date}" -msgstr "" +msgstr "do {date}" #: mediagoblin/moderation/tools.py:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 @@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "trvale" msgid "" "\n" "{mod} sent a warning email to the {user}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} poslal(a) varovný email uživateli {user}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:71 msgid "" "\n" "{mod} deleted the comment." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} smazal(a) komentář." #: mediagoblin/moderation/tools.py:78 msgid "" "\n" "{mod} deleted the media entry." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} smazal(a) tvorbu." #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" @@ -638,23 +638,23 @@ msgstr "Promiňte, již jste vyčerpali svůj datový limit." #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 msgid "Enter the URL for the media to be featured" -msgstr "" +msgstr "Zadejte URL adresu tvorby, kterou chcete vystavit" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "První" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Druhá" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 msgid "Tertiary" -msgstr "" +msgstr "Třetí" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" -msgstr "" +msgstr "-----------{display_type}-úroveň---------------------------\n" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 msgid "How does this work?" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Jak to funguje?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 msgid "How to feature media?" -msgstr "" +msgstr "Jak mohu vystavit tvorbu?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 msgid "" @@ -675,11 +675,11 @@ msgid "" " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" " displayed on the front page.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nJděte na stránku tvorby, kterou chcete vystavit. Zkopírujte její URL adresu, a pak ji vložte jako nový řádek to textového okénka výše. V každém řádku by mělo být pouze jedno URL. Vložte jej pod nadpis, který určuje důležitost (první, druhá, nebo třetí úroveň). Až do tohoto okénka vložíte adresy všech tvoreb, které si přejete vystavit, klikněte na tlačítko \"Submit Query\", a vaše tvorby se objeví na hlavní stránce." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 msgid "Is there another way to manage featured media?" -msgstr "" +msgstr "Je i jiný způsob, jak spravovat vystavené tvorby?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 msgid "" @@ -701,11 +701,11 @@ msgid "" " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" " less prominent.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAno. Můžete také jít na stránku příslušné tvorby, a podívat se na panel, který najdete po straně. Pokud tvorba není vystavena, uvidíte tam tlačítko “Vystavit“. Klikněte na něj, a tvorba bude vystavena v první úrovni, nahoře na stránce. Všechny ostatní vystavené tvorby budou posunuty níže.

\n\nOtevřete-li stránku tvorby, která je právě vystavena, uvidíte možnosti „Zrušit vystavení“, „Zvýšit důležitost“ a „Snížit důležitost“. Kliknete-li na „Zrušit vystavení“, tvorba se již nebude zobrazovat na hlavní stránce. Kdykoli ji můžete znovu vystavit. Zvýšení důležitosti posune tvorbu o úroveň výše, a snížení naopak o úroveň níže." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" -msgstr "" +msgstr "Co znamená První úroveň, Druhá úroveň?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 msgid "" @@ -718,13 +718,13 @@ msgid "" " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" " Tertiary Features." -msgstr "" +msgstr "\nTyto kategorie určují, jak výrazná bude vaše tvorba na hlavní stránce. Při použití první úrovně se zobrazí hned nahoře a bude mnohem větší. Druhá úroveň znamená, že bude o něco menší. To, co je vystavené pod třetí úrovní, se zobrazí v mřížce na konci stránky.

\n\nPrvní úroveň také zobrazí u tvorby delší popis než druhá, a třetí bude mít popis ještě kratší." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 msgid "" "How to decide what information is displayed when a media entry is\n" " featured?" -msgstr "" +msgstr "Co rozhoduje o tom, jaké informace se budou zobrazovat u vystavené tvorby?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 msgid "" @@ -736,11 +736,11 @@ msgid "" " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nKdyž je tvorba vystavena, její nadpis, obrázek a část jejího popisu budou zobrazeny na hlavní stránce.\nDélka zobrazeného popisu závisí na úrovni její důležitosti.\nPrvní úroveň ukáže prvních 512 znaků popisu. Druhá úroveň ukáže 256, a třetí jen 128 znaků." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 msgid "How to unfeature a piece of media?" -msgstr "" +msgstr "Jak zrušit vystavení tvorby?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 msgid "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" " pressing the Submit Query button.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nVystavení tvorby lze zrušit tím, že smažete její řádku z textového okénka, které najdete výše na této stránce, a potvrdíte změnu kliknutím na tlačítko \"Submit Query\"." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 msgid "CAUTION:" @@ -761,47 +761,47 @@ msgid "" " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nKdyž kopírujete a vkládáte URL adresy do textového okénka, mějte na paměti, že případný překlep nebo chyba v adrese způsobí, že vaše tvorba nebude vystavena. Zkontrolujte si proto, že všechny tvorby byly skutečně vystaveny." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 msgid "" "\n" "Feature Media " -msgstr "" +msgstr "\nVystavit tvorbu" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Vystavit" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 msgid "" "\n" "Unfeature Media " -msgstr "" +msgstr "\nZrušit vystavení tvorby" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 msgid "Unfeature" -msgstr "" +msgstr "Zrušit vystavení" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 msgid "" "\n" "Promote Feature " -msgstr "" +msgstr "\nZvýšit úroveň důležitosti pro vystavení" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit důležitost" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 msgid "" "\n" "Demote Feature " -msgstr "" +msgstr "\nSnížit úroveň důležitosti pro vystavení" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 msgid "Demote" -msgstr "" +msgstr "Snížit důležitost" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 @@ -810,14 +810,14 @@ msgstr "Nejnovější tvorba" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 msgid "Nothing is currently featured." -msgstr "" +msgstr "V tuto chvíli není nic vystaveno." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 msgid "" "If you would like to feature a\n" " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" " that says Feature." -msgstr "" +msgstr "Pokud zde chcete vystavit některou tvorbu, jděte na stránku příslušné tvorby a klikněte tam na tlačítko Vystavit." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 #, python-format @@ -827,29 +827,29 @@ msgid "" " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" " in the feature management panel." -msgstr "" +msgstr "Tuto stránku vidíte proto, že máte oprávnění vystavovat tvorby. Obyčejný uživatel by viděl jen prázdnou stránku, proto mějte vždy vystavenu nějakou tvorbu, pokud používáte na své instanci plugin 'archivalook'. Pokročilejším nástrojem k ovládání této funkce je Panel pro správu vystavených tvoreb." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 msgid "View most recent media" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nejnovější tvorby" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 msgid "Feature management panel" -msgstr "" +msgstr "Správa vystavených tvoreb" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 msgid "" "Sorry, this audio will not work because\n" "\tyour web browser does not support HTML5\n" "\taudio." -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, ale tento zvukový soubor\n\tnelze přehrát, protože váš prohlížeč\n\tnepodporuje HTML5 audio." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 msgid "" "You can get a modern web browser that\n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" -msgstr "" +msgstr "Můžete si stáhnout moderní prohlížeč,\n\tkterý umí přehrávat tento typ zvuku,\n\tna http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, ale toto video nelze přehrát, protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" -msgstr "" +msgstr "Můžete si stáhnout moderní prohlížeč, který umí přehrát toto video, na http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Přihlásit se" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" -msgstr "Přihlášení selhalo!" +msgstr "Chybné přihlášení!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "Můžete používat\n\nMarkdown pro formátování." +msgstr "Pro formátování můžete používat Markdown." #: mediagoblin/submit/views.py:55 msgid "You must provide a file." @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Sbírka „%s“ přidána!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." -msgstr "Byl vám udělen Zákaz." +msgstr "Byl vám udělen zákaz." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Obrázek vystresovaného goblina" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 msgid "You have been banned" -msgstr "Zákaz platí" +msgstr "Byl vám udělen zákaz," #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 #, python-format @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Vytvořit novou sbírku" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163 msgid "Moderation powers:" -msgstr "" +msgstr "Moderátorské funkce:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169 msgid "User management panel" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Autorizovat" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "Jste přihlášen jako" +msgstr "Jste přihlášen(a) jako" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Měnit vaše informace" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "Autorizace Dokončena" +msgstr "Autorizace dokončena" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "Autorizace Kompletní" +msgstr "Autorizace kompletní" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Prozkoumat" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "Zdravíme, vítejte na stránkách projektu MediaGoblin!" +msgstr "Dobrý den, vítejte na MediaGoblinu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 msgid "" @@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Upravujete profil %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 #, python-format msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Metadata pro \"%(media_name)s\"" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 msgid "MetaData" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 msgid "Add new Row" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Přidat nový řádek" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 msgid "Update Metadata" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat metadata" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 msgid "Clear empty Rows" -msgstr "" +msgstr "Odstranit prázdné řádky" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "Ahoj,\n\nPotřebujeme ověřit, jestli jste %(username)s. Pokud ano,\nklikněte prosím na tento odkaz pro ověření vaší nové emailové adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokud nejste %(username)s, nebo jste nežádali o změnu emailu, nemusíte\nsi tohoto emailu všímat." +msgstr "Dobrý den,\n\nPotřebujeme ověřit, jestli jste %(username)s. Pokud ano,\nklikněte prosím na tento odkaz pro ověření vaší nové emailové adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokud nejste %(username)s, nebo jste nežádali o změnu emailu, nemusíte\nsi tohoto emailu všímat." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." -msgstr "Promiňte, tento zvukový soubor nelze přehrát\n\tprotože váš prohlížeč nepodporuje HTML5\n\taudio." +msgstr "Promiňte, tento zvukový soubor nelze přehrát,\n\tprotože váš prohlížeč nepodporuje HTML5\n\taudio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" @@ -1659,18 +1659,18 @@ msgstr "Stáhnout model" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145 msgid "File Format" -msgstr "Formát Souboru" +msgstr "Formát souboru" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147 msgid "Object Height" -msgstr "Výška Objektu" +msgstr "Výška objektu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "Promiňte, toto video nelze přehrát protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo." +msgstr "Omlouváme se, ale toto video nelze přehrát, protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" @@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "Uživatel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 msgid "When submitted" -msgstr "" +msgstr "Odesláno" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" -msgstr "" +msgstr "Stav transkódování" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 @@ -1727,15 +1727,15 @@ msgstr "Žádné zpracovávané tvorby" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "Tuto tvorbu se nepovedlo zpracovat:" +msgstr "Tyto tvorby se nepovedlo zpracovat:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 msgid "Reason for failure" -msgstr "" +msgstr "Příčina selhání" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 msgid "Failure metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata o selhání" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Posledních 10 úspěšných uploadů" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Odesláno" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "\nOBSAH OD UŽIVATELE\n %(user_name)s\nBYL #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "Důvod hlášení:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 @@ -1898,15 +1898,15 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná uzavřená hlášení." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Uživatel: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 msgid "Return to Users Panel" -msgstr "" +msgstr "Návrat do Panelu Uživatelů" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný uživatel nebyl nalezen." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Je třeba ověřit email" msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." -msgstr "" +msgstr "Někdo si zaregistroval účet s tímto jménem, zatím ale nebyl aktivován." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 @@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr "Profil %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "" +msgstr "má ZÁKAZ až do %(expiration_date)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "" +msgstr "má trvalý zákaz" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 @@ -1956,60 +1956,60 @@ msgstr "Procházet sbírky" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 #, python-format msgid "Active Reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Aktivní hlášení na uživatele %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 msgid "Report ID" -msgstr "" +msgstr "ID hlášení" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 msgid "Reported Content" -msgstr "" +msgstr "Nahlášený obsah" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 msgid "Description of Report" -msgstr "" +msgstr "Popis hlášení" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "" +msgstr "Hlášení #%(report_number)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 msgid "Reported Comment" -msgstr "" +msgstr "Nahlášený komentář" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 msgid "Reported Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Nahlášená tvorba" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 #, python-format msgid "No active reports filed on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Na %(username)s nebyla podána žádná hlášení" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 #, python-format msgid "All reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Všechna hlášení na %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 #, python-format msgid "All reports that %(username)s has filed" -msgstr "" +msgstr "Všechna hlášení, která %(username)s podal(a)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 #, python-format msgid "%(username)s's Privileges" -msgstr "" +msgstr "Oprávnění uživatele %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 msgid "Privilege" -msgstr "" +msgstr "Oprávnění" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Granted" -msgstr "" +msgstr "Uděleno" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 msgid "Yes" @@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Ne" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Udělit zákaz" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 msgid "UnBan User" -msgstr "" +msgstr "Odvolat zákaz" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Přidejte vaši tvorbu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 #, python-format msgid "❖ Blog post by %(username)s" -msgstr "" +msgstr "❖ Příspěvek od uživatele %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 @@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "%(collection_title)s od %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete collection %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Smazat sbírku %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 #, python-format msgid "Really delete collection: %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu smazat sbírku %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 #, python-format msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Odstranit %(media_title)s z %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 #, python-format @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Zde můžete ostatním říct něco o sobě." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" -msgstr "Zobrazit všechnu tvorbu %(username)s" +msgstr "Zobrazit všechnu tvorbu uživatele %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 msgid "" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Komentář" msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "Můžete používat Markdown pro formátování." +msgstr "Pro formátování můžete používat Markdown." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "Můžete používat\nMarkdown pro formátování." +msgstr "Pro formátování můžete používat Markdown." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 msgid "Reason for Reporting" diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 79ce63a7..b192514a 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: +# Artopal , 2014 # aleksejrs , 2011, 2012 # ekenbrand , 2011 # Jacobo Nájera , 2011-2012 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-11 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Laura Arjona Reina \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -557,31 +558,31 @@ msgstr "¿Qué permisos vas a retirar?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 msgid "Why user was banned:" -msgstr "" +msgstr "Por qué se inhabilitó al usuario:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 msgid "Message to user:" -msgstr "" +msgstr "Mensaje al usuario:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 msgid "Resolution content:" -msgstr "" +msgstr "Contenido de la resolución:" #: mediagoblin/moderation/tools.py:34 msgid "" "\n" "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} retiró al usuario {user} los permisos de: {privilege}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:47 msgid "" "\n" "{mod} banned user {user} {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} inhabilitó al usuario {user} hasta {expiration_date}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:51 msgid "until {date}" -msgstr "" +msgstr "hasta {date}" #: mediagoblin/moderation/tools.py:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 @@ -592,19 +593,19 @@ msgstr "indefinidamente" msgid "" "\n" "{mod} sent a warning email to the {user}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} envió un correo de advertencia al {user}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:71 msgid "" "\n" "{mod} deleted the comment." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} eliminó el comentario." #: mediagoblin/moderation/tools.py:78 msgid "" "\n" "{mod} deleted the media entry." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} borró el contenido." #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" @@ -712,7 +713,7 @@ msgid "" " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" " less prominent.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nSí. Si lo prefieres, puedes ir a la página del contenido que te gustaría destacar\no quitar de destacados, y mirar en la barra lateral junto al contenido. Si el contenido\naún no se ha destacado, debería haber un botón que ponga \"Destacar\". Pulsa ese botón\ny el contenido se destacará como primario, al inicio de la portada.\nTodos los demás contenidos destacados seguirán destacados, pero se mostrarán debajo\nen la página de portada.

\n\nSi vas a la página de un contenido que actualmente ya está destacado, verás las opciones\n\"Quitar de destacados\", \"Ascender\" y \"Descender\" donde antes se mostraba \"Destacar\".\nHaz clic en Quitar de destacados y ese contenido ya no se mostrará en la portada,\naunque puedes volver a destacarlo en cualquier momento. Ascender mueve el contenido destacado más arriba en la portada y lo hace más prominente, y Descender mueve el contenido más abajo y lo hace menos prominente." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" @@ -828,7 +829,7 @@ msgid "" "If you would like to feature a\n" " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" " that says Feature." -msgstr "" +msgstr "Si te gustaría destacar\nun contenido, ve a la página de ese contenido y pulsa el botón\nque dice Destacar." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 #, python-format @@ -838,7 +839,7 @@ msgid "" " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" " in the feature management panel." -msgstr "" +msgstr "Estás viendo esta página porque eres un usuario con permisos para\ndestacar contenido, un usuario normal vería una página en blanco, así que\nasegúrate de destacar contenido mientras tu sitio tenga el complemento\n'archivalook' activado. Se puede encontrar una herramienta más avanzada\npara gestionar los destacados \nen el panel de gestión de destacados." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 msgid "View most recent media" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Crear nueva colección" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163 msgid "Moderation powers:" -msgstr "" +msgstr "Poderes de moderación:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169 msgid "User management panel" @@ -1715,20 +1716,20 @@ msgstr "ID" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 msgid "When submitted" -msgstr "" +msgstr "Cuándo se envió" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" -msgstr "" +msgstr "Proceso de transcodificación" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 @@ -1742,11 +1743,11 @@ msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 msgid "Reason for failure" -msgstr "" +msgstr "Motivo del fallo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 msgid "Failure metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatos del fallo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "Últimos 10 envíos con éxito" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "\nESTE CONTENIDO DE⏎\n %(user_name)s⏎\n #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "Razón del informe:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 @@ -2285,11 +2286,11 @@ msgstr "Añadir a una colección" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 msgid "Subscribe to comments" -msgstr "" +msgstr "Suscribirse a los comentarios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 msgid "Silence comments" -msgstr "" +msgstr "Silenciar comentarios" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 diff --git a/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 16b414cc..e48cdabe 100644 --- a/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/he/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:23+0000\n" +"Last-Translator: GenghisKhan \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 msgid "View most recent media" -msgstr "" +msgstr "תפיה במדיה האחרונה ביותר" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 msgid "Feature management panel" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "או התחבר בעזרת סיסמה!" +msgstr "אפשר להתחבר גם בעזרת סיסמה!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "או התחבר עם OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "או הירשם בעזרת OpenID!" +msgstr "אפשר להירשם גם בעזרת OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "העתק והדבק את מידע זה אל תוך הלקוח שלך:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" -msgstr "יצירת חשבון!" +msgstr "צור חשבון!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך בשי msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." -msgstr "ממונע על ידי MediaGoblin, פרויקט GNU." +msgstr "ממונע על ידי MediaGoblin, פרויקט של GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "משתמש" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 msgid "When submitted" -msgstr "" +msgstr "כאשר נשלח" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "נשלח" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "\n תוכן מאת\n %(use #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "סיבת דיווח:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 @@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "הפריבילגיות של %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 msgid "Privilege" -msgstr "" +msgstr "פריבילגיה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Granted" -msgstr "" +msgstr "הוענקה" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 msgid "Yes" @@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "הוסף אל אוסף" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 msgid "Subscribe to comments" -msgstr "" +msgstr "הירשם לתגובות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 msgid "Silence comments" -msgstr "" +msgstr "השתק תגובות" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 diff --git a/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index e0ad7104..d06a25a4 100644 --- a/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/nl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: +# André Koot , 2014 # schendje , 2011, 2012 # mvanderboom , 2012 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n" -"Last-Translator: cwebber \n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 16:42+0000\n" +"Last-Translator: André Koot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,28 +23,28 @@ msgstr "" #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." -msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie." +msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze goblin." #: mediagoblin/decorators.py:318 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Sorry, rapportage is uitgeschakeld op deze goblin." #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." -msgstr "" +msgstr "Sorry, authenticatie is uitgeschakeld op deze goblin." #: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of e-mailadres." #: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." -msgstr "" +msgstr "Dit veld accepteert geen e-mailadressen." #: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." -msgstr "" +msgstr "Dit veld vereist een e-mailadres." #: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Sorry, een gebruiker met dat e-mailadres bestaat al." #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "De verificatiecode of gebruikersnaam is onjuist." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, #: mediagoblin/auth/views.py:167 msgid "The verification key or user id is incorrect" -msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" +msgstr "De verificatiecode of gebruikersnaam is onjuist" #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Voor opmaak kun je Go to list view " -msgstr "" +msgstr " Ga naar lijstoverzicht " #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 msgid " No blog post yet. " -msgstr "" +msgstr "Nog geen blogbericht" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 @@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Permanent verwijderen" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 msgid "Create/Edit a Blog" -msgstr "" +msgstr "Maak/bewerk een Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 @@ -481,160 +482,160 @@ msgstr "Voeg toe" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 msgid "Create/Edit a blog post." -msgstr "" +msgstr "Maak/bewerk een blogbericht" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 msgid "Create/Edit a Blog Post." -msgstr "" +msgstr "Maak/bewerk een blogbericht" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 #, python-format msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" -msgstr "" +msgstr "%(blog_owner_name)s's Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Bekijk" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 msgid "Create a Blog" -msgstr "" +msgstr "Maak een Blog" #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 msgid " Blog Dashboard " -msgstr "" +msgstr " Blog Dashboard " #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" -msgstr "" +msgstr "unoconv kon niet starten, controleer het logbestand" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 msgid "Video transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Video transcoderen mislukt" #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 msgid "Take away privilege" -msgstr "" +msgstr "Neem rechten af" #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 msgid "Ban the user" -msgstr "" +msgstr "Blokkeer deze gebruiker" #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 msgid "Send the user a message" -msgstr "" +msgstr "Stuur de gebruiker een bericht" #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 msgid "Delete the content" -msgstr "" +msgstr "Verwijder de inhoud" #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 msgid "User will be banned until:" -msgstr "" +msgstr "De gebruiker wordt geblokkeerd tot:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 msgid "Why are you banning this User?" -msgstr "" +msgstr "Waarom blokkeer je deze gebruiker?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 msgid "What action will you take to resolve the report?" -msgstr "" +msgstr "Welke actie voer je uit om de melding af te handelen?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:115 msgid "What privileges will you take away?" -msgstr "" +msgstr "Welke rechten neem je af?" #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 msgid "Why user was banned:" -msgstr "" +msgstr "Waarom de gebruiker werd geblokkeerd:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 msgid "Message to user:" -msgstr "" +msgstr "Bericht aan de gebruiker:" #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 msgid "Resolution content:" -msgstr "" +msgstr "Oplossing inhoud:" #: mediagoblin/moderation/tools.py:34 msgid "" "\n" "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} nam van {user} de {privilege} rechten af." #: mediagoblin/moderation/tools.py:47 msgid "" "\n" "{mod} banned user {user} {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} blokkeerde de gebruiker {user} {expiration_date}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:51 msgid "until {date}" -msgstr "" +msgstr "tot {date}" #: mediagoblin/moderation/tools.py:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 msgid "indefinitely" -msgstr "" +msgstr "onbepaalde tijd" #: mediagoblin/moderation/tools.py:62 msgid "" "\n" "{mod} sent a warning email to the {user}." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} stuurde een waarschuwingsbericht naar {user}." #: mediagoblin/moderation/tools.py:71 msgid "" "\n" "{mod} deleted the comment." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} verwijderde de reactie." #: mediagoblin/moderation/tools.py:78 msgid "" "\n" "{mod} deleted the media entry." -msgstr "" +msgstr "\n{mod} verwijderde het mediaonderwerp." #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing van" #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" -msgstr "" +msgstr "reageerde op je bericht" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" -msgstr "" +msgstr "Geabonneerd op reacties op %s!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." -msgstr "" +msgstr "Je ontvangt geen meldingen over reacties op %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:242 msgid "Must provide an oauth_token." -msgstr "" +msgstr "Moet een oauth_token leveren." #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298 msgid "No request token found." -msgstr "" +msgstr "Geen aanvraagtoken gevonden." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 #: mediagoblin/submit/views.py:78 msgid "Sorry, the file size is too big." -msgstr "" +msgstr "Sorry, het bestand is te groot." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 #: mediagoblin/submit/views.py:81 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." -msgstr "" +msgstr "Sorry, door te uploaden zou je over je uploadlimiet gaan." #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 #: mediagoblin/submit/views.py:87 msgid "Sorry, you have reached your upload limit." -msgstr "" +msgstr "Sorry, je hebt je uploadlimiet bereikt." #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 msgid "Enter the URL for the media to be featured" @@ -642,27 +643,27 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primair" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Secundair" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 msgid "Tertiary" -msgstr "" +msgstr "Tertiair" #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" -msgstr "" +msgstr "-----------{display_type}-Mogelijkheden---------------------------\n" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 msgid "How does this work?" -msgstr "" +msgstr "Hoe werkt het?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 msgid "How to feature media?" -msgstr "" +msgstr "Hoe publiceer je media?" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 msgid "" @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 msgid "CAUTION:" -msgstr "" +msgstr "WAARSCHUWING:" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 msgid "" @@ -767,41 +768,41 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Feature Media " -msgstr "" +msgstr "\nMedia aanbevelen" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Aanbevolen" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 msgid "" "\n" "Unfeature Media " -msgstr "" +msgstr "\nMedia niet meer aanbevelen" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 msgid "Unfeature" -msgstr "" +msgstr "Niet aanbevolen" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 msgid "" "\n" "Promote Feature " -msgstr "" +msgstr "\nPromoveer aanbeveling " #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "Promoveren" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 msgid "" "\n" "Demote Feature " -msgstr "" +msgstr "\nDemoveer aanbeveling" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 msgid "Demote" -msgstr "" +msgstr "Demoveren" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Nieuwste media" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 msgid "Nothing is currently featured." -msgstr "" +msgstr "Momenteel is niets aanbevolen." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 msgid "" @@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 msgid "View most recent media" -msgstr "" +msgstr "Bekijk de meest recente media" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 msgid "Feature management panel" @@ -842,14 +843,14 @@ msgid "" "Sorry, this audio will not work because\n" "\tyour web browser does not support HTML5\n" "\taudio." -msgstr "" +msgstr "Sorry, dit geluidsfragment zal niet werken omdat\n\tje web-browser geen HTML5 audio ondersteunt." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 msgid "" "You can get a modern web browser that\n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" -msgstr "" +msgstr "Je kunt een moderne web browser die\n\taudio kan afspelen krijgen op at \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 @@ -857,7 +858,7 @@ msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "" +msgstr "Sorry, deze video werkt niet omdat je\nwebbrowser geen HTML5 video ondersteunt." #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 @@ -865,7 +866,7 @@ msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" -msgstr "" +msgstr "Je kunt een moderne web browser die deze\n\tvideo kan afspelen krijgen op at \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 @@ -879,19 +880,19 @@ msgstr "Gebruikersnaam" #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" -msgstr "E-mail adres" +msgstr "E-mailadres" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam of email-adres" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" -msgstr "" +msgstr "Blijf ingelogd" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 msgid "Username or email" -msgstr "Gebruikersnaam of email-adres" +msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 msgid "" @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 msgid "Couldn't find someone with that username." -msgstr "" +msgstr "Kon niemand vinden met die gebruikersnaam." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 msgid "" @@ -912,11 +913,11 @@ msgstr "Een e-mail met instructies om je wachtwoord te veranderen is verstuurd." msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." -msgstr "Email kon niet verstuurd worden omdat je gebruikersnaam inactief is of omdat je e-mailadres nog niet geverifieerd is." +msgstr "E-mail kon niet verstuurd worden omdat je gebruikersnaam inactief is of omdat je e-mailadres nog niet geverifieerd is." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 msgid "The user id is incorrect." -msgstr "" +msgstr "De gebruikersID is onjuist." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 msgid "You can now log in using your new password." @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 msgid "Your password was changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Je wachtwoord is succesvol gewijzigd" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 @@ -945,16 +946,16 @@ msgstr "Wachtwoord opslaan" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" -msgstr "" +msgstr "Wijzigen %(username)s's wachtwoord" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Bewaren" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Heeft u nog geen account?" +msgstr "Heb je nog geen account?" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 msgid "Create one here!" @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Maak er hier een!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 msgid "Change your password." -msgstr "" +msgstr "Wijzig je wachtwoord:" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 @@ -988,31 +989,31 @@ msgstr "Bekijken op OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 msgid "Sign in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Log in om een account te maken!" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 msgid "Edit Metadata" -msgstr "" +msgstr "Bewerk Metadata" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Toestaan" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Verbieden" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" -msgstr "" +msgstr "De naam van de OAuth client" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" -msgstr "" +msgstr "Redirect URI" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" @@ -1046,82 +1047,82 @@ msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" -msgstr "" +msgstr "Dit is een verplicht veld voor openbare clients" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55 msgid "The client {0} has been registered!" -msgstr "" +msgstr "De client {0} is geregistereerd!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" -msgstr "" +msgstr "OAuth client verbindingen" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" -msgstr "" +msgstr "Je OAuth clients" #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." -msgstr "" +msgstr "Sorry, er is al een account geregistreerd met die OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" -msgstr "" +msgstr "Sorry, de OpenID server kon niet worden gevonden" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" -msgstr "" +msgstr "Geen OpenID service gevonden voor %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Verificatie van %s mislukt\"%s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" -msgstr "" +msgstr "Verificatie geannuleerd" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Je OpenID URL is succesvol bewaard." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" -msgstr "" +msgstr "Je kunt je OpenID URL alleen verwijderen als je een wachtwoord hebt ingesteld." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Die OpenID is niet geregistreerd voor dit account." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "OpenID succesvol verwijderd." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID toevoegen" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID verwijderen" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" -msgstr "" +msgstr "OpenID's" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 @@ -1140,66 +1141,66 @@ msgstr "Inloggen is mislukt!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" -msgstr "" +msgstr "Log in om een account te maken!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" -msgstr "" +msgstr "Of login met een wachtwoord!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Of login met OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" -msgstr "" +msgstr "Of registreer met een OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." -msgstr "" +msgstr "Sorry, er is al een account geregistreerd met dat Persona e-mailadres." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." -msgstr "" +msgstr "Het Persona e-mailadres is succesvol verwijderd." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." -msgstr "" +msgstr "Je kunt je Persona e-mailadres alleen verwijderen als je een wachtwoord hebt ingesteld." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." -msgstr "" +msgstr "Dat Persona e-mailadres is niet geregistreerd voor dit account." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." -msgstr "" +msgstr "Sorry, er is al een account geregistreerd met dat Persona e-mailadrers." #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Je Persona e-mailadres is succesvol bewaard." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Verwijder een Persona e-mailadres" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" -msgstr "" +msgstr "Voeg een Persona e-mailadres toe" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 msgid "Persona's" -msgstr "" +msgstr "Persona's" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Of login met Persona!" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" -msgstr "" +msgstr "Of registreer mer Persona!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Invalid file given for media type." @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "Verkeerd bestandsformaat voor mediatype opgegeven." #: mediagoblin/processing/__init__.py:427 msgid "Copying to public storage failed." -msgstr "" +msgstr "Kopiëren naar openbare opslag mislukt." #: mediagoblin/processing/__init__.py:435 msgid "An acceptable processing file was not found" @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Max file size: {0} mb" -msgstr "" +msgstr "Max bestandsgrootte: {0} mb" #: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" @@ -1226,20 +1227,20 @@ msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Je kunt\n \n Markdown gebruiken voor opmaak." #: mediagoblin/submit/views.py:55 msgid "You must provide a file." -msgstr "U moet een bestand aangeven." +msgstr "Je moet een bestand opgeven." #: mediagoblin/submit/views.py:138 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" -msgstr "" +msgstr "Verzameling \"%s\" toegevoegd!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." -msgstr "" +msgstr "Je bent geblokkeerd." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 @@ -1248,12 +1249,12 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 msgid "You have been banned" -msgstr "" +msgstr "Je bent geblokkeerd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 #, python-format msgid "until %(until_when)s" -msgstr "" +msgstr "tot %(until_when)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97 msgid "Verify your email!" @@ -1262,12 +1263,12 @@ msgstr "Verifieer je e-mailadres!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 msgid "log out" -msgstr "" +msgstr "uitloggen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)s's account" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 msgid "Change account settings" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Mediaverwerkingspaneel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Afmelden" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 @@ -1294,72 +1295,72 @@ msgstr "Voeg media toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" -msgstr "" +msgstr "Creëer een nieuwe verzameling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163 msgid "Moderation powers:" -msgstr "" +msgstr "Moderator mogelijkheden:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169 msgid "User management panel" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersbeheer panel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173 msgid "Report management panel" -msgstr "" +msgstr "Meldingenbeheer panel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Autorisatie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" -msgstr "" +msgstr "Autoriseer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" -msgstr "" +msgstr "Je bent ingelogd als" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " -msgstr "" +msgstr "Sta je toegang toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" -msgstr "" +msgstr "voor een onbekende app" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " -msgstr "" +msgstr "om je account te gebruiken?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " -msgstr "" +msgstr "Apps met toegang tot jouw account kunnen:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe media namens jou plaatsen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" -msgstr "" +msgstr "Je informatie zien (bv. profiel, media etc.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Je informatie wijzigen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" -msgstr "" +msgstr "Autorisatie gereed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" -msgstr "" +msgstr "Autorisatie compleet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" -msgstr "" +msgstr "Kopieer en plak dit in je client:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 @@ -1379,14 +1380,14 @@ msgid "" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" -msgstr "Hallo %(username)s , open de volgende URL in uw webbrowser om uw GNU MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s " +msgstr "Hallo %(username)s , open de volgende URL in je webbrowser om je GNU MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." -msgstr "" +msgstr "Powered by MediaGoblin, een GNU project." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "Uitgegeven onder de MediaGoblin, msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." -msgstr "" +msgstr "Om je eigen media toe te voegen, te reageren en meer, kun je inloggen met je MediaGoblin account." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 msgid "Don't have one yet? It's easy!" @@ -1429,13 +1430,13 @@ msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" -msgstr "" +msgstr "\n >Creëer een account op deze site\n of" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" -msgstr "" +msgstr "\n Installeer MediaGoblin op je eigen server" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 @@ -1446,18 +1447,18 @@ msgstr "MediaGoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen bijlagen voor %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Bijlagen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226 msgid "Add attachment" -msgstr "" +msgstr "Voeg een bijlage toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 @@ -1471,16 +1472,16 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" -msgstr "" +msgstr "Wijzigen %(username)s's e-mailadres" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" -msgstr "" +msgstr "Echt gebruiker '%(user_name)s' en alle gerelateerde media/reacties verwijderen?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" -msgstr "" +msgstr "Ja, verwijder mijn account" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 @@ -1496,16 +1497,16 @@ msgstr "%(username)ss accountinstellingen aanpassen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" -msgstr "" +msgstr "Verwijder mijn account" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mailadres" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Bewerken %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 @@ -1516,23 +1517,23 @@ msgstr "Het profiel aanpassen van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 #, python-format msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Metadata voor \"%(media_name)s\"" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 msgid "MetaData" -msgstr "" +msgstr "MetaData" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 msgid "Add new Row" -msgstr "" +msgstr "Voeg nieuwe rij toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 msgid "Update Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata bijwerken" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 msgid "Clear empty Rows" -msgstr "" +msgstr "Lege rijen opschonen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format @@ -1546,11 +1547,11 @@ msgid "" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." -msgstr "" +msgstr "Hallo,\n\nWe willen verifiëren dat jij %(username)s bent. Als dat zo is, dan \nkun je de onderstaande link volgens om je e-mailadres te verifiëren.\n\n%(verification_url)s\n\nAls je niet %(username)s bent, of geen e-mailadreswijziging aanvroeg, dan kun je dit bericht negeren." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe reacties" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 @@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" -msgstr "" +msgstr "%(formatted_time)s geleden" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" -msgstr "" +msgstr "Alles markeren als gelezen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 @@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Media met het label: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Download" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" @@ -1593,28 +1594,28 @@ msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." -msgstr "Sorry, dit geluidsfragment zal niet werken omdat\n»uw web-browser geen HTML5 ondersteunt⏎\n»audio." +msgstr "Sorry, dit geluidsfragment zal niet werken omdat \n\tje webbrowser geen HTML5 audio\n\tondersteunt." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" -msgstr "U kunt een moderne web-browser die \n\taudio kan afspelen vinden op \n\t http://getfirefox.com!" +msgstr "Je kunt een moderne web-browser die \n\taudio kan afspelen vinden op \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" -msgstr "" +msgstr "Origineel bestand" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" -msgstr "" +msgstr "WebM bestand (Vorbis codec)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Aangemaakt" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 @@ -1631,62 +1632,62 @@ msgstr "Afbeelding voor %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "PDF bestand" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectief" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Voorkant" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Bovenkant" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "Zijkant" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 msgid "WebGL" -msgstr "" +msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 msgid "Download model" -msgstr "" +msgstr "Download model" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Bestandsformaat" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147 msgid "Object Height" -msgstr "" +msgstr "Object hoogte" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." -msgstr "" +msgstr "Sorry, deze video werkt niet omdat\nje webbrowser geen HTML5 video ondersteunt." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" -msgstr "" +msgstr "Je kunt een moderne webbrowser die\ndeze video af kan spelen krijgen op\nhttp://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" -msgstr "" +msgstr "WebM bestand (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." -msgstr "" +msgstr "Hier kun je de status zien van de media die verwerkt worden op deze Goblin." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 @@ -1698,26 +1699,26 @@ msgstr "Media te verwerken" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 msgid "When submitted" -msgstr "" +msgstr "Wanneer toegevoegd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 msgid "Transcoding progress" -msgstr "" +msgstr "Transcoderen voortgang" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 @@ -1731,46 +1732,46 @@ msgstr "Deze toevoegingen konden niet verwerkt worden:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 msgid "Reason for failure" -msgstr "" +msgstr "Reden voor mislukken" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 msgid "Failure metadata" -msgstr "" +msgstr "Mislukken metadata" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" -msgstr "" +msgstr "Geen fouten!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 msgid "Last 10 successful uploads" -msgstr "" +msgstr "Laatste 10 geslaagde uploads" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "Aangemeld" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" -msgstr "" +msgstr "Niets verwerkt, nog niet!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 msgid "Sorry, no such report found." -msgstr "" +msgstr "Sorry, geen melding gevonden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 msgid "Return to Reports Panel" -msgstr "" +msgstr "Terug naar Meldingenpanel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Melden" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 msgid "Reported comment" -msgstr "" +msgstr "Gemelde reactie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 #, python-format @@ -1778,7 +1779,7 @@ msgid "" "\n" " ❖ Reported media by %(user_name)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n ❖ Gemelde media door %(user_name)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 #, python-format @@ -1788,68 +1789,68 @@ msgid "" " %(user_name)s\n" " HAS BEEN DELETED\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n INHOUD VAN\n %(user_name)s\n IS VERWIJDERD\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 msgid "Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "Reden voor melding:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Oplossen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 msgid "Resolve This Report" -msgstr "" +msgstr "Los deze melding op" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 msgid "RESOLVED" -msgstr "" +msgstr "OPGELOST" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 msgid "You cannot take action against an administrator" -msgstr "" +msgstr "Je kunt geen actie nemen tegenover een beheerder" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 msgid "Report panel" -msgstr "" +msgstr "Meldingenpanel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 msgid "" "\n" " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Hier kun je de door gebruikers ingestuurde open meldingen zien.\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 msgid "Active Reports Filed" -msgstr "" +msgstr "Actieve ingestuurde meldingen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 msgid "Offender" -msgstr "" +msgstr "Overtreder" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 msgid "When Reported" -msgstr "" +msgstr "Wanneer gemeld" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 msgid "Reported By" -msgstr "" +msgstr "Gemeld door" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Reden" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 #, python-format @@ -1857,7 +1858,7 @@ msgid "" "\n" " Comment Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Gemelde Reactie #%(report_id)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 #, python-format @@ -1865,23 +1866,23 @@ msgid "" "\n" " Media Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Gemelde Media #%(report_id)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 msgid "No open reports found." -msgstr "" +msgstr "Geen open meldingen gevonden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 msgid "Closed Reports" -msgstr "" +msgstr "Afgesloten meldingen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 msgid "Resolved" -msgstr "" +msgstr "Opgelost" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 msgid "Action Taken" -msgstr "" +msgstr "Actie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 #, python-format @@ -1889,36 +1890,36 @@ msgid "" "\n" " Closed Report #%(report_id)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Afgesloten melding #%(report_id)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 msgid "No closed reports found." -msgstr "" +msgstr "Geen afgesloten meldingen gevonden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker: %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 msgid "Return to Users Panel" -msgstr "" +msgstr "Terug naar gebruikerspanel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 msgid "Sorry, no such user found." -msgstr "" +msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 msgid "Email verification needed" -msgstr "Emailverificatie is nodig" +msgstr "E-mailverificatie is nodig" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." -msgstr "" +msgstr "Iemand heeft een account met deze gebruikersnaam gemaakt, maar die moet nog geactiveerd worden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 @@ -1931,11 +1932,11 @@ msgstr "Profiel van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" -msgstr "" +msgstr "GEBLOKKEERD tot %(expiration_date)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 msgid "Banned Indefinitely" -msgstr "" +msgstr "Geblokkeerd voor onbepaalde tijd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 @@ -1951,113 +1952,113 @@ msgstr "Profiel aanpassen." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 msgid "Browse collections" -msgstr "" +msgstr "Blader door verzamelingen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 #, python-format msgid "Active Reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Actieve meldingen voor %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 msgid "Report ID" -msgstr "" +msgstr "Melding ID" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 msgid "Reported Content" -msgstr "" +msgstr "Gemelde inhoud" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 msgid "Description of Report" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van melding" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" -msgstr "" +msgstr "Melding #%(report_number)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 msgid "Reported Comment" -msgstr "" +msgstr "Gemelde reactie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 msgid "Reported Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Gemelde media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 #, python-format msgid "No active reports filed on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Geen actieve meldingen gedaan voor %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 #, python-format msgid "All reports on %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Alle meldingen voor %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 #, python-format msgid "All reports that %(username)s has filed" -msgstr "" +msgstr "Alle meldingen die %(username)s heeft ingestuurd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 #, python-format msgid "%(username)s's Privileges" -msgstr "" +msgstr "%(username)s's rechten" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 msgid "Privilege" -msgstr "" +msgstr "Recht" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Granted" -msgstr "" +msgstr "Toegekend" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 msgid "Ban User" -msgstr "" +msgstr "Blokkeer gebruiker" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 msgid "UnBan User" -msgstr "" +msgstr "Deblokkeer gebruiker" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 msgid "User panel" -msgstr "" +msgstr "Gebruikerspanel" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 msgid "" "\n" " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Hier kun je je gebruikers opzoeken om eventueel acties te ondernemen.\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 msgid "Active Users" -msgstr "" +msgstr "Actieve gebruikers" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 msgid "When Joined" -msgstr "" +msgstr "Wanneer aangemeld" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 msgid "# of Comments Posted" -msgstr "" +msgstr "# geplaatste reacties" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." -msgstr "" +msgstr "Geen gebruikers gevonden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" -msgstr "" +msgstr "Voeg een collectie toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "Voeg media toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 #, python-format msgid "❖ Blog post by %(username)s" -msgstr "" +msgstr "❖ Blogbericht door %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 @@ -2082,58 +2083,58 @@ msgstr "Voeg dit bericht toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Toegevoegd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's collectie)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(collection_title)s van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete collection %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Verwijder collectie %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 #, python-format msgid "Really delete collection: %(title)s?" -msgstr "" +msgstr "Collectie %(title)s echt verwijderen?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 #, python-format msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" -msgstr "" +msgstr "Verwijder %(media_title)s uit %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" -msgstr "" +msgstr "Echt %(media_title)s verwijderen uit %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" -msgstr "" +msgstr "%(username)s's verzamelingen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" -msgstr "" +msgstr "%(username)s's verzamelingen" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" -msgstr "" +msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s reageerden op je bericht (%(comment_url)s) op %(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format @@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "Media van %(username)s" msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s's media met tag %(tag)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format @@ -2159,21 +2160,21 @@ msgstr "❖ Blader door media van %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119 msgid "Comment Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeldreactie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" -msgstr "" +msgstr "Voeg “%(media_title)s” toe aan collectie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuwe collectie toe" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" @@ -2182,19 +2183,19 @@ msgstr "Hier kun je de status zien van de media die verwerkt worden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" -msgstr "" +msgstr "Je 10 laatste geslaagde uploads" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 msgid "

File a Report

" -msgstr "" +msgstr "

Stuur een melding in

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 msgid "Reporting this Comment" -msgstr "" +msgstr "Deze reactie wordt gemeld" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 msgid "Reporting this Media Entry" -msgstr "" +msgstr "Dit mediabestand wordt gemeld" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 #, python-format @@ -2203,11 +2204,11 @@ msgid "" " ❖ Published by %(username)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n ❖ gepubliceerd door %(username)s\n " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 msgid "File Report " -msgstr "" +msgstr "Bestandsmelding" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." @@ -2258,32 +2259,32 @@ msgstr "Iemand heeft een account met deze gebruikersnaam gemaakt, maar hij moet msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." -msgstr "Als u die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt u inloggen en hem nogmaals verzenden." +msgstr "Als jij die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt je inloggen en het nogmaals verzenden." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" -msgstr "" +msgstr "(verwijdered)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" -msgstr "" +msgstr "Opgenomen in" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe aan collectie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 msgid "Subscribe to comments" -msgstr "" +msgstr "Abonneer op reacties" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 msgid "Silence comments" -msgstr "" +msgstr "Onderdruk reacties" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" -msgstr "feed icoon" +msgstr "feed pictogram" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 @@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "ouder" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 msgid "Report media" -msgstr "" +msgstr "Meld media" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" @@ -2334,19 +2335,19 @@ msgstr "Oeps!" #: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" -msgstr "" +msgstr "Er trad een fout op" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde aanvraag" #: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" -msgstr "" +msgstr "De aanvraag aan de server is ongeldig, controleer opnieuw" #: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" -msgstr "" +msgstr "Actie niet toegestaan" #: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" @@ -2364,68 +2365,68 @@ msgstr "" #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "jaar" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "maand" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "week" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dag" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "uur" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minuut" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Reactie" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Je kunt Markdown gebruiken voor opmaak." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" -msgstr "" +msgstr "Ik weet zeker dat ik dit uit de verzameling wil verwijderen." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Verzameling" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" -msgstr "" +msgstr "-- Selecteer --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" -msgstr "" +msgstr "Voeg een notitie toe" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." -msgstr "" +msgstr "Je kunt\n \n Markdown gebruiken voor opmaak." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 msgid "Reason for Reporting" -msgstr "" +msgstr "Aanleiding voor melding" #: mediagoblin/user_pages/views.py:188 msgid "Sorry, comments are disabled." -msgstr "" +msgstr "Sorry, reageren is uitgeschakeld." #: mediagoblin/user_pages/views.py:193 msgid "Oops, your comment was empty." @@ -2437,21 +2438,21 @@ msgstr "Je bericht is geplaatst!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:235 msgid "Please check your entries and try again." -msgstr "" +msgstr "Controleer de nummer en probeer het opnieuw." #: mediagoblin/user_pages/views.py:275 msgid "You have to select or add a collection" -msgstr "" +msgstr "Je moet een collectie selecteren of aanmaken" #: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" zit al in collectie \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:292 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" toegevoegd aan collectie \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:317 msgid "You deleted the media." @@ -2463,29 +2464,29 @@ msgstr "Je staat op het punt de media van iemand anders te verwijderen. Pas op." #: mediagoblin/user_pages/views.py:409 msgid "You deleted the item from the collection." -msgstr "" +msgstr "Je hebt het nummer uit de collectie verwijderd." #: mediagoblin/user_pages/views.py:413 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." -msgstr "" +msgstr "Dit nummer is niet verwijderd omdat je niet hebt aangegeven dat je het zeker weet." #: mediagoblin/user_pages/views.py:421 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." -msgstr "" +msgstr "Je staat op het punt een nummer uit de collectie van iemand anders te verwijderen. Pas op." #: mediagoblin/user_pages/views.py:453 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Je verwijderde collectie \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:460 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." -msgstr "" +msgstr "De collectie is niet verwijderd omdat je niet hebt aangegeven dat je het zeker weet." #: mediagoblin/user_pages/views.py:468 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." -msgstr "" +msgstr "Je staat op het punt om de collectie van iemand anders te verwijderen. Pas op." -- 2.25.1