From 49b6daf90e9bcab7290c62ce6eb936cfb63e1661 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: krzysztofturtle <59559009+krzysztofturtle@users.noreply.github.com> Date: Sat, 18 Jan 2020 22:53:52 +0100 Subject: [PATCH] Typos and formatting errors Typos and formatting errors --- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/api.po | 1235 ++++------------- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/auth_tutorial.po | 38 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/code_snippet.po | 16 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/cursor_tutorial.po | 18 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/extended_tweets.po | 211 +-- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/getting_started.po | 14 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po | 14 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po | 14 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/parameters.po | 20 +- docs/locale/pl/LC_MESSAGES/running_test.po | 51 + .../locale/pl/LC_MESSAGES/streaming_how_to.po | 42 +- 11 files changed, 490 insertions(+), 1183 deletions(-) create mode 100644 docs/locale/pl/LC_MESSAGES/running_test.po diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/api.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/api.po index 23811f5..2166d0c 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/api.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/api.po @@ -1,23 +1,25 @@ - +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: api\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" "Language: pl\n" -"Language-Team: pl \n" +"Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" #: ../../api.rst:6 msgid "API Reference" -msgstr "Odniesienia do API" +msgstr "Odniesienie do API" #: ../../api.rst:8 msgid "This page contains some basic documentation for the Tweepy module." @@ -28,16 +30,11 @@ msgid ":mod:`tweepy.api` --- Twitter API wrapper" msgstr ":mod:`tweepy.api` --- Twitter API wrapper" #: ../../api.rst:22 -msgid "" -"This class provides a wrapper for the API as provided by Twitter. The " -"functions provided in this class are listed below." -msgstr "" -"Ta klasa dostarcza wrapper dla API tak jak dostarczono przez Twitter. " -"Funkcje dostarczone w tej klasie są zapisane poniżej." +msgid "This class provides a wrapper for the API as provided by Twitter. The functions provided in this class are listed below." +msgstr "Ta klasa dostarcza wrapper dla API tak jak dostarczono to przez Twitter. Funkcje dostarczone w tej klasie są zapisane poniżej." #: ../../api.rst -#, fuzzy -msgid "Parametry" +msgid "Parameters" msgstr "Parametry" #: ../../api.rst:25 @@ -78,70 +75,60 @@ msgstr "który kod statusu HTTP zostanie użyty do powtórzenia" #: ../../api.rst:34 msgid "The maximum amount of time to wait for a response from Twitter" -msgstr "Maksymalna ilość czasu oczekiwania na odpowiedź od Twitter" +msgstr "maksymalna ilość czasu oczekiwania na odpowiedź od Twitter" #: ../../api.rst:36 msgid "The object to use for parsing the response from Twitter" -msgstr "Obiekt, który zostanie użyty do analizy odpowiedźi od Twitter" +msgstr "obiekt, który zostanie użyty do analizy odpowiedzi od Twitter" #: ../../api.rst:37 msgid "Whether or not to use GZIP compression for requests" -msgstr "Czy do żądań ma zostać użyta kompresja GZIP" +msgstr "czy do żądań ma zostać użyta kompresja GZIP" #: ../../api.rst:38 msgid "Whether or not to automatically wait for rate limits to replenish" -msgstr "Czy automatycznie oczekiwać na wyczerpanie limitów wskaźników" +msgstr "czy automatycznie oczekiwać na wyczerpanie limitów wskaźników" #: ../../api.rst:40 -msgid "" -"Whether or not to print a notification when Tweepy is waiting for rate " -"limits to replenish" -msgstr "" -"Czy wyświetlać notyfikację gdy Tweepy oczekuje na wyczerpanie limitów " -"wskaźników" +msgid "Whether or not to print a notification when Tweepy is waiting for rate limits to replenish" +msgstr "czy wyświetlać notyfikacje, gdy Tweepy oczekuje na wyczerpanie limitów wskaźników" #: ../../api.rst:43 msgid "The full url to an HTTPS proxy to use for connecting to Twitter." -msgstr "Pełen URL proxy HTTPS, które jest użyte do połączenia z Twitter." +msgstr "pełen URL proxy HTTPS, które jest użyte do połączenia z Twitter" #: ../../api.rst:48 msgid "Timeline methods" msgstr "Metody osi czasu" #: ../../api.rst:52 -msgid "" -"Returns the 20 most recent statuses, including retweets, posted by the " -"authenticating user and that user's friends. This is the equivalent of " -"/timeline/home on the Web." -msgstr "" -"Zwraca 20 ostatnich statusów w tym retweety zapostowane przez " -"zuwierzytelnionego użytkownika i jego znajomych. Jest to to samo co " -"/timeline/home." +msgid "Returns the 20 most recent statuses, including retweets, posted by the authenticating user and that user's friends. This is the equivalent of /timeline/home on the Web." +msgstr "Zwraca 20 ostatnich statusów w tym retweety zapostowane przez zuwierzytelnionego użytkownika i jego znajomych. Jest to to samo co /timeline/home." #: ../../api.rst:56 ../../api.rst:89 ../../api.rst:101 ../../api.rst:112 #: ../../api.rst:877 msgid "|since_id|" -msgstr "Zwraca tylko statusy z ID większym (tzn. nowszym) niż określone ID." +msgstr "zwraca tylko statusy z ID większym (tzn. nowszym) niż określone ID" #: ../../api.rst:57 ../../api.rst:90 ../../api.rst:102 ../../api.rst:113 #: ../../api.rst:766 ../../api.rst:878 msgid "|max_id|" -msgstr "Zwraca tylko statusy z ID mniejszym (tzn. starszym) lub równym określonemu ID" +msgstr "zwraca tylko statusy z ID mniejszym (tzn. starszym) lub równym określonemu ID" #: ../../api.rst:58 ../../api.rst:91 ../../api.rst:103 ../../api.rst:114 #: ../../api.rst:315 ../../api.rst:330 ../../api.rst:395 ../../api.rst:757 #: ../../api.rst:848 ../../api.rst:861 ../../api.rst:879 ../../api.rst:1026 msgid "|count|" -msgstr "Liczba wyników do pobrania na stronę" +msgstr "liczba wyników do pobrania na stronę" #: ../../api.rst:59 ../../api.rst:92 ../../api.rst:104 ../../api.rst:374 #: ../../api.rst:560 ../../api.rst:611 msgid "|page|" -msgstr "Określa która stronę wyników otrzymać. Uwaga: istnieją limity stronnicowania." +msgstr "określa którą stronę wyników otrzymać. Uwaga: istnieją limity stronnicowania" #: ../../api.rst -msgid "Typ zwracany" -msgstr "" +msgid "Return type" +msgstr "Typ powrotu" #: ../../api.rst:60 ../../api.rst:76 ../../api.rst:93 ../../api.rst:105 #: ../../api.rst:115 ../../api.rst:274 ../../api.rst:561 ../../api.rst:885 @@ -149,58 +136,44 @@ msgid "list of :class:`Status` objects" msgstr "lista obiektów :class:`Status`" #: ../../api.rst:66 -msgid "" -"Returns full Tweet objects for up to 100 tweets per request, specified by" -" the ``id_`` parameter." -msgstr "" -"Zwraca pełne obiekty Tweet, do 100 tweetow na jedno żądanie. Sprecyzowane" -" w parametrze ``id_``" +msgid "Returns full Tweet objects for up to 100 tweets per request, specified by the ``id_`` parameter." +msgstr "Zwraca pełne obiekty Tweet, do 100 tweetow na jedno żądanie. Sprecyzowane w parametrze ``id_``" #: ../../api.rst:69 msgid "A list of Tweet IDs to lookup, up to 100" -msgstr "Lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100" +msgstr "lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100" #: ../../api.rst:70 ../../api.rst:133 ../../api.rst:357 ../../api.rst:502 #: ../../api.rst:651 ../../api.rst:767 ../../api.rst:880 ../../api.rst:1027 msgid "|include_entities|" -msgstr "Ustawione jako false powoduje, że węzeł jednostek nie będzie zawarty. Domyślnie False" +msgstr "ustawione jako false powoduje, że węzeł jednostek nie będzie zawarty. Domyślnie False" #: ../../api.rst:71 ../../api.rst:128 ../../api.rst:199 msgid "|trim_user|" -msgstr "Boolean wskazujacy czy dostarczyć ID użytkowników zamiast kompletnych obiektów user. Domyślnie False." +msgstr "boolean wskazujacy czy dostarczyć ID użytkowników zamiast kompletnych obiektów user. Domyślnie False" #: ../../api.rst:72 -msgid "" -"A boolean indicating whether or not to include tweets that cannot be " -"shown. Defaults to False." -msgstr "" -"Boolean wskazujący czy zawarte będą tweety, które nie mogą być " -"pokazywane. Domyślnie ustawione jako False." +msgid "A boolean indicating whether or not to include tweets that cannot be shown. Defaults to False." +msgstr "Boolean wskazujący czy zawarte będą tweety, które nie mogą być pokazywane. Domyślnie ustawione jako False." #: ../../api.rst:74 ../../api.rst:134 msgid "|include_ext_alt_text|" -msgstr "Jeżeli alt tekst został dodany do ktorejś z dołączonych jednostek to ten parameter zwróci wartość ext_alt_text w kluczu top-level dla tej jednostki mediów" +msgstr "jeżeli alt tekst został dodany do którejś z dołączonych jednostek to ten parametr zwróci wartość ext_alt_text w kluczu top-level dla tej jednostki mediów" #: ../../api.rst:75 ../../api.rst:135 msgid "|include_card_uri|" -msgstr "Boolean wkazujący czy otrzymany tweet powinien zawierać atrybut card_uri gdy do tweeta dołączona jest karta ads oraz gdy karta jest dołączona używając wartośći card_uri " +msgstr "boolean wkazujący czy otrzymany tweet powinien zawierać atrybut card_uri gdy do tweeta dołączona jest karta ads oraz gdy karta jest dołączona używając wartośći card_uri" #: ../../api.rst:82 -msgid "" -"Returns the 20 most recent statuses posted from the authenticating user " -"or the user specified. It's also possible to request another user's " -"timeline via the id parameter." -msgstr "" -"Zwraca 20 ostatnich statusów zapostowanych przez zuwierzytelnionego " -"użytkownika lub wyznaczonego użytkownika. Możliwe jest także zażądanie " -"osi czasu innego użytkownika za pomocą parametru id." +msgid "Returns the 20 most recent statuses posted from the authenticating user or the user specified. It's also possible to request another user's timeline via the id parameter." +msgstr "Zwraca 20 ostatnich statusów zapostowanych przez zuwierzytelnionego użytkownika lub wyznaczonego użytkownika. Możliwe jest także zażądanie osi czasu innego użytkownika za pomocą parametru id." #: ../../api.rst:86 ../../api.rst:292 ../../api.rst:311 ../../api.rst:326 #: ../../api.rst:441 ../../api.rst:453 ../../api.rst:476 ../../api.rst:487 #: ../../api.rst:590 ../../api.rst:601 ../../api.rst:630 ../../api.rst:640 #: ../../api.rst:672 msgid "|uid|" -msgstr "Określa ID lub nazwę wyświetlaną użytkownika." +msgstr "|uid|" #: ../../api.rst:87 ../../api.rst:293 ../../api.rst:312 ../../api.rst:327 #: ../../api.rst:443 ../../api.rst:455 ../../api.rst:478 ../../api.rst:489 @@ -208,7 +181,7 @@ msgstr "Określa ID lub nazwę wyświetlaną użytkownika." #: ../../api.rst:674 ../../api.rst:828 ../../api.rst:843 ../../api.rst:859 #: ../../api.rst:909 ../../api.rst:941 ../../api.rst:986 ../../api.rst:1040 msgid "|user_id|" -msgstr "Określa ID użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika." +msgstr "określa ID użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika" #: ../../api.rst:88 ../../api.rst:294 ../../api.rst:313 ../../api.rst:328 #: ../../api.rst:442 ../../api.rst:454 ../../api.rst:477 ../../api.rst:488 @@ -216,15 +189,11 @@ msgstr "Określa ID użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświet #: ../../api.rst:673 ../../api.rst:827 ../../api.rst:842 ../../api.rst:858 #: ../../api.rst:908 ../../api.rst:940 ../../api.rst:985 ../../api.rst:1039 msgid "|screen_name|" -msgstr "Określa nazwę wyświetlaną użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika." +msgstr "określa nazwę wyświetlaną użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika" #: ../../api.rst:98 -msgid "" -"Returns the 20 most recent tweets of the authenticated user that have " -"been retweeted by others." -msgstr "" -"Zwraca 20 najnowszych tweetów od zuwierzytelnionego użytkownika, które " -"zostały zretweetowane przez innych." +msgid "Returns the 20 most recent tweets of the authenticated user that have been retweeted by others." +msgstr "Zwraca 20 najnowszych tweetów od zuwierzytelnionego użytkownika, które zostały zretweetowane przez innych." #: ../../api.rst:110 msgid "Returns the 20 most recent mentions, including retweets." @@ -241,17 +210,11 @@ msgstr "Zwraca pojedyńczy status określony przez parametr ID." #: ../../api.rst:127 ../../api.rst:245 ../../api.rst:253 ../../api.rst:262 #: ../../api.rst:272 ../../api.rst:281 ../../api.rst:569 ../../api.rst:578 msgid "|sid|" -msgstr "Numeryczne ID statusu." +msgstr "|sid|" #: ../../api.rst:129 -msgid "" -"A boolean indicating if any Tweets returned that have been retweeted by " -"the authenticating user should include an additional current_user_retweet" -" node, containing the ID of the source status for the retweet." -msgstr "" -"Boolean wskazujący czy tweety, które zostały zretweetowane przez " -"zuwierzytelnionego użytkownika powinny zawierać dodatkowy węzeł " -"current_user_retweet, który zawiera ID statusu źródłowego dla retweeta." +msgid "A boolean indicating if any Tweets returned that have been retweeted by the authenticating user should include an additional current_user_retweet node, containing the ID of the source status for the retweet." +msgstr "Boolean wskazujący czy tweety, które zostały zretweetowane przez zuwierzytelnionego użytkownika powinny zawierać dodatkowy węzeł current_user_retweet, który zawiera ID statusu źródłowego dla retweeta." #: ../../api.rst:136 ../../api.rst:209 ../../api.rst:237 ../../api.rst:246 #: ../../api.rst:254 ../../api.rst:282 ../../api.rst:570 ../../api.rst:579 @@ -263,193 +226,76 @@ msgid "Updates the authenticating user's current status, also known as Tweeting. msgstr "Aktualizuje status zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:149 -msgid "" -"For each update attempt, the update text is compared with the " -"authenticating user's recent Tweets. Any attempt that would result in " -"duplication will be blocked, resulting in a 403 error. A user cannot " -"submit the same status twice in a row." -msgstr "" -"Dla każdej próby aktualizacji, jej tekst jest porównywany z najnowszym " -"tweetem zuwierzytelnionego użytkownika. Każda próba, której rezultatem " -"był by duplikat, zostanie zablokowana, co spowoduje wystąpienie błędu " -"403. Użytkownik nie może wysłać tego samego statusu dwa razy pod rząd." +msgid "For each update attempt, the update text is compared with the authenticating user's recent Tweets. Any attempt that would result in duplication will be blocked, resulting in a 403 error. A user cannot submit the same status twice in a row." +msgstr "Dla każdej próby aktualizacji, jej tekst jest porównywany z najnowszym tweetem zuwierzytelnionego użytkownika. Każda próba, której rezultatem był by duplikat, zostanie zablokowana, co spowoduje wystąpienie błędu 403. Użytkownik nie może wysłać tego samego statusu dwa razy pod rząd." #: ../../api.rst:154 -msgid "" -"While not rate limited by the API, a user is limited in the number of " -"Tweets they can create at a time. If the number of updates posted by the " -"user reaches the current allowed limit this method will return an HTTP " -"403 error." -msgstr "" -"Mimo, że nie jest to limitowane przez API, użytkownik może stworzyć " -"maksymalnie określoną liczbę tweetów za jednym razem. Jeżeli liczba " -"aktualizacji zapostowana przez użytkownika osiągnie aktualny limit, " -"metoda tha zwróci błąd HTTP 403." +msgid "While not rate limited by the API, a user is limited in the number of Tweets they can create at a time. If the number of updates posted by the user reaches the current allowed limit this method will return an HTTP 403 error." +msgstr "Mimo, że nie jest to limitowane przez API, użytkownik może stworzyć maksymalnie określoną liczbę tweetów za jednym razem. Jeżeli liczba aktualizacji zapostowana przez użytkownika osiągnie aktualny limit, metoda tha zwróci błąd HTTP 403." #: ../../api.rst:158 ../../api.rst:223 msgid "The text of your status update." msgstr "Tekst statusu aktualizacji." #: ../../api.rst:159 -msgid "" -"The ID of an existing status that the update is in reply to. Note: This " -"parameter will be ignored unless the author of the Tweet this parameter " -"references is mentioned within the status text. Therefore, you must " -"include @username, where username is the author of the referenced Tweet, " -"within the update." -msgstr "" -"ID istniejącego statusu dla którego odpowiada aktualizacja. Uwaga: Ten " -"parametr zostanie zignorowany, chyba, że autor tweeta, do którego się " -"odnosi jest wspomniany w ramach tekstu statusu. Tak więc w aktualizacji " -"musisz zawrzeć @username, gdzie username jest autorem wspomnianego " -"tweeta." +msgid "The ID of an existing status that the update is in reply to. Note: This parameter will be ignored unless the author of the Tweet this parameter references is mentioned within the status text. Therefore, you must include @username, where username is the author of the referenced Tweet, within the update." +msgstr "ID istniejącego statusu dla którego odpowiada aktualizacja. Uwaga: Ten parametr zostanie zignorowany, chyba, że autor tweeta, do którego się odnosi jest wspomniany w ramach tekstu statusu. Tak więc w aktualizacji musisz zawrzeć @username, gdzie username jest autorem wspomnianego tweeta." #: ../../api.rst:164 -msgid "" -"If set to true and used with in_reply_to_status_id, leading @mentions " -"will be looked up from the original Tweet, and added to the new Tweet " -"from there. This wil append @mentions into the metadata of an extended " -"Tweet as a reply chain grows, until the limit on @mentions is reached. In" -" cases where the original Tweet has been deleted, the reply will fail." -msgstr "" -"Jeżeli ustawione jako true i użyte w in_reply_to_status_id, głowne " -"@wzmianki będą wyszukane w oryginalnym tweecie i dodane do nowego tweeta." -" To dołączy @wzmianki do metaaty istniejącego tweeta wraz z rozwojem " -"łańcucha tweetów, póki nie zostanie osiągnięty limit @wzmianek. Odpowiedź" -" nie powiedzie się, w przypadkach gdzie oryginalny tweet został usunięty." +msgid "If set to true and used with in_reply_to_status_id, leading @mentions will be looked up from the original Tweet, and added to the new Tweet from there. This wil append @mentions into the metadata of an extended Tweet as a reply chain grows, until the limit on @mentions is reached. In cases where the original Tweet has been deleted, the reply will fail." +msgstr "Jeżeli ustawione jako true i użyte w in_reply_to_status_id, głowne @mentions będą wyszukane w oryginalnym tweecie i dodane do nowego tweeta. To dołączy @mentions do metaaty istniejącego tweeta wraz z rozwojem łańcucha tweetów, póki nie zostanie osiągnięty limit @mentions. Odpowiedź nie powiedzie się, w przypadkach gdzie oryginalny tweet został usunięty." #: ../../api.rst:170 -msgid "" -"When used with auto_populate_reply_metadata, a comma-separated list of " -"user ids which will be removed from the server-generated @mentions prefix" -" on an extended Tweet. Note that the leading @mention cannot be removed " -"as it would break the in-reply-to-status-id semantics. Attempting to " -"remove it will be silently ignored." -msgstr "" -"Gdy użyte z auto_populate_reply_metadata, lista ID użytkowników " -"oddzielona przecinkami zostanie usunięta z wygenerowanego przez serwer " -"prefiksu @wzmianki na rozszerzonym tweecie. Zauważ, że główne @mention " -"nie mogą być usunięte ponieważ zepsuło by to semantykę in-reply-to-" -"status-id. Próby ich usunięcia będą dyskretnie zignorowane." +msgid "When used with auto_populate_reply_metadata, a comma-separated list of user ids which will be removed from the server-generated @mentions prefix on an extended Tweet. Note that the leading @mention cannot be removed as it would break the in-reply-to-status-id semantics. Attempting to remove it will be silently ignored." +msgstr "Gdy użyte z auto_populate_reply_metadata, lista ID użytkowników oddzielona przecinkami zostanie usunięta z wygenerowanego przez serwer prefiksu @mentions na rozszerzonym tweecie. Zauważ, że główne @mention nie mogą być usunięte ponieważ zepsuło by to semantykę in-reply-to-status-id. Próby ich usunięcia będą dyskretnie zignorowane." #: ../../api.rst:176 -msgid "" -"In order for a URL to not be counted in the status body of an extended " -"Tweet, provide a URL as a Tweet attachment. This URL must be a Tweet " -"permalink, or Direct Message deep link. Arbitrary, non-Twitter URLs must " -"remain in the status text. URLs passed to the attachment_url parameter " -"not matching either a Tweet permalink or Direct Message deep link will " -"fail at Tweet creation and cause an exception." -msgstr "" -"Aby URL nie był policzony w treść statusu rozszerzonego tweeta, dołacz go" -" jako załącznik. URL ten musi być permalinkiem tweeta lub linkiem " -"Wiadomości Bezpośredniej. Inne nie-twitterowe URL muszą pozostać w " -"tekście statusu. URL przekazane do parametru attachment_url, które nie są" -" przyporządkowane do permalinku tweeta lub Wiadomości Bezpośredniej, nie " -"stworzą tweeta i spowodują wystąpienie wyjątku." +msgid "In order for a URL to not be counted in the status body of an extended Tweet, provide a URL as a Tweet attachment. This URL must be a Tweet permalink, or Direct Message deep link. Arbitrary, non-Twitter URLs must remain in the status text. URLs passed to the attachment_url parameter not matching either a Tweet permalink or Direct Message deep link will fail at Tweet creation and cause an exception." +msgstr "Aby URL nie był policzony w treść statusu rozszerzonego tweeta, dołacz go jako załącznik. URL ten musi być permalinkiem tweeta lub linkiem Wiadomości Bezpośredniej. Inne nie-twitterowe URL muszą pozostać w tekście statusu. URL przekazane do parametru attachment_url, które nie są przyporządkowane do permalinku tweeta lub Wiadomości Bezpośredniej, nie stworzą tweeta i spowodują wystąpienie wyjątku." #: ../../api.rst:182 -msgid "" -"A list of media_ids to associate with the Tweet. You may include up to 4 " -"photos or 1 animated GIF or 1 video in a Tweet." -msgstr "" -"Lista media_ids powiązanych z tweetem. Jeden tweet może zawierać " -"maksymalnie 4 zdjęcia, 1 animowany GIF lub 1 video" +msgid "A list of media_ids to associate with the Tweet. You may include up to 4 photos or 1 animated GIF or 1 video in a Tweet." +msgstr "Lista media_ids powiązanych z tweetem. Jeden tweet może zawierać maksymalnie 4 zdjęcia, 1 animowany GIF lub 1 video" #: ../../api.rst:184 -msgid "" -"If you upload Tweet media that might be considered sensitive content such" -" as nudity, or medical procedures, you must set this value to true." -msgstr "" -"Jeżeli prześlesz media tweeta, które mogą zawierać wrażliwy kontent taki " -"jak nagość lub procedury medyczne to ta wartość musi być ustawiona jako " -"true." +msgid "If you upload Tweet media that might be considered sensitive content such as nudity, or medical procedures, you must set this value to true." +msgstr "Jeżeli prześlesz media tweeta, które mogą zawierać wrażliwy kontent taki jak nagość lub procedury medyczne to ta wartość musi być ustawiona jako true." #: ../../api.rst:187 -msgid "" -"The latitude of the location this Tweet refers to. This parameter will be" -" ignored unless it is inside the range -90.0 to +90.0 (North is positive)" -" inclusive. It will also be ignored if there is no corresponding long " -"parameter." -msgstr "" -"Szerokość geograficzna lokacji do której odnosi się tweet. Ten parametr " -"zostanie zignorowany, chyba, że znajduje się pomiędzy -90.0 a +90.0 " -"(północ to wartość dodatnia). Zostanie on także zignorowany jeżeli nie ma" -" on dopasowanego parametru długości geograficznej." +msgid "The latitude of the location this Tweet refers to. This parameter will be ignored unless it is inside the range -90.0 to +90.0 (North is positive) inclusive. It will also be ignored if there is no corresponding long parameter." +msgstr "Szerokość geograficzna lokacji do której odnosi się tweet. Ten parametr zostanie zignorowany, chyba, że znajduje się pomiędzy -90.0 a +90.0 (północ to wartość dodatnia). Zostanie on także zignorowany jeżeli nie ma on dopasowanego parametru długości geograficznej." #: ../../api.rst:191 -msgid "" -"The longitude of the location this Tweet refers to. The valid ranges for " -"longitude are -180.0 to +180.0 (East is positive) inclusive. This " -"parameter will be ignored if outside that range, if it is not a number, " -"if geo_enabled is disabled, or if there no corresponding lat parameter." -msgstr "" -"Długość geograficzna do której odnosi się tweet. Poprawne wartości " -"zawieraja się między -180.0 a +180.0 (wschód to wartość dodatnia). Ten " -"parametr zostanie zignorowany jeżeli przekracza ten zakres, nie jest " -"liczbą, gdy geo_enabled jest wyłączone oraz jeżeli nie ma dopasowanego " -"parametru szerokości geograficznej." +msgid "The longitude of the location this Tweet refers to. The valid ranges for longitude are -180.0 to +180.0 (East is positive) inclusive. This parameter will be ignored if outside that range, if it is not a number, if geo_enabled is disabled, or if there no corresponding lat parameter." +msgstr "Długość geograficzna do której odnosi się tweet. Poprawne wartości zawieraja się między -180.0 a +180.0 (wschód to wartość dodatnia). Ten parametr zostanie zignorowany jeżeli przekracza ten zakres, nie jest liczbą, gdy geo_enabled jest wyłączone oraz jeżeli nie ma dopasowanego parametru szerokości geograficznej." #: ../../api.rst:196 msgid "A place in the world." msgstr "Miejsce gdzieś na świecie." #: ../../api.rst:197 -msgid "" -"Whether or not to put a pin on the exact coordinates a Tweet has been " -"sent from." -msgstr "" -"Czy wbić szpilkę w miejsce o dokładnych koordynatach, z których został " -"wysłany Tweet." +msgid "Whether or not to put a pin on the exact coordinates a Tweet has been sent from." +msgstr "Czy wbić szpilkę w miejsce o dokładnych koordynatach, z których został wysłany Tweet." #: ../../api.rst:200 -msgid "" -"When set to true, enables shortcode commands for sending Direct Messages " -"as part of the status text to send a Direct Message to a user. When set " -"to false, disables this behavior and includes any leading characters in " -"the status text that is posted" -msgstr "" -"Gdy ustawione jako true, pozwala używać krótkich komend do wysyłania " -"Wiadomości Bezpośrednich jako częśc tekstu statusu do wysłania do " -"użytkownika. Jeżeli ustawione jako false, powyższe rozwiązanie zostanie " -"wyłączone i zawarte zostaną głowne znaki zapostowanego tekstu statusu." +msgid "When set to true, enables shortcode commands for sending Direct Messages as part of the status text to send a Direct Message to a user. When set to false, disables this behavior and includes any leading characters in the status text that is posted" +msgstr "Gdy ustawione jako true, pozwala używać krótkich komend do wysyłania Wiadomości Bezpośrednich jako częśc tekstu statusu do wysłania do użytkownika. Jeżeli ustawione jako false, powyższe rozwiązanie zostanie wyłączone i zawarte zostaną głowne znaki zapostowanego tekstu statusu." #: ../../api.rst:204 -msgid "" -"When set to true, causes any status text that starts with shortcode " -"commands to return an API error. When set to false, allows shortcode " -"commands to be sent in the status text and acted on by the API." -msgstr "" -"Gdy ustawione jako true, powoduje, że jakikolwiek tekst statusu " -"rozpoczęty komendą krótka wywołuje błąd API. Gdy ustawione jako true, " -"pozwala krótkim komendom na zostanie wysłanym w tekście statusu i bycie " -"użytym przez API" +msgid "When set to true, causes any status text that starts with shortcode commands to return an API error. When set to false, allows shortcode commands to be sent in the status text and acted on by the API." +msgstr "Gdy ustawione jako true, powoduje, że jakikolwiek tekst statusu rozpoczęty komendą krótka wywołuje błąd API. Gdy ustawione jako true, pozwala krótkim komendom na zostanie wysłanym w tekście statusu i bycie użytym przez API" #: ../../api.rst:207 -msgid "" -"Associate an ads card with the Tweet using the card_uri value from any " -"ads card response." -msgstr "" -"Powiązuje karte reklamową z tweetem używając wartości card_uri z " -"jakiejkolwiek odpowiedzi od karty reklamowej." +msgid "Associate an ads card with the Tweet using the card_uri value from any ads card response." +msgstr "Powiązuje karte reklamową z tweetem używając wartości card_uri z jakiejkolwiek odpowiedzi od karty reklamowej." #: ../../api.rst:217 -msgid "" -"*Deprecated*: Use :func:`API.media_upload` instead. Update the " -"authenticated user's status. Statuses that are duplicates or too long " -"will be silently ignored." -msgstr "" -"*Nierekomendowane*: używa :func:`API.media_upload`. Zaktualizuj status " -"zuwierzytelnionego użytkownika. Statusy ktore są duplikatami lub są za " -"długie będą dyskretnie ignorowane." +msgid "*Deprecated*: Use :func:`API.media_upload` instead. Update the authenticated user's status. Statuses that are duplicates or too long will be silently ignored." +msgstr "*Deprecated*: używa :func:`API.media_upload`. Zaktualizuj status zuwierzytelnionego użytkownika. Statusy ktore są duplikatami lub są za długie będą dyskretnie ignorowane." #: ../../api.rst:221 -msgid "" -"The filename of the image to upload. This will automatically be opened " -"unless `file` is specified" -msgstr "" -"Nazwa pliku obrazu do wrzucenia. Będzie ona automatycznie otwarta, chyba," -" że `file` zostanie określone." +msgid "The filename of the image to upload. This will automatically be opened unless `file` is specified" +msgstr "Nazwa pliku obrazu do wrzucenia. Będzie ona automatycznie otwarta, chyba, że `file` zostanie określone." #: ../../api.rst:224 msgid "The ID of an existing status that the update is in reply to." @@ -457,7 +303,7 @@ msgstr "ID istniejącego już statusu, dla ktorego aktualizacja jest odpowiedzi #: ../../api.rst:226 msgid "Whether to automatically include the @mentions in the status metadata." -msgstr "Czy automatycznie zawierać @wzmianki w metadacie statusu." +msgstr "Czy automatycznie zawierać @mentions w metadacie statusu." #: ../../api.rst:228 msgid "The location's latitude that this tweet refers to." @@ -468,57 +314,35 @@ msgid "The location's longitude that this tweet refers to." msgstr "Długość geograficzna do której odnosi się tweet." #: ../../api.rst:230 -msgid "" -"Source of the update. Only supported by Identi.ca. Twitter ignores this " -"parameter." -msgstr "" -"Źródło aktualizacji. Wspierane tylko przez Identi.ca. Twitter ignoruje " -"ten parametr." +msgid "Source of the update. Only supported by Identi.ca. Twitter ignores this parameter." +msgstr "Źródło aktualizacji. Wspierane tylko przez Identi.ca. Twitter ignoruje ten parametr." #: ../../api.rst:232 -msgid "" -"Twitter ID of location which is listed in the Tweet if geolocation is " -"enabled for the user." -msgstr "" -"Twitter ID lokacji, która jest wymieniona w tweecie gdy użytkownik ma " -"włączoną geolokację." +msgid "Twitter ID of location which is listed in the Tweet if geolocation is enabled for the user." +msgstr "Twitter ID lokacji, która jest wymieniona w tweecie gdy użytkownik ma włączoną geolokację." #: ../../api.rst:234 -msgid "" -"A file object, which will be used instead of opening `filename`. " -"`filename` is still required, for MIME type detection and to use as a " -"form field in the POST data" -msgstr "" -"Plik, który zostanie użyty zamiast otwierania `filename`. `filename` jest" -" nadal wymagany dla detekcji typu MIME oraz do używania pola formularzu w" -" danych POST." +msgid "A file object, which will be used instead of opening `filename`. `filename` is still required, for MIME type detection and to use as a form field in the POST data" +msgstr "Plik, który zostanie użyty zamiast otwierania `filename`. `filename` jest nadal wymagany dla detekcji typu MIME oraz do używania pola formularzu w danych POST." #: ../../api.rst:242 -msgid "" -"Destroy the status specified by the id parameter. The authenticated user " -"must be the author of the status to destroy." -msgstr "" -"Niszczy status określony przez parametr ID. Zuwierzytelniony użytkownik " -"musi być autorem statusu by go zniszczyć." +msgid "Destroy the status specified by the id parameter. The authenticated user must be the author of the status to destroy." +msgstr "Niszczy status określony przez parametr ID. Zuwierzytelniony użytkownik musi być autorem statusu by go zniszczyć." #: ../../api.rst:251 msgid "Retweets a tweet. Requires the id of the tweet you are retweeting." msgstr "Retweetuje tweet. Wymaga id tweeta, który retweetujesz." #: ../../api.rst:259 -msgid "" -"Returns up to 100 user IDs belonging to users who have retweeted the " -"Tweet specified by the id parameter." -msgstr "" -"Zwraca do maksymalnie 100 ID użytkowników, należących do użytkowników, " -"którzy zretweetowali tweeta określonego przez paremetr ID." +msgid "Returns up to 100 user IDs belonging to users who have retweeted the Tweet specified by the id parameter." +msgstr "Zwraca do maksymalnie 100 ID użytkowników, należących do użytkowników, którzy zretweetowali tweeta określonego przez paremetr ID." #: ../../api.rst:263 ../../api.rst:314 ../../api.rst:329 ../../api.rst:396 #: ../../api.rst:479 ../../api.rst:490 ../../api.rst:619 ../../api.rst:650 #: ../../api.rst:660 ../../api.rst:847 ../../api.rst:860 ../../api.rst:974 #: ../../api.rst:1025 msgid "|cursor|" -msgstr "Dzieli wyniki na strony. Ustaw wartość jako -1 by rozpocząć stronnicowanie. Dostarcz wartości tak jak są zwracane w tekście opowiedzi. Atrybuty next_cursor i previous_cursor używane są do przechoznenia na przód i w tył. " +msgstr "dzieli wyniki na strony. Ustaw wartość jako -1 by rozpocząć stronnicowanie. Dostarcz wartości tak jak są zwracane w tekście opowiedzi. Atrybuty next_cursor i previous_cursor używane są do przechoznenia na przód i w tył." #: ../../api.rst:264 msgid "Have ids returned as strings instead." @@ -555,22 +379,17 @@ msgid "Returns the authenticated user's information." msgstr "Zwraca informacje o zuwierzytelnionym użytkowniku." #: ../../api.rst:308 -msgid "" -"Returns an user's friends ordered in which they were added 100 at a time." -" If no user is specified it defaults to the authenticated user." -msgstr "" -"Zwraca znajomych użytkownika po 100 na raz, posortowanych według " -"chronologii dodania do znajomych. Jeżeli użytkownik nie jest określony to" -" domyślnie będzie użyty zuwierzytelniony użytkownik." +msgid "Returns an user's friends ordered in which they were added 100 at a time. If no user is specified it defaults to the authenticated user." +msgstr "Zwraca znajomych użytkownika po 100 na raz, posortowanych według chronologii dodania do znajomych. Jeżeli użytkownik nie jest określony to domyślnie będzie użyty zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:316 ../../api.rst:331 ../../api.rst:503 ../../api.rst:652 #: ../../api.rst:1028 msgid "|skip_status|" -msgstr "Boolean wskazujący czy będą zawarte w zwróconych obiektach user. Domyślnie False." +msgstr "boolean wskazujący czy będą zawarte w zwróconych obiektach user. Domyślnie False" #: ../../api.rst:317 ../../api.rst:332 msgid "|include_user_entities|" -msgstr "Gdy ustawione jako False to jednostki węzła obiektu user nie będa zawarte. Domyślnie True" +msgstr "gdy ustawione jako False to jednostki węzła obiektu user nie będą zawarte. Domyślnie True" #: ../../api.rst:318 ../../api.rst:333 ../../api.rst:361 ../../api.rst:375 #: ../../api.rst:612 ../../api.rst:653 ../../api.rst:975 ../../api.rst:1029 @@ -578,90 +397,48 @@ msgid "list of :class:`User` objects" msgstr "lista obiektów :class:`User`" #: ../../api.rst:323 -msgid "" -"Returns a user's followers ordered in which they were added. If no user " -"is specified by id/screen name, it defaults to the authenticated user." -msgstr "" -"Zwraca obserwujących użytkownika według chronologii rozpoczęcia przez " -"nich obserwowania. Jeżeli użytkownik nie jest określony to domyślnie " -"będzie użyty zuwierzytelniony użytkownik." +msgid "Returns a user's followers ordered in which they were added. If no user is specified by id/screen name, it defaults to the authenticated user." +msgstr "Zwraca obserwujących użytkownika według chronologii rozpoczęcia przez nich obserwowania. Jeżeli użytkownik nie jest określony to domyślnie będzie użyty zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:339 msgid "Returns fully-hydrated user objects for up to 100 users per request." -msgstr "" -"Zwraca fully-hydrated obiekt użytkownika, maksymalnie 100 użytkowników na" -" jedno żądanie." +msgstr "Zwraca fully-hydrated obiekt użytkownika, maksymalnie 100 użytkowników na jedno żądanie." #: ../../api.rst:341 msgid "There are a few things to note when using this method." msgstr "Należy mieć na uwadze kilka kwestii używając tej metody." #: ../../api.rst:343 -msgid "" -"You must be following a protected user to be able to see their most " -"recent status update. If you don't follow a protected user their status " -"will be removed." -msgstr "" -"Musisz obserwować chronionego użytkownika by móc zobaczyć ich najnowszą " -"zmianę statusu. Jeżeli nie obserwujesz go jego status zostanie usunięty." +msgid "You must be following a protected user to be able to see their most recent status update. If you don't follow a protected user their status will be removed." +msgstr "Musisz obserwować chronionego użytkownika by móc zobaczyć ich najnowszą zmianę statusu. Jeżeli nie obserwujesz go jego status zostanie usunięty." #: ../../api.rst:346 -msgid "" -"The order of user IDs or screen names may not match the order of users in" -" the returned array." -msgstr "" -"Porządek ID użytkowników lub nazw wyświetlanych może nie być rownoważny z" -" porządkiem użytkowników w zwróconym szyku." +msgid "The order of user IDs or screen names may not match the order of users in the returned array." +msgstr "Porządek ID użytkowników lub nazw wyświetlanych może nie być rownoważny z porządkiem użytkowników w zwróconym szyku." #: ../../api.rst:348 -msgid "" -"If a requested user is unknown, suspended, or deleted, then that user " -"will not be returned in the results list." -msgstr "" -"Jeżeli żądany użytkownik jest nieznany, zablokowany lub usunięty to nie " -"zostanie on zwrócony do listy wyników." +msgid "If a requested user is unknown, suspended, or deleted, then that user will not be returned in the results list." +msgstr "Jeżeli żądany użytkownik jest nieznany, zablokowany lub usunięty to nie zostanie on zwrócony do listy wyników." #: ../../api.rst:350 -msgid "" -"If none of your lookup criteria can be satisfied by returning a user " -"object, a HTTP 404 will be thrown." -msgstr "" -"Jeżeli żadne z twoich wyszukiwań nie spełnia wymagań poprzez zwrócenie " -"obiektu użytkownika, to wystąpi wtedy błąd HTTP 404." +msgid "If none of your lookup criteria can be satisfied by returning a user object, a HTTP 404 will be thrown." +msgstr "Jeżeli żadne z twoich wyszukiwań nie spełnia wymagań poprzez zwrócenie obiektu użytkownika, to wystąpi wtedy błąd HTTP 404." #: ../../api.rst:353 msgid "A list of user IDs, up to 100 are allowed in a single request." -msgstr "" -"Lista ID użytkowników, masymalnie 100 może być zawartych w pojedyńczym " -"żądaniu." +msgstr "Lista ID użytkowników, masymalnie 100 może być zawartych w pojedyńczym żądaniu." #: ../../api.rst:355 msgid "A list of screen names, up to 100 are allowed in a single request." -msgstr "" -"Lista nazw wyświetlanych, masymalnie 100 może być zawartych w pojedyńczym" -" żądaniu." +msgstr "Lista nazw wyświetlanych, masymalnie 100 może być zawartych w pojedyńczym żądaniu." #: ../../api.rst:358 -msgid "" -"Valid request values are compat and extended, which give compatibility " -"mode and extended mode, respectively for Tweets that contain over 140 " -"characters." -msgstr "" -"Poprawne wartości żądań są kompatybilne i rozszerzone, co nadaje im " -"odpowiednio tryb kompatybilności lub trybowi rozszerzony, dla tweetów " -"zawierających ponad 140 znaków." +msgid "Valid request values are compat and extended, which give compatibility mode and extended mode, respectively for Tweets that contain over 140 characters." +msgstr "Poprawne wartości żądań są kompatybilne i rozszerzone, co nadaje im odpowiednio tryb kompatybilności lub trybowi rozszerzony, dla tweetów zawierających ponad 140 znaków." #: ../../api.rst:366 -msgid "" -"Run a search for users similar to Find People button on Twitter.com; the " -"same results returned by people search on Twitter.com will be returned by" -" using this API (about being listed in the People Search). It is only " -"possible to retrieve the first 1000 matches from this API." -msgstr "" -"Uruchom wyszukiwanie dla użytkowników podobne do przycisku Znajdź Ludzi " -"na Twitter.com; używając teego API zostaną zwrócone te same rezultaty co " -"w przypadku wyszukiwania ludzi. Używając tego API możliwe jest uzyskanie" -" makymalnie 1000 pierwszych wyników." +msgid "Run a search for users similar to Find People button on Twitter.com; the same results returned by people search on Twitter.com will be returned by using this API (about being listed in the People Search). It is only possible to retrieve the first 1000 matches from this API." +msgstr "Uruchom wyszukiwanie dla użytkowników podobne do przycisku Znajdź Ludzi na Twitter.com; używając teego API zostaną zwrócone te same rezultaty co w przypadku wyszukiwania ludzi. Używając tego API możliwe jest uzyskanie makymalnie 1000 pierwszych wyników." #: ../../api.rst:371 msgid "The query to run against people search." @@ -680,37 +457,28 @@ msgid "Returns a specific direct message." msgstr "Zwraca wybraną wiadomość bezpośrednią." #: ../../api.rst:385 -#, fuzzy -msgid "The id of the Direct Message event that should be returned." -msgstr "ID Wiadomości Bezpośredniej która ma zostać usunięta." +msgid "|id|" +msgstr "lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100" #: ../../api.rst:386 msgid "|full_text|" -msgstr "Boolean wkazujący czy powinna być zwrócona całość tekstu wiadomości. Ustawione jako False powoduje, że wiadomość zostanie obcięta do 140 znaków. Domyślnie False" +msgstr "boolean wkazujący czy powinna być zwrócona całość tekstu wiadomości. Ustawione jako False powoduje, że wiadomość zostanie obcięta do 140 znaków. Domyślnie False" #: ../../api.rst:387 ../../api.rst:419 msgid ":class:`DirectMessage` object" msgstr "obiekt :class:`DirectMessage`" #: ../../api.rst:392 -msgid "" -"Returns all Direct Message events (both sent and received) within the " -"last 30 days. Sorted in reverse-chronological order." -msgstr "" -"Zwraca wszystkie zdarzenia Wiadomości Bezpośrednich (otrzymane i wysłane)" -" w ostatnich 30 dniach. Posortowane w odwrotnym porządku chronologicznym." +msgid "Returns all Direct Message events (both sent and received) within the last 30 days. Sorted in reverse-chronological order." +msgstr "Zwraca wszystkie zdarzenia Wiadomości Bezpośrednich (otrzymane i wysłane) w ostatnich 30 dniach. Posortowane w odwrotnym porządku chronologicznym." #: ../../api.rst:397 msgid "list of :class:`DirectMessage` objects" msgstr "lista obiektów :class:`DirectMessage`" #: ../../api.rst:403 -msgid "" -"Sends a new direct message to the specified user from the authenticating " -"user." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość bezpośrednią od zuwierzytelniongo użytkownika do " -"wybranego użytkownika" +msgid "Sends a new direct message to the specified user from the authenticating user." +msgstr "Wysyła nową wiadomość bezpośrednią od zuwierzytelniongo użytkownika do wybranego użytkownika" #: ../../api.rst:406 msgid "The ID of the user who should receive the direct message." @@ -721,14 +489,8 @@ msgid "The text of your Direct Message. Max length of 10,000 characters." msgstr "Tekst twojej Wiadomości Bezpośrednij. Maksymalna długość: 10000 znaków." #: ../../api.rst:410 -msgid "" -"The Quick Reply type to present to the user: * options - Array of " -"Options objects (20 max). * text_input - Text Input object. * location - " -"Location object." -msgstr "" -"Typ Szybkiej Odpowiedzi do pokazania użytkownikowi * options - szyk " -"obiektów Opcji (maks 20). * text_input - tekst obiektu Input. * location " -"- obiekt Lokacji." +msgid "The Quick Reply type to present to the user: * options - Array of Options objects (20 max). * text_input - Text Input object. * location - Location object." +msgstr "Typ Szybkiej Odpowiedzi do pokazania użytkownikowi * options - szyk obiektów Opcji (maks 20). * text_input - tekst obiektu Input. * location - obiekt Lokacji." #: ../../api.rst:410 msgid "The Quick Reply type to present to the user:" @@ -751,26 +513,12 @@ msgid "The attachment type. Can be media or location." msgstr "Typ załącznika. Może być mediami lub lokacją." #: ../../api.rst:416 -msgid "" -"A media id to associate with the message. A Direct Message may only " -"reference a single media_id." -msgstr "" -"ID mediów do powiązania z wiadomością. Wiadomość bezpośrednia może " -"odnosić si tylko do pojedyńczeego media_id." +msgid "A media id to associate with the message. A Direct Message may only reference a single media_id." +msgstr "ID mediów do powiązania z wiadomością. Wiadomość bezpośrednia może odnosić si tylko do pojedyńczeego media_id." #: ../../api.rst:424 -msgid "" -"Deletes the direct message specified in the required ID parameter. The " -"authenticating user must be the recipient of the specified direct " -"message. Direct Messages are only removed from the interface of the user " -"context provided. Other members of the conversation can still access the " -"Direct Messages." -msgstr "" -"Usuwa wiadomość bezpośrednią określona w wymaganym parametrze ID. " -"Zuwierzytelniony użytkownik musi być odbiorcą tej konkretnej wiadomości " -"bezpośredniej. Wiadomości bezpośrednie mogą być usunięte tylko z " -"intefejsu dostarczonego kontektu użytkownika. Inni członkowie konwersacji" -" nadal mają dostęp do Wiadomości Bezpośrednich." +msgid "Deletes the direct message specified in the required ID parameter. The authenticating user must be the recipient of the specified direct message. Direct Messages are only removed from the interface of the user context provided. Other members of the conversation can still access the Direct Messages." +msgstr "Usuwa wiadomość bezpośrednią określona w wymaganym parametrze ID. Zuwierzytelniony użytkownik musi być odbiorcą tej konkretnej wiadomości bezpośredniej. Wiadomości bezpośrednie mogą być usunięte tylko z intefejsu dostarczonego kontektu użytkownika. Inni członkowie konwersacji nadal mają dostęp do Wiadomości Bezpośrednich." #: ../../api.rst:430 msgid "The id of the Direct Message that should be deleted." @@ -786,9 +534,7 @@ msgstr "Stwórz nową znajomość z wybranym użytkownikiem (obserwuj)." #: ../../api.rst:444 msgid "Enable notifications for the target user in addition to becoming friends." -msgstr "" -"Włącz notyfikacje dla wybranego użytkownika wraz z dodaniem go do " -"znajomych." +msgstr "Włącz notyfikacje dla wybranego użytkownika wraz z dodaniem go do znajomych." #: ../../api.rst:451 msgid "Destroy a friendship with the specified user (aka unfollow)." @@ -796,9 +542,7 @@ msgstr "Zerwij znajomość z wybranym użytkownikim (przestań obserwować)." #: ../../api.rst:462 msgid "Returns detailed information about the relationship between two users." -msgstr "" -"Zwraca szczegółowe informacje na temat znajomości pomiędzy dwoma " -"użytkownikami." +msgstr "Zwraca szczegółowe informacje na temat znajomości pomiędzy dwoma użytkownikami." #: ../../api.rst:464 msgid "The user_id of the subject user." @@ -821,18 +565,12 @@ msgid ":class:`Friendship` object" msgstr "obiekt :class:`Friendship`" #: ../../api.rst:473 -msgid "" -"Returns an array containing the IDs of users being followed by the " -"specified user." -msgstr "" -"Zwraca szyk zawierający ID użytkowników obserwowanych przez wybranego " -"użytkownika." +msgid "Returns an array containing the IDs of users being followed by the specified user." +msgstr "Zwraca szyk zawierający ID użytkowników obserwowanych przez wybranego użytkownika." #: ../../api.rst:485 msgid "Returns an array containing the IDs of users following the specified user." -msgstr "" -"Zwraca szyk zawierający ID użytkowników obserwujących wybranego " -"użytkownika." +msgstr "Zwraca szyk zawierający ID użytkowników obserwujących wybranego użytkownika." #: ../../api.rst:495 msgid "Account Methods" @@ -844,73 +582,47 @@ msgstr "Potwierdza, że dane podanego użytkownika są prawidłowe." #: ../../api.rst:504 msgid "When set to true email will be returned in the user objects as a string." -msgstr "" -"Gdy ustawione jako true, e-mail będzie zwrócony w obiekcie użytkownika " -"jako ciąg znaków." +msgstr "Gdy ustawione jako true, e-mail będzie zwrócony w obiekcie użytkownika jako ciąg znaków." #: ../../api.rst:506 msgid ":class:`User` object if credentials are valid, otherwise False" msgstr "obiekt :class:`User` jeżeli dane są prawidłowe, w innym przypadku False" #: ../../api.rst:511 -msgid "" -"Returns the current rate limits for methods belonging to the specified " -"resource families. When using application-only auth, this method's " -"response indicates the application-only auth rate limiting context." -msgstr "" -"Zwraca aktualne limity wartości dla metod należących do wybranej rodziny " -"zasobów. Używając tego uwierzytelniania (tylko dla aplikacji), odpowiedź " -"tej metody wskaże limit kontekstu dla tego uwierzytelniania." +msgid "Returns the current rate limits for methods belonging to the specified resource families. When using application-only auth, this method's response indicates the application-only auth rate limiting context." +msgstr "Zwraca aktualne limity wartości dla metod należących do wybranej rodziny zasobów. Używając tego uwierzytelniania (tylko dla aplikacji), odpowiedź tej metody wskaże limit kontekstu dla tego uwierzytelniania." #: ../../api.rst:515 -msgid "" -"A comma-separated list of resource families you want to know the current " -"rate limit disposition for." -msgstr "" -"Odseparowana przecinkami lista rodziny zasobów. Powinieneś znać aktualny " -"limit wartośći dyspozycji dla:" +msgid "A comma-separated list of resource families you want to know the current rate limit disposition for." +msgstr "Odseparowana przecinkami lista rodziny zasobów. Powinieneś znać aktualny limit wartośći dyspozycji dla:" #: ../../api.rst:517 ../../api.rst:1056 ../../api.rst:1080 ../../api.rst:1102 msgid ":class:`JSON` object" msgstr "obiekt :class:`JSON`" #: ../../api.rst:522 -msgid "" -"Update the authenticating user's profile image. Valid formats: GIF, JPG, " -"or PNG" -msgstr "" -"Aktualizuje zdjęcie profilowe zuwierzytelnionego użytkownika. Poprawne " -"formaty: GIF, JPG oraz PNG" +msgid "Update the authenticating user's profile image. Valid formats: GIF, JPG, or PNG" +msgstr "Aktualizuje zdjęcie profilowe zuwierzytelnionego użytkownika. Poprawne formaty: GIF, JPG oraz PNG" #: ../../api.rst:525 ../../api.rst:534 msgid "local path to image file to upload. Not a remote URL!" msgstr "ścieżka lokalna dla obrazu, który ma być wrzucony. Nie jest to remote URL!" #: ../../api.rst:531 -msgid "" -"Update authenticating user's background image. Valid formats: GIF, JPG, " -"or PNG" +msgid "Update authenticating user's background image. Valid formats: GIF, JPG, or PNG" msgstr "Aktualizuje zdjęcie w tle użytkownika. Poprawne formaty: GIF, JPG oraz PNG" #: ../../api.rst:540 -msgid "" -"Sets values that users are able to set under the \"Account\" tab of their" -" settings page." -msgstr "" -"Ustawia wartości, które użytkownicy mogą ustawić pod zakładką \"Konto\" w" -" ustawieniach swojego konta." +msgid "Sets values that users are able to set under the \"Account\" tab of their settings page." +msgstr "Ustawia wartości, które użytkownicy mogą ustawić pod zakładką \"Konto\" w ustawieniach swojego konta." #: ../../api.rst:543 msgid "Maximum of 20 characters" msgstr "Maksimum 20 znaków." #: ../../api.rst:544 -msgid "" -"Maximum of 100 characters. Will be prepended with \"http://\" if not " -"present" -msgstr "" -"Maximum 100 znaków. Będzie poprzedzone \"http://\" jeżeli jeszcze nie " -"jest." +msgid "Maximum of 100 characters. Will be prepended with \"http://\" if not present" +msgstr "Maximum 100 znaków. Będzie poprzedzone \"http://\" jeżeli jeszcze nie jest." #: ../../api.rst:546 msgid "Maximum of 30 characters" @@ -922,67 +634,43 @@ msgstr "Maximum 160 znaków." #: ../../api.rst:552 msgid "Favorite Methods" -msgstr "Ulubione metody" +msgstr "Ulubione metody." #: ../../api.rst:556 -msgid "" -"Returns the favorite statuses for the authenticating user or user " -"specified by the ID parameter." -msgstr "" -"Zwraca ulubione statusy zuwierzytelnionego użytkownika lub użytkownika " -"określonego przez parametr ID." +msgid "Returns the favorite statuses for the authenticating user or user specified by the ID parameter." +msgstr "Zwraca ulubione statusy zuwierzytelnionego użytkownika lub użytkownika określonego przez parametr ID." #: ../../api.rst:559 msgid "The ID or screen name of the user to request favorites" msgstr "ID lub nazwa wyświetlana użytkownika od którego żądane sa ulubione" #: ../../api.rst:566 -msgid "" -"Favorites the status specified in the ID parameter as the authenticating " -"user." -msgstr "" -"Ustawia jako ulubione statusy określone przez parametr ID jako " -"zuwierzytelniony użytkownik." +msgid "Favorites the status specified in the ID parameter as the authenticating user." +msgstr "Ustawia jako ulubione statusy określone przez parametr ID jako zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:575 -msgid "" -"Un-favorites the status specified in the ID parameter as the " -"authenticating user." -msgstr "" -"Usuwa z ulubionych statusy określone przez parametr ID jako " -"zuwierzytelniony użytkownik." +msgid "Un-favorites the status specified in the ID parameter as the authenticating user." +msgstr "Usuwa z ulubionych statusy określone przez parametr ID jako zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:583 msgid "Block Methods" msgstr "Metody Blokowania" #: ../../api.rst:587 -msgid "" -"Blocks the user specified in the ID parameter as the authenticating user." -" Destroys a friendship to the blocked user if it exists." -msgstr "" -"Blokuje użytkownika określonego przez parametr ID jako zuwierzytelniony " -"użytkownik. Przerywa znajomość jeżeli taka istniała." +msgid "Blocks the user specified in the ID parameter as the authenticating user. Destroys a friendship to the blocked user if it exists." +msgstr "Blokuje użytkownika określonego przez parametr ID jako zuwierzytelniony użytkownik. Przerywa znajomość jeżeli taka istniała." #: ../../api.rst:598 -msgid "" -"Un-blocks the user specified in the ID parameter for the authenticating " -"user." -msgstr "" -"Odblokowywuje użytkownika określonego przez parametr ID jako " -"zuwierzytelniony użytkownik." +msgid "Un-blocks the user specified in the ID parameter for the authenticating user." +msgstr "Odblokowywuje użytkownika określonego przez parametr ID jako zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:609 msgid "Returns an array of user objects that the authenticating user is blocking." -msgstr "" -"Zwraca szyk obiektów użytkownika, który blokowany jest przez " -"zuwierzytelnionego użytkownika." +msgstr "Zwraca szyk obiektów użytkownika, który blokowany jest przez zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:617 msgid "Returns an array of numeric user ids the authenticating user is blocking." -msgstr "" -"Zwraca szyk numerycznych ID użytkowników, którzy blokowani są przez " -"zuwierzytelnionego użytkownika." +msgstr "Zwraca szyk numerycznych ID użytkowników, którzy blokowani są przez zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:624 msgid "Mute Methods" @@ -990,46 +678,30 @@ msgstr "Metody Wyciszania" #: ../../api.rst:628 msgid "Mutes the user specified in the ID parameter for the authenticating user." -msgstr "" -"Wycisza użytkownika określonego przez parametr ID dla zuwierzytelnionego " -"użytkownika." +msgstr "Wycisza użytkownika określonego przez parametr ID dla zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:638 -msgid "" -"Un-mutes the user specified in the ID parameter for the authenticating " -"user." -msgstr "" -"Wyłącza wyciszenie użytkownika określonego przez parametr ID dla " -"zuwierzytelnionego użytkownika." +msgid "Un-mutes the user specified in the ID parameter for the authenticating user." +msgstr "Wyłącza wyciszenie użytkownika określonego przez parametr ID dla zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:648 msgid "Returns an array of user objects the authenticating user has muted." -msgstr "" -"Zwraca szyk obiektów użytkownika, którego wyciszył zuwierzytelniony " -"użytkownik." +msgstr "Zwraca szyk obiektów użytkownika, którego wyciszył zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:658 msgid "Returns an array of numeric user ids the authenticating user has muted." -msgstr "" -"Zwraca szyk numerycznych id użytkowników, których wyciszył " -"zuwierzytelniony użytkownik." +msgstr "Zwraca szyk numerycznych id użytkowników, których wyciszył zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:665 msgid "Spam Reporting Methods" msgstr "Metody Reportowania Spamu" #: ../../api.rst:669 -msgid "" -"The user specified in the id is blocked by the authenticated user and " -"reported as a spammer." -msgstr "" -"Użytkownik określony przez ID zostaje zablokowany przez zuwierzytelniongo" -" użytkownika oraz zgłoszony jako spammer." +msgid "The user specified in the id is blocked by the authenticated user and reported as a spammer." +msgstr "Użytkownik określony przez ID zostaje zablokowany przez zuwierzytelniongo użytkownika oraz zgłoszony jako spammer." #: ../../api.rst:675 -msgid "" -"A boolean indicating if the reported account should be blocked. Defaults " -"to True." +msgid "A boolean indicating if the reported account should be blocked. Defaults to True." msgstr "Boolean wskazujący czy zgłoszone konto ma być zablokowane. Domyślnie true." #: ../../api.rst:681 @@ -1045,12 +717,8 @@ msgid "list of :class:`SavedSearch` objects" msgstr "lista obiektów :class:`SavedSearch`" #: ../../api.rst:692 -msgid "" -"Retrieve the data for a saved search owned by the authenticating user " -"specified by the given id." -msgstr "" -"Pobiera dane dla zapisanych wyszukiwań należących o zuwierzytelnionego " -"użytkownika, określone przez podane ID." +msgid "Retrieve the data for a saved search owned by the authenticating user specified by the given id." +msgstr "Pobiera dane dla zapisanych wyszukiwań należących o zuwierzytelnionego użytkownika, określone przez podane ID." #: ../../api.rst:695 msgid "The id of the saved search to be retrieved." @@ -1069,13 +737,8 @@ msgid "The query of the search the user would like to save." msgstr "Zapytanie dla wyszukania, które użytkownik chciałby zapisać." #: ../../api.rst:709 -msgid "" -"Destroys a saved search for the authenticated user. The search specified " -"by id must be owned by the authenticating user." -msgstr "" -"Niszczy zapisane wyszukianie dla zuwierzytelnionego użytkownika. " -"Wyszukanie określone przez ID musi należeć do zuwierzytelnionego " -"użytkownika." +msgid "Destroys a saved search for the authenticated user. The search specified by id must be owned by the authenticating user." +msgstr "Niszczy zapisane wyszukianie dla zuwierzytelnionego użytkownika. Wyszukanie określone przez ID musi należeć do zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:712 msgid "The id of the saved search to be deleted." @@ -1090,108 +753,40 @@ msgid "Returns a collection of relevant Tweets matching a specified query." msgstr "Zwraca zbiór odpowiednich tweetów pasujących do określonego zapytania." #: ../../api.rst:725 -msgid "" -"Please note that Twitter's search service and, by extension, the Search " -"API is not meant to be an exhaustive source of Tweets. Not all Tweets " -"will be indexed or made available via the search interface." -msgstr "" -"Proszę miej na uwadze, że usługa wyszukiwania Twittera oraz Search API " -"nie są w założeniu pełnym źródłem tweetów. Nie wszystkie tweety będą " -"zindeksowane lub udostępnione przez wyszukiwarkę." +msgid "Please note that Twitter's search service and, by extension, the Search API is not meant to be an exhaustive source of Tweets. Not all Tweets will be indexed or made available via the search interface." +msgstr "Proszę miej na uwadze, że usługa wyszukiwania Twittera oraz Search API nie są w założeniu pełnym źródłem tweetów. Nie wszystkie tweety będą zindeksowane lub udostępnione przez wyszukiwarkę." #: ../../api.rst:729 -msgid "" -"In API v1.1, the response format of the Search API has been improved to " -"return Tweet objects more similar to the objects you’ll find across the " -"REST API and platform. However, perspectival attributes (fields that " -"pertain to the perspective of the authenticating user) are not currently " -"supported on this endpoint.\\ [#]_\\ [#]_" -msgstr "" -"W API v1.1 format odpowiedzi dla Search API został udoskonalony tak by " -"zwracał obiekty tweetów podobnie jak obiekty, które możesz znaleśść w " -"REST API oraz platformie. Jednakże, atrybuty perspektywiczne (pola które " -"odnoszą się do perspektywy zuwierzytelnionego użytkownika) nie są na tą " -"chwilę wspierane w tym punkcie końcowym.\\ [#]_\\ [#]_" +msgid "In API v1.1, the response format of the Search API has been improved to return Tweet objects more similar to the objects you’ll find across the REST API and platform. However, perspectival attributes (fields that pertain to the perspective of the authenticating user) are not currently supported on this endpoint.\\ [#]_\\ [#]_" +msgstr "W API v1.1 format odpowiedzi dla Search API został udoskonalony tak by zwracał obiekty tweetów podobnie jak obiekty, które możesz znaleśść w REST API oraz platformie. Jednakże, atrybuty perspektywiczne (pola które odnoszą się do perspektywy zuwierzytelnionego użytkownika) nie są na tą chwilę wspierane w tym punkcie końcowym.\\ [#]_\\ [#]_" #: ../../api.rst:735 -msgid "" -"the search query string of 500 characters maximum, including operators. " -"Queries may additionally be limited by complexity." -msgstr "" -"ciąg znaków zapytania wyszukiwania dla maksimum 500 znaków, wliczając w " -"to operatory. Zapytania mogą być także ograniczone przez ich zawiłość." +msgid "the search query string of 500 characters maximum, including operators. Queries may additionally be limited by complexity." +msgstr "ciąg znaków zapytania wyszukiwania dla maksimum 500 znaków, wliczając w to operatory. Zapytania mogą być także ograniczone przez ich zawiłość." #: ../../api.rst:737 -msgid "" -"Returns tweets by users located within a given radius of the given " -"latitude/longitude. The location is preferentially taking from the " -"Geotagging API, but will fall back to their Twitter profile. The " -"parameter value is specified by \"latitide,longitude,radius\", where " -"radius units must be specified as either \"mi\" (miles) or \"km\" " -"(kilometers). Note that you cannot use the near operator via the API to " -"geocode arbitrary locations; however you can use this geocode parameter " -"to search near geocodes directly. A maximum of 1,000 distinct \"sub-" -"regions\" will be considered when using the radius modifier." -msgstr "" -"Zwraca tweety w oparciu o lokalizacje użytkownika wewnątrz promienia " -"podanej szerokości/długości geograficznej. Lokacja domyślnie jest " -"pobierana z Geotagging API, lecz zostanie cofnięta do profilu Twitter. " -"Wartość parametru jest określona przez \"szerokość,długość,promień\" " -"gdzie jednostki promienia muszą być określone jako \"mi\" (mile) lub " -"\"km\" (kilometry). Uwaga: nie możesz użyć pobliskiego operatora poprzez " -"API by zgeokodyfikować przypadkowe lokacje; jenakże możesz użyć tego " -"parametru geocode do wyszukania geokodów bezpośrednio. Maksymalnie 1000 " -"różnych \"podregionów\" będzie brane pod uwagę używajac modyfikatora " -"promienia." +msgid "Returns tweets by users located within a given radius of the given latitude/longitude. The location is preferentially taking from the Geotagging API, but will fall back to their Twitter profile. The parameter value is specified by \"latitide,longitude,radius\", where radius units must be specified as either \"mi\" (miles) or \"km\" (kilometers). Note that you cannot use the near operator via the API to geocode arbitrary locations; however you can use this geocode parameter to search near geocodes directly. A maximum of 1,000 distinct \"sub-regions\" will be considered when using the radius modifier." +msgstr "Zwraca tweety w oparciu o lokalizacje użytkownika wewnątrz promienia podanej szerokości/długości geograficznej. Lokacja domyślnie jest pobierana z Geotagging API, lecz zostanie cofnięta do profilu Twitter. Wartość parametru jest określona przez \"szerokość,długość,promień\" gdzie jednostki promienia muszą być określone jako \"mi\" (mile) lub \"km\" (kilometry). Uwaga: nie możesz użyć pobliskiego operatora poprzez API by zgeokodyfikować przypadkowe lokacje; jenakże możesz użyć tego parametru geocode do wyszukania geokodów bezpośrednio. Maksymalnie 1000 różnych \"podregionów\" będzie brane pod uwagę używajac modyfikatora promienia." #: ../../api.rst:746 -msgid "" -"Restricts tweets to the given language, given by an ISO 639-1 code. " -"Language detection is best-effort." -msgstr "" -"Ogranicza tweey to podanego języka, nadanego przez kod ISO 639-1. " -"Detekcja języka jest best-effort." +msgid "Restricts tweets to the given language, given by an ISO 639-1 code. Language detection is best-effort." +msgstr "Ogranicza tweey to podanego języka, nadanego przez kod ISO 639-1. Detekcja języka jest best-effort." #: ../../api.rst:748 -msgid "" -"Specify the language of the query you are sending (only ja is currently " -"effective). This is intended for language-specific consumers and the " -"default should work in the majority of cases." -msgstr "" -"Określa język zapytania, które będzie wysłane (na tę chwię tylko \"ja\")." -" Jesto skierowane do konsumentów posiadających szczególne wymagania " -"językowe. Domyślnie działa w większości przypadków." +msgid "Specify the language of the query you are sending (only ja is currently effective). This is intended for language-specific consumers and the default should work in the majority of cases." +msgstr "Określa język zapytania, które będzie wysłane (na tę chwię tylko \"ja\"). Jesto skierowane do konsumentów posiadających szczególne wymagania językowe. Domyślnie działa w większości przypadków." #: ../../api.rst:751 -msgid "" -"Specifies what type of search results you would prefer to receive. The " -"current default is \"mixed.\" Valid values include: * mixed : include " -"both popular and real time results in the response * recent : return only" -" the most recent results in the response * popular : return only the most" -" popular results in the response" -msgstr "" -"Określa jaki typ wyników wyszukiwania chciałbyś otrzymywać. Domyślnie " -"\"mixed.\" Poprawne wartości zawierają:" -"* mixed : zawiera wyniki popularne oraz w czasie rzeczywistym" -"* recent : zwraca tylko najnowsze wyniki" -"* popular : zwraca tylko popularne wyniki" +msgid "Specifies what type of search results you would prefer to receive. The current default is \"mixed.\" Valid values include: * mixed : include both popular and real time results in the response * recent : return only the most recent results in the response * popular : return only the most popular results in the response" +msgstr "Określa jaki typ wyników wyszukiwania chciałbyś otrzymywać. Domyślnie \"mixed\". Poprawne wartości zawierają: * mixed : zawiera wyniki popularne oraz w czasie rzeczywistym *recent : zwraca tylko najnowsze wyniki * popular : zwraca tylko popularne wyniki" #: ../../api.rst:751 -msgid "" -"Specifies what type of search results you would prefer to receive. The " -"current default is \"mixed.\" Valid values include:" -msgstr "" -"Określa jaki typ wyników wyszukiwania chciałbyś otrzymywać. Domyślnie " -"\"mixed.\" Poprawne wartości zawierają:" -"* mixed : zawiera wyniki popularne oraz w czasie rzeczywistym" -"* recent : zwraca tylko najnowsze wyniki" -"* popular : zwraca tylko popularne wyniki" +msgid "Specifies what type of search results you would prefer to receive. The current default is \"mixed.\" Valid values include:" +msgstr "Określa jaki typ wynimów wyszukiwania chciałbyś otrzymywać. Domyślnie ustawienie to \"mixed.\". Poprawne wartości to:" #: ../../api.rst:754 msgid "mixed : include both popular and real time results in the response" -msgstr "" -"mixed : zwraca w odpowiedzi rezultaty popularne oraz te będące w czasie " -"rzeczywistym" +msgstr "mixed : zwraca w odpowiedzi rezultaty popularne oraz te będące w czasie rzeczywistym" #: ../../api.rst:755 msgid "recent : return only the most recent results in the response" @@ -1202,40 +797,24 @@ msgid "popular : return only the most popular results in the response" msgstr "popular : zwraca w odpowiedzi tylko najbardziej popularne rezultaty" #: ../../api.rst:758 -msgid "" -"Returns tweets created before the given date. Date should be formatted as" -" YYYY-MM-DD. Keep in mind that the search index has a 7-day limit. In " -"other words, no tweets will be found for a date older than one week." -msgstr "" -"Zwraca tweety stworzone przed określoną datą. Data powinna być w formacie" -" YYYY-MM-DD. Miej na uwadze, że indeks wyszukiwania ma 7-dniowy limit. " -"Innymi słowami, nie zostaną znalezione żadne tweety starsze niż tydzień." +msgid "Returns tweets created before the given date. Date should be formatted as YYYY-MM-DD. Keep in mind that the search index has a 7-day limit. In other words, no tweets will be found for a date older than one week." +msgstr "Zwraca tweety stworzone przed określoną datą. Data powinna być w formacie YYYY-MM-DD. Miej na uwadze, że indeks wyszukiwania ma 7-dniowy limit. Innymi słowami, nie zostaną znalezione żadne tweety starsze niż tydzień." #: ../../api.rst:762 -msgid "" -"|since_id| There are limits to the number of Tweets which can be accessed" -" through the API. If the limit of Tweets has occurred since the since_id," -" the since_id will be forced to the oldest ID available." -msgstr "" -"|since_id| Liczba tweetów, które są dostępne w API jst limitowana. Jeżeli" -" limit tweetów wydarzył się od since_id to since_id będzie najstarzym " -"dostępnym ID." +msgid "|since_id| There are limits to the number of Tweets which can be accessed through the API. If the limit of Tweets has occurred since the since_id, the since_id will be forced to the oldest ID available." +msgstr "|since_id| Liczba tweetów, które są dostępne w API jst limitowana. Jeżeli limit tweetów wydarzył się od since_id to since_id będzie najstarzym dostępnym ID." #: ../../api.rst:768 msgid ":class:`SearchResults` object" -msgstr "obiekt :class:`SearchResults`" +msgstr "obiekt :class:`SearchResults" #: ../../api.rst:772 msgid "List Methods" msgstr "Metoda Listy" #: ../../api.rst:776 -msgid "" -"Creates a new list for the authenticated user. Note that you can create " -"up to 1000 lists per account." -msgstr "" -"Tworzy nową listę dla zuwierzytelnionego użytkownia. Miej na uwadzę, że " -"możesz stworzyć maksymalnie 1000 list dla jednego konta." +msgid "Creates a new list for the authenticated user. Note that you can create up to 1000 lists per account." +msgstr "Tworzy nową listę dla zuwierzytelnionego użytkownia. Miej na uwadzę, że możesz stworzyć maksymalnie 1000 list dla jednego konta." #: ../../api.rst:779 msgid "The name of the new list." @@ -1243,7 +822,7 @@ msgstr "Nazwa nowej listy." #: ../../api.rst:780 ../../api.rst:806 msgid "|list_mode|" -msgstr "Czy lista jest publiczna czy prywatna. Wartości mogą być publiczne i prwyatne. Domyślnie listy są publiczne jeżeli nie jest ustawiony żaden tryb." +msgstr "|list_mode|" #: ../../api.rst:781 msgid "The description of the list you are creating." @@ -1256,48 +835,40 @@ msgid ":class:`List` object" msgstr "obiekt :class:`List`" #: ../../api.rst:787 -msgid "" -"Deletes the specified list. The authenticated user must own the list to " -"be able to destroy it." -msgstr "" -"Usuwa określoną liste. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem " -"listy by ją usunąć." +msgid "Deletes the specified list. The authenticated user must own the list to be able to destroy it." +msgstr "Usuwa określoną liste. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by ją usunąć." #: ../../api.rst:790 ../../api.rst:808 ../../api.rst:876 ../../api.rst:896 #: ../../api.rst:911 ../../api.rst:928 ../../api.rst:943 ../../api.rst:961 #: ../../api.rst:973 ../../api.rst:988 ../../api.rst:999 ../../api.rst:1010 #: ../../api.rst:1024 ../../api.rst:1042 msgid "|owner_screen_name|" -msgstr "Nazwa wyświetlana użytkownika, który jest właścicielem listy żądanej przez żeton." +msgstr "nazwa wyświetlana użytkownika, który jest właścicielem listy żądanej przez żeton" #: ../../api.rst:791 ../../api.rst:809 ../../api.rst:875 ../../api.rst:895 #: ../../api.rst:910 ../../api.rst:927 ../../api.rst:942 ../../api.rst:960 #: ../../api.rst:972 ../../api.rst:987 ../../api.rst:998 ../../api.rst:1009 #: ../../api.rst:1023 ../../api.rst:1041 msgid "|owner_id|" -msgstr "ID użytkownika, który jest właścicielem listy żadanej przez żeton." +msgstr "ID użytkownika, który jest właścicielem listy żadanej przez żeton" #: ../../api.rst:792 ../../api.rst:803 ../../api.rst:873 ../../api.rst:893 #: ../../api.rst:906 ../../api.rst:921 ../../api.rst:938 ../../api.rst:954 #: ../../api.rst:970 ../../api.rst:983 ../../api.rst:996 ../../api.rst:1007 #: ../../api.rst:1021 ../../api.rst:1037 msgid "|list_id|" -msgstr "Numeryczna lista ID" +msgstr "numeryczna lista ID" #: ../../api.rst:793 ../../api.rst:804 ../../api.rst:874 ../../api.rst:894 #: ../../api.rst:907 ../../api.rst:922 ../../api.rst:939 ../../api.rst:955 #: ../../api.rst:971 ../../api.rst:984 ../../api.rst:997 ../../api.rst:1008 #: ../../api.rst:1022 ../../api.rst:1038 msgid "|slug|" -msgstr "Możesz zidentyfikować listę używając jej żetona zamiast numerycznego ID. Jeżeli się na to zdeycdujesz to będziesz musiał określić właściciela listy używając parametrów owner_id lub owner_screen_name." +msgstr "możesz zidentyfikować listę używając jej żetona zamiast numerycznego ID. Jeżeli się na to zdecydujesz to będziesz musiał określić właściciela listy używając parametrów owner_id lub owner_screen_name" #: ../../api.rst:800 -msgid "" -"Updates the specified list. The authenticated user must own the list to " -"be able to update it." -msgstr "" -"Aktualizuje wybraną listę. Zuwierzytelniony użytkownik musi być " -"właścicielem listy by ją zaktualizować." +msgid "Updates the specified list. The authenticated user must own the list to be able to update it." +msgstr "Aktualizuje wybraną listę. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by ją zaktualizować." #: ../../api.rst:805 msgid "The name for the list." @@ -1308,155 +879,68 @@ msgid "The description to give the list." msgstr "Opis nadany liście." #: ../../api.rst:815 -msgid "" -"Returns all lists the authenticating or specified user subscribes to, " -"including their own. The user is specified using the ``user_id`` or " -"``screen_name`` parameters. If no user is given, the authenticating user " -"is used." -msgstr "" -"Zwraca wszystkie listy, które subskrybuje zuwierzytelniony lub określony " -"użytkownik, w tym ich własne. Użytkownik określony jest poprzez parametry" -" ``user_id`` lub ``screen name``. Jeżeli użytkownik nie jest podany to " -"zostanie wtedy użyty zuwierzytelniony użytkownik." +msgid "Returns all lists the authenticating or specified user subscribes to, including their own. The user is specified using the ``user_id`` or ``screen_name`` parameters. If no user is given, the authenticating user is used." +msgstr "Zwraca wszystkie listy, które subskrybuje zuwierzytelniony lub określony użytkownik, w tym ich własne. Użytkownik określony jest poprzez parametry ``user_id`` lub ``screen name``. Jeżeli użytkownik nie jest podany to zostanie wtedy użyty zuwierzytelniony użytkownik." #: ../../api.rst:820 -msgid "" -"A maximum of 100 results will be returned by this call. Subscribed lists " -"are returned first, followed by owned lists. This means that if a user " -"subscribes to 90 lists and owns 20 lists, this method returns 90 " -"subscriptions and 10 owned lists. The ``reverse`` method returns owned " -"lists first, so with ``reverse=true``, 20 owned lists and 80 " -"subscriptions would be returned." -msgstr "" -"Maksymalnie 100 wyników może być zwrócone przez to wywołanie. Listy " -"subskrybowane są zwrócone jako pirwsze, tuż za nimi listy posiadane na " -"własność. To oznacza, że jeżeli użytkownik subsrybuje 90 list i posiada " -"20 list to ta metoa zwróci 90 list subskrybowanych i 10 list posiadanych." -" Metoda ``reverse`` zwraca posiadane listy jako pierwsze, tak więc z " -"ustawieniem `reverse=true`` zwrócone będzie 20 list posiadanych i 80 " -"subskrybowanych." +msgid "A maximum of 100 results will be returned by this call. Subscribed lists are returned first, followed by owned lists. This means that if a user subscribes to 90 lists and owns 20 lists, this method returns 90 subscriptions and 10 owned lists. The ``reverse`` method returns owned lists first, so with ``reverse=true``, 20 owned lists and 80 subscriptions would be returned." +msgstr "Maksymalnie 100 wyników może być zwrócone przez to wywołanie. Listy subskrybowane są zwrócone jako pirwsze, tuż za nimi listy posiadane na własność. To oznacza, że jeżeli użytkownik subsrybuje 90 list i posiada 20 list to ta metoa zwróci 90 list subskrybowanych i 10 list posiadanych. Metoda ``reverse`` zwraca posiadane listy jako pierwsze, tak więc z ustawieniem ``reverse=true`` zwrócone będzie 20 list posiadanych i 80 subskrybowanych." #: ../../api.rst:829 -msgid "" -"A boolean indicating if you would like owned lists to be returned first. " -"See description above for information on how this parameter works." -msgstr "" -"Boolean wskazujący czy chiałbyś by posiadane na własność listy zostały " -"zwrócone jako pierwsze. Zobacz opis powyżej po więcej informacji na temat" -" tego parametru." +msgid "A boolean indicating if you would like owned lists to be returned first. See description above for information on how this parameter works." +msgstr "Boolean wskazujący czy chiałbyś by posiadane na własność listy zostały zwrócone jako pierwsze. Zobacz opis powyżej po więcej informacji na temat tego parametru." #: ../../api.rst:832 ../../api.rst:849 ../../api.rst:862 msgid "list of :class:`List` objects" msgstr "lista obiektów :class:`List`" #: ../../api.rst:838 -msgid "" -"Returns the lists the specified user has been added to. If ``user_id`` or" -" ``screen_name`` are not provided, the memberships for the authenticating" -" user are returned." -msgstr "" -"Zwraca listy, do których został dodany wybrany użytkownik. Jeżeli " -"``user_id`` lub ``screen_name`` nie są podane to zwracane jest " -"członkostwo dla zuwierzytelnionego użytkownika." +msgid "Returns the lists the specified user has been added to. If ``user_id`` or ``screen_name`` are not provided, the memberships for the authenticating user are returned." +msgstr "Zwraca listy, do których został dodany wybrany użytkownik. Jeżeli ``user_id`` lub ``screen_name`` nie są podane to zwracane jest członkostwo dla zuwierzytelnionego użytkownika." #: ../../api.rst:844 -msgid "" -"A boolean indicating whether to return just lists the authenticating user" -" owns, and the user represented by ``user_id`` or ``screen_name`` is a " -"member of." -msgstr "" -"Boolean wskazujący czy zwrócić tylko listy, które posiada " -"zuwierzytelniony użytkownik oraz użytkownik reprezentowany przez " -"``user_id`` lub ``screen_name``." +msgid "A boolean indicating whether to return just lists the authenticating user owns, and the user represented by ``user_id`` or ``screen_name`` is a member of." +msgstr "Boolean wskazujący czy zwrócić tylko listy, które posiada zuwierzytelniony użytkownik oraz użytkownik reprezentowany przez ``user_id`` lub ``screen_name``." #: ../../api.rst:855 -msgid "" -"Obtain a collection of the lists the specified user is subscribed to, 20 " -"lists per page by default. Does not include the user's own lists." -msgstr "" -"Zdobywa kolekcję list do której subskrybuje wybrany użytkownnik, " -"domyślnie 20 list na jedną stronę. Nie zawiera list posiadanych przez " -"użytkownika." +msgid "Obtain a collection of the lists the specified user is subscribed to, 20 lists per page by default. Does not include the user's own lists." +msgstr "Zdobywa kolekcję list do którye subskrybuje wybrany użytkownnik, domyślnie 20 list na jedną stronę. Nie zawiera list posiadanych przez użytkownika." #: ../../api.rst:869 -msgid "" -"Returns a timeline of tweets authored by members of the specified list. " -"Retweets are included by default. Use the ``include_rts=false`` parameter" -" to omit retweets." -msgstr "" -"Zwraca oś czasu tweetów, których autorami są członkowie wybranej listy. " -"Domyślnie zawiera retweety. Użyj parametru `include_rts=false` by pominąć" -" retweety." +msgid "Returns a timeline of tweets authored by members of the specified list. Retweets are included by default. Use the ``include_rts=false`` parameter to omit retweets." +msgstr "Zwraca oś czasu tweetów, których autorami są członkowie wybranej listy. Domyślnie zawiera retweety. Użyj parametru ``include_rts=false`` by pominąć retweety." #: ../../api.rst:881 -msgid "" -"A boolean indicating whether the list timeline will contain native " -"retweets (if they exist) in addition to the standard stream of tweets. " -"The output format of retweeted tweets is identical to the representation " -"you see in home_timeline." -msgstr "" -"Boolean wskazujący czy oś czasu listy będzie zawierać natywne retweety " -"(jeżeli istnieją) w dodatku do standardowego strumienia tweetów. Format " -"wyjścia reteetowanych tweetów jest identyczny do tego widocznego w " -"home_timeline." +msgid "A boolean indicating whether the list timeline will contain native retweets (if they exist) in addition to the standard stream of tweets. The output format of retweeted tweets is identical to the representation you see in home_timeline." +msgstr "Boolean wskazujący czy oś czasu listy będzie zawierać natywne retweety (jeżeli istnieją) w dodatku do standardowego strumienia tweetów. Format wyjścia reteetowanych tweetów jest identyczny do tego widocznego w home_timeline." #: ../../api.rst:890 -msgid "" -"Returns the specified list. Private lists will only be shown if the " -"authenticated user owns the specified list." -msgstr "" -"Zwraca wybraną listę. Prywate listy będą pokazane tylko jeżeli " -"zuwierzytelniony użytkownik jest ich właścicielem." +msgid "Returns the specified list. Private lists will only be shown if the authenticated user owns the specified list." +msgstr "Zwraca wybraną listę. Prywate listy będą pokazane tylko jeżeli zuwierzytelniony użytkownik jest ich właścicielem." #: ../../api.rst:903 -msgid "" -"Add a member to a list. The authenticated user must own the list to be " -"able to add members to it. Lists are limited to 5,000 members." -msgstr "" -"Dodaje nowego członka do listy. Zuwierzytelniony użytkownik musi być " -"właścicielem listy by dodawać do niej członków. Lista może zawierać " -"maksymalnie 5000 członków." +msgid "Add a member to a list. The authenticated user must own the list to be able to add members to it. Lists are limited to 5,000 members." +msgstr "Dodaje nowego członka do listy. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by dodawać do niej członków. Lista może zawierać maksymalnie 5000 członków." #: ../../api.rst:918 -msgid "" -"Add up to 100 members to a list. The authenticated user must own the list" -" to be able to add members to it. Lists are limited to 5,000 members." -msgstr "" -"Dodaje członków do listy, maksymalnie 100. Zuwierzytelniony użytkownik " -"musi być właścicielem listy by dodawać do niej członków. Lista może " -"zawierać maksymalnie 5000 członków." +msgid "Add up to 100 members to a list. The authenticated user must own the list to be able to add members to it. Lists are limited to 5,000 members." +msgstr "Dodaje członków do listy, maksymalnie 100. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by dodawać do niej członków. Lista może zawierać maksymalnie 5000 członków." #: ../../api.rst:923 ../../api.rst:956 -msgid "" -"A comma separated list of screen names, up to 100 are allowed in a single" -" request" +msgid "A comma separated list of screen names, up to 100 are allowed in a single request" msgstr "Oddzielona przecinkami lista nazw, maksymalnie 100 na jedno żądanie." #: ../../api.rst:925 ../../api.rst:958 -msgid "" -"A comma separated list of user IDs, up to 100 are allowed in a single " -"request" -msgstr "" -"Oddzielona przecinkami lista ID użytkowników, maksymalnie 100 na jedno " -"żądanie." +msgid "A comma separated list of user IDs, up to 100 are allowed in a single request" +msgstr "Oddzielona przecinkami lista ID użytkowników, maksymalnie 100 na jedno żądanie." #: ../../api.rst:935 -msgid "" -"Removes the specified member from the list. The authenticated user must " -"be the list's owner to remove members from the list." -msgstr "" -"Usuwa wybranego użytkownika z listy. Zuwierzytelniony użytkownik musi być" -" właścicielem listy by usuwać z niej użytkowników." +msgid "Removes the specified member from the list. The authenticated user must be the list's owner to remove members from the list." +msgstr "Usuwa wybranego użytkownika z listy. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by usuwać z niej użytkowników." #: ../../api.rst:950 -msgid "" -"Remove up to 100 members from a list. The authenticated user must own the" -" list to be able to remove members from it. Lists are limited to 5,000 " -"members." -msgstr "" -"Usuwa użytkowników z listy, maksymalnie 100. Zuwierzytelniony użytkownik " -"musi być właścicielem listy by usuwać z niej użytkowników. Listy mogą " -"zawierać maksymalnie 5000 użytkowników." +msgid "Remove up to 100 members from a list. The authenticated user must own the list to be able to remove members from it. Lists are limited to 5,000 members." +msgstr "Usuwa użytkowników z listy, maksymalnie 100. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by usuwać z niej użytkowników. Listy mogą zawierać maksymalnie 5000 użytkowników." #: ../../api.rst:968 msgid "Returns the members of the specified list." @@ -1479,13 +963,8 @@ msgid "Unsubscribes the authenticated user from the specified list." msgstr "Anuluje subskrypcję zuwierzytelnionego użytkownika do określonej listy." #: ../../api.rst:1018 -msgid "" -"Returns the subscribers of the specified list. Private list subscribers " -"will only be shown if the authenticated user owns the specified list." -msgstr "" -"Zwraca subskrybentów wybranej listy. Subskrybenci prywatnych list będą " -"wyświetleni tylko jeżeli zuwierzytelniony użytkownik jest właścicielem " -"listy." +msgid "Returns the subscribers of the specified list. Private list subscribers will only be shown if the authenticated user owns the specified list." +msgstr "Zwraca subskrybentów wybranej listy. Subskrybenci prywatnych list będą wyświetleni tylko jeżeli zuwierzytelniony użytkownik jest właścicielem listy." #: ../../api.rst:1035 msgid "Check if the specified user is a subscriber of the specified list." @@ -1500,136 +979,60 @@ msgid "Trends Methods" msgstr "Metody Trendów" #: ../../api.rst:1051 -msgid "" -"Returns the locations that Twitter has trending topic information for. " -"The response is an array of \"locations\" that encode the location's " -"WOEID (a Yahoo! Where On Earth ID) and some other human-readable " -"information such as a canonical name and country the location belongs in." -msgstr "" -"Zwraca lokację, dla której Twitter posiada informacje o trendujących " -"tematach. Odpowiedź będzie w formie szyku \"locations\" , który szyfruje " -"WOEID ( Yahoo! Where On Earth ID) lokacji i inne odczytywalne przez " -"człowieka informacje takie jak autentyczna nazwa oraz państwo, w którym " -"znajduje się lokacja." +msgid "Returns the locations that Twitter has trending topic information for. The response is an array of \"locations\" that encode the location's WOEID (a Yahoo! Where On Earth ID) and some other human-readable information such as a canonical name and country the location belongs in." +msgstr "Zwraca lokację, dla której Twitter posiada informacje o trendujących tematach. Odpowiedź będzie w formie szyku `\"locations\", który szyfruje WOEID ( Yahoo! Where On Earth ID) lokacji i inne odczytywalne przez człowieka informacje takie jak autentyczna nazwa oraz państwo, w którym znajduje się lokacja." #: ../../api.rst:1061 -msgid "" -"Returns the top 50 trending topics for a specific WOEID, if trending " -"information is available for it." -msgstr "" -"Zwraca top 50 trendujących tematów dla wybranego WOEID jeżeli są dla nich" -" dostępne informacje." +msgid "Returns the top 50 trending topics for a specific WOEID, if trending information is available for it." +msgstr "Zwraca top 50 trendujących tematów dla wybranego WOEID jeżeli są dla nich dostępne informacje." #: ../../api.rst:1064 -msgid "" -"The response is an array of “trend” objects that encode the name of the " -"trending topic, the query parameter that can be used to search for the " -"topic on Twitter Search, and the Twitter Search URL." -msgstr "" -"Ta odpowiedź jest szykiem obiektów \"trend\" które szyfrują nazwę " -"trendującego tematu, parametr zapytania, który może być użyty do " -"wyszukania tematu na Twitter Search a także Twitter Search URL." +msgid "The response is an array of “trend” objects that encode the name of the trending topic, the query parameter that can be used to search for the topic on Twitter Search, and the Twitter Search URL." +msgstr "Ta odpowiedź jest szykiem obiektów \"trend\" które szyfrują nazwę trendującego tematu, parametr zapytania, który może być użyty do wyszukania tematu na Twitter Search a także Twitter Search URL." #: ../../api.rst:1068 -msgid "" -"This information is cached for 5 minutes. Requesting more frequently than" -" that will not return any more data, and will count against your rate " -"limit usage." -msgstr "" -"Ta informacja zostaje zmagazynowana na 5 minut. Zażądanie większej " -"częstotliwości nie zwroci większej ilości danych i nie będzie liczyć się " -"jako wspólczynnik limitu używania." +msgid "This information is cached for 5 minutes. Requesting more frequently than that will not return any more data, and will count against your rate limit usage." +msgstr "Ta informacja zostaje zmagazynowana na 5 minut. Zażądanie większej częstotliwości nie zwróci większej ilości danych i nie będzie liczyć się jako wspólczynnik limitu używania." #: ../../api.rst:1072 -msgid "" -"The tweet_volume for the last 24 hours is also returned for many trends " -"if this is available." -msgstr "" -"tweet_volume dla ostatnich 24 godzin jest także zwracane dla wielu " -"trendów jeżeli jest to możliwe." +msgid "The tweet_volume for the last 24 hours is also returned for many trends if this is available." +msgstr "tweet_volume dla ostatnich 24 godzin jest także zwracane dla wielu trendów jeżeli jest to możliwe." #: ../../api.rst:1075 -msgid "" -"The Yahoo! Where On Earth ID of the location to return trending " -"information for. Global information is available by using 1 as the WOEID." -msgstr "" -"ID Yahoo! Where On Earth lokacji, dla której mają być zwrócone " -"informacje o trenach. Globalne informacje są dostępne używając 1 jako " -"WOEID." +msgid "The Yahoo! Where On Earth ID of the location to return trending information for. Global information is available by using 1 as the WOEID." +msgstr "ID Yahoo! Where On Earth lokacji, dla której mają być zwrócone informacje o trenach. Globalne informacje są dostępne używając 1 jako WOEID." #: ../../api.rst:1078 -msgid "" -"Setting this equal to hashtags will remove all hashtags from the trends " -"list." -msgstr "" -"Ustawienie tego jako jednakowe z hashtagami, spowoduje usunięcie " -"hashtagów z listy trendów." +msgid "Setting this equal to hashtags will remove all hashtags from the trends list." +msgstr "Ustawienie tego jako jednakowe z hashtagami, spowoduje usunięcie hashtagów z listy trendów." #: ../../api.rst:1085 -msgid "" -"Returns the locations that Twitter has trending topic information for, " -"closest to a specified location." -msgstr "" -"Zwraca lokację, dla której Twitter ma trendujące tematy najbardziej " -"zbliżone do określonej lokacji." +msgid "Returns the locations that Twitter has trending topic information for, closest to a specified location." +msgstr "Zwraca lokację, dla której Twitter ma trendujące tematy najbardziej zbliżone do określonej lokacji." #: ../../api.rst:1088 -msgid "" -"The response is an array of “locations” that encode the location’s WOEID " -"and some other human-readable information such as a canonical name and " -"country the location belongs in." -msgstr "" -"Ta odpowiedź jest szykiem \"locations\" który szyfruje WOEID lokacji oraz" -" inne odczytywalne przz człowieka informacje takie jak autentyczna nazwa " -"oraz państwo w którym lokacja się znajduje." +msgid "The response is an array of “locations” that encode the location’s WOEID and some other human-readable information such as a canonical name and country the location belongs in." +msgstr "Ta odpowiedź jest szykiem \"locations\" który szyfruje WOEID lokacji oraz inne odczytywalne przz człowieka informacje takie jak autentyczna nazwa oraz państwo w którym lokacja się znajduje." #: ../../api.rst:1092 msgid "A WOEID is a Yahoo! Where On Earth ID." -msgstr "WOEID jest Yahoo! Where dla Earth ID" +msgstr "WOEID jest to Yahoo! Where On Earth ID" #: ../../api.rst:1094 -msgid "" -"If provided with a long parameter the available trend locations will be " -"sorted by distance, nearest to furthest, to the co-ordinate pair. The " -"valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is" -" positive) inclusive." -msgstr "" -"Jeżeli podana jest długość gograficzna to dostępne trendy lokacji będa " -"ustawione wg. dystansu od najbliższej do najdalszej, w parach co-" -"ordinate. Poprawne wartości długośći gograficznej to wyłącznie wartości " -"od -180.0 do +180.0 (zachód to wartość negatywna, wschód to pozytywna)." +msgid "If provided with a long parameter the available trend locations will be sorted by distance, nearest to furthest, to the co-ordinate pair. The valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is positive) inclusive." +msgstr "Jeżeli podana jest długość gograficzna to dostępne trendy lokacji będa ustawione wg. dystansu od najbliższej do najdalszej, w parach co-ordinate. Poprawne wartości długośći gograficznej to wyłącznie wartości od -180.0 do +180.0 (zachód to wartość negatywna, wschód to pozytywna)." #: ../../api.rst:1098 -msgid "" -"If provided with a lat parameter the available trend locations will be " -"sorted by distance, nearest to furthest, to the co-ordinate pair. The " -"valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is" -" positive) inclusive." -msgstr "" -"Jeżeli podana jest szerokość gograficzna to dostępne trendy lokacji będa " -"ustawione wg. dystansu od najbliższej do najdalszej, w parach co-" -"ordinate. Poprawne wartości długośći gograficznej to wyłącznie wartości " -"od -180.0 do +180.0 (zachód to wartość negatywna, wschód to pozytywna)." +msgid "If provided with a lat parameter the available trend locations will be sorted by distance, nearest to furthest, to the co-ordinate pair. The valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is positive) inclusive." +msgstr "Jeżeli podana jest szerokość gograficzna to dostępne trendy lokacji będa ustawione wg. dystansu od najbliższej do najdalszej, w parach co-ordinate. Poprawne wartości długośći gograficznej to wyłącznie wartości od -180.0 do +180.0 (zachód to wartość negatywna, wschód to pozytywna)." #: ../../api.rst:1106 msgid "Geo Methods" msgstr "Metody Geo" #: ../../api.rst:1111 -msgid "" -"Given a latitude and longitude, looks for places (cities and " -"neighbourhoods) whose IDs can be specified in a call to " -":func:`update_status` to appear as the name of the location. This call " -"provides a detailed response about the location in question; the " -":func:`nearby_places` function should be preferred for getting a list of " -"places nearby without great detail." -msgstr "" -"Posiadając szerokość i długość geograficzną, wyszukiwane będą miejsca " -"(miasta i dzielnice), których ID mogą być określone w wywołaniu dla " -":func:`update_status` tak by wyglądały jako nazwa lokacji. To wywołanie " -"dostarcza szczegółowe informacje na temat lokacji; funkcja " -":func:`nearby_places` powinna być używana do zdobywania list miejscw " -"okolicy, bez szczegółowych informacji." +msgid "Given a latitude and longitude, looks for places (cities and neighbourhoods) whose IDs can be specified in a call to :func:`update_status` to appear as the name of the location. This call provides a detailed response about the location in question; the :func:`nearby_places` function should be preferred for getting a list of places nearby without great detail." +msgstr "Posiadając szerokość i długość geograficzną, wyszukiwane będą miejsca (miasta i dzielnice), których ID mogą być określone w wywołaniu dla :func:`update_status` tak by wyglądały jako nazwa lokacji. To wywołanie dostarcza szczegółowe informacje na temat lokacji; funkcja :func:`nearby_places` powinna być używana do zdobywania list miejscw okolicy, bez szczegółowych informacji." #: ../../api.rst:1117 msgid "The location's latitude." @@ -1640,30 +1043,16 @@ msgid "The location's longitude." msgstr "Długość geograficzna lokacji." #: ../../api.rst:1119 -msgid "" -"Specify the \"region\" in which to search, such as a number (then this is" -" a radius in meters, but it can also take a string that is suffixed with " -"ft to specify feet). If this is not passed in, then it is assumed to be " -"0m" -msgstr "" -"Określa \"region\" do wyszukiwania, między innymi numer (wtedy jest to " -"zasięg w metrach, ale może być to też ciąg znaków zakończonych jako " -"stopy). Jeżeli nie jest to przekazane, założony będzie zasięg 0m." +msgid "Specify the \"region\" in which to search, such as a number (then this is a radius in meters, but it can also take a string that is suffixed with ft to specify feet). If this is not passed in, then it is assumed to be 0m" +msgstr "Określa \"region\" do wyszukiwania, między innymi numer (wtedy jest to zasięg w metrach, ale może być to też ciąg znaków zakończonych jako stopy). Jeżeli nie jest to przekazane, założony będzie zasięg 0m." #: ../../api.rst:1123 -#, fuzzy -msgid "Assumed to be ``neighborhood`` by default; can also be ``city``." -msgstr "" -"Domyślnie przyjmuje się, że jest to ``neighborhood``, może być także " -"``city``." +msgid "Assumed to be `neighborhood' by default; can also be `city'." +msgstr "Domyślnie przyjmuje się, że jest to `neighborhood'; może być także `city`." #: ../../api.rst:1125 -msgid "" -"A hint as to the maximum number of results to return. This is only a " -"guideline, which may not be adhered to." -msgstr "" -"Wskazówka co do maksymalnej liczby rezultatów, które zostaną zwrócone. " -"Jest to tylko wskazanie, nie musisz się do niego stosować." +msgid "A hint as to the maximum number of results to return. This is only a guideline, which may not be adhered to." +msgstr "Wskazówka co do maksymalnej liczby rezultatów, które zostaną zwrócone. Jest to tylko wskazanie, nie musisz się do niego stosować." #: ../../api.rst:1131 msgid "Given *id* of a place, provide more details about that place." @@ -1678,17 +1067,8 @@ msgid "Utility methods" msgstr "Metody Użyteczności" #: ../../api.rst:1141 -msgid "" -"Returns the current configuration used by Twitter including twitter.com " -"slugs which are not usernames, maximum photo resolutions, and t.co " -"shortened URL length. It is recommended applications request this " -"endpoint when they are loaded, but no more than once a day." -msgstr "" -"Zwraca aktualną konfigurację używaną przez Twitter, w tym żetony " -"twitter.cm, które nie są nazwami użytkowników, maksymalne rozmiary " -"zdjęcia oraz długość skróconego URL t.co. Zaleca się by aplikacje żądały " -"tego punktu końcowego gdy są obłaowane, jednak nie więcej niż raz " -"dziennie." +msgid "Returns the current configuration used by Twitter including twitter.com slugs which are not usernames, maximum photo resolutions, and t.co shortened URL length. It is recommended applications request this endpoint when they are loaded, but no more than once a day." +msgstr "Zwraca aktualną konfigurację używaną przez Twitter, w tym żetony twitter.cm, które nie są nazwami użytkowników, maksymalne rozmiary zdjęcia oraz długość skróconego URL t.co. Zaleca się by aplikacje żądały tego punktu końcowego gdy są obłaowane, jednak nie więcej niż raz dziennie." #: ../../api.rst:1148 msgid "Media methods" @@ -1699,38 +1079,20 @@ msgid "Use this endpoint to upload images to Twitter." msgstr "Użyj tego punktu końcowego by wrzucić obraz na Twitter." #: ../../api.rst:1154 -msgid "" -"The filename of the image to upload. This will automatically be opened " -"unless ``file`` is specified." -msgstr "" -"Nazwa pliku obrazu do wrzucenia. Jest automatycznie otwarte, chyba, że " -"``file`` jest określone." +msgid "The filename of the image to upload. This will automatically be opened unless ``file`` is specified." +msgstr "Nazwa pliku obrazu do wrzucenia. Jest automatycznie otwarte, chyba, że ``file`` jest określone." #: ../../api.rst:1156 -msgid "" -"A file object, which will be used instead of opening ``filename``. " -"``filename`` is still required, for MIME type detection and to use as a " -"form field in the POST data." -msgstr "" -"Obiekt pliku, który musi być użyty zamiast otwierania ``filename``. " -"``filename`` jest nadal wymagane dla detekcji typu MIME oraz do użytwania" -" pól formy w danych POST." +msgid "A file object, which will be used instead of opening ``filename``. ``filename`` is still required, for MIME type detection and to use as a form field in the POST data." +msgstr "Obiekt pliku, który musi być użyty zamiast otwierania ``filename``. ``filename`` jest nadal wymagane dla detekcji typu MIME oraz do użytwania pól formy w danych POST." #: ../../api.rst:1159 msgid ":class:`Media` object" msgstr "obiekt :class:`Media`" #: ../../api.rst:1164 -msgid "" -"This endpoint can be used to provide additional information about the " -"uploaded media_id. This feature is currently only supported for images " -"and GIFs. Call this endpoint to attach additional metadata such as image " -"alt text." -msgstr "" -"Ten punkt końcowy może być użyty do dostarczenia dodatkowych informacji " -"na temat wrzuconego media_id. Ta funkcja na tę chwilę jest wspierana " -"tylko przez obrazy i GIFy. Wywołaj ten punkt końcowy by dodać dodatkowe " -"metadane takie jak alt text." +msgid "This endpoint can be used to provide additional information about the uploaded media_id. This feature is currently only supported for images and GIFs. Call this endpoint to attach additional metadata such as image alt text." +msgstr "Ten punkt końcowy może być użyty do dostarczenia dodatkowych informacji na temat wrzuconego media_id. Ta funkcja na tę chwilę jest wspierana tylko przez obrazy i GIFy. Wywołaj ten punkt końcowy by dodać dodatkowe metadane takie jak alt text." #: ../../api.rst:1169 msgid "The ID of the media to add alt text to." @@ -1745,51 +1107,24 @@ msgid ":mod:`tweepy.error` --- Exceptions" msgstr ":mod:`tweepy.error` --- Wyjątki" #: ../../api.rst:1176 -msgid "" -"The exceptions are available in the ``tweepy`` module directly, which " -"means ``tweepy.error`` itself does not need to be imported. For example, " -"``tweepy.error.TweepError`` is available as ``tweepy.TweepError``." -msgstr "" -"Wyjątki są dostępne bezpośrednio w modulee ``tweepy`` co oznacza, że " -"``tweepy.error`` sam w sobie nie musi zostać zimportowany. Na przykład: " -"``tweepy.error.TweepError`` jest dostępny jako ``tweepy.TweepError``." +msgid "The exceptions are available in the ``tweepy`` module directly, which means ``tweepy.error`` itself does not need to be imported. For example, ``tweepy.error.TweepError`` is available as ``tweepy.TweepError``." +msgstr "Wyjątki są dostępne bezpośrednio w module ``tweepy`` co oznacza, że ``tweepy.error`` sam w sobie nie musi zostać zimportowany. Na przykład: ``tweepy.error.TweepError`` jest dostępny jako ``tweepy.TweepError``." #: ../../api.rst:1183 msgid "The main exception Tweepy uses. Is raised for a number of things." msgstr "Główny wyjątek używany przez Tweepy. Pojawia się w różnych przypadkach." #: ../../api.rst:1185 -msgid "" -"When a ``TweepError`` is raised due to an error Twitter responded with, " -"the error code (`as described in the API documentation " -"`_) can be " -"accessed at ``TweepError.response.text``. Note, however, that " -"``TweepError``\\ s also may be raised with other things as message (for " -"example plain error reason strings)." -msgstr "" -"Gdy podniesiony jest ``TweepError`` z powodu błedu, którym odpowiedział " -"Twitter to kod błedu (`tak jak jest to określone w dokumentacji API " -"`_) może być" -" znaleziony w ``TweepError.response.text``.. Uwaga: ``TweepError``\\ s " -"może być także podniesiony wraz z innymi rzeczami jako wiadomość (na " -"przykład jako prosty błąd ciągów znaków powodu)." +msgid "When a ``TweepError`` is raised due to an error Twitter responded with, the error code (`as described in the API documentation `_) can be accessed at ``TweepError.response.text``. Note, however, that ``TweepError``\\ s also may be raised with other things as message (for example plain error reason strings)." +msgstr "Gdy podniesiony jest ``TweepError`` z powodu błedu, którym odpowiedział Twitter to kod błedu (`tak jak jest to określone w dokumentacji API `_) może być znaleziony w ``TweepError.response.text``.. Uwaga: ``TweepError``\\ s może być także podniesiony wraz z innymi rzeczami jako wiadomość (na przykład jako prosty błąd ciągów znaków powodu)." #: ../../api.rst:1195 -msgid "" -"Is raised when an API method fails due to hitting Twitter's rate limit. " -"Makes for easy handling of the rate limit specifically." -msgstr "" -"Jest podniesione gdy metoda API nie działa ze względu na osiągnięcie " -"limitu współczynników określonej przez Twitter. Ułatwia to obsługę limitu" -" współczynników." +msgid "Is raised when an API method fails due to hitting Twitter's rate limit. Makes for easy handling of the rate limit specifically." +msgstr "Jest podniesione gdy metoda API nie działa ze względu na osiągnięcie limitu współczynników określonej przez Twitter. Ułatwia to obsługę limitu współczynników." #: ../../api.rst:1198 -msgid "" -"Inherits from :exc:`TweepError`, so ``except TweepError`` will catch a " -"``RateLimitError`` too." -msgstr "" -"Dziedziczy od :exc:`TweepError` więc ``except TweepError`` też złapie " -"``RateLimitError``" +msgid "Inherits from :exc:`TweepError`, so ``except TweepError`` will catch a ``RateLimitError`` too." +msgstr "Dziedziczy od :exc:`TweepError` więc ``except TweepError`` też złapie ``RateLimitError``" #: ../../api.rst:1203 msgid "Footnotes" @@ -1800,16 +1135,6 @@ msgid "https://web.archive.org/web/20170829051949/https://dev.twitter.com/rest/r msgstr "https://web.archive.org/web/20170829051949/https://dev.twitter.com/rest/reference/get/search/tweets" #: ../../api.rst:1205 -msgid "" -"https://twittercommunity.com/t/favorited-reports-as-false-even-if-status-" -"is-already-favorited-by-the-user/11145" -msgstr "" -"https://twittercommunity.com/t/favorited-reports-as-false-even-if-status-" -"is-already-favorited-by-the-user/11145" - -#~ msgid "Return type" -#~ msgstr "Typ powrotu" - -#~ msgid "|id|" -#~ msgstr "ID" +msgid "https://twittercommunity.com/t/favorited-reports-as-false-even-if-status-is-already-favorited-by-the-user/11145" +msgstr "https://twittercommunity.com/t/favorited-reports-as-false-even-if-status-is-already-favorited-by-the-user/11145" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/auth_tutorial.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/auth_tutorial.po index e92235f..9c45fa4 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/auth_tutorial.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/auth_tutorial.po @@ -1,11 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: auth_tutorial\n" -"Language: pl\n" #: ../../auth_tutorial.rst:6 msgid "Authentication Tutorial" @@ -25,7 +35,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie OAuth1a" #: ../../auth_tutorial.rst:18 msgid "Tweepy tries to make OAuth 1a as painless as possible for you. To begin the process we need to register our client application with Twitter. Create a new application and once you are done you should have your consumer key and secret. Keep these two handy, you'll need them." -msgstr "Tweepy stara się ułatwić tobie korzystanie z OAuth 1a. By rozpocząc proces uwierzytelniania musisz zarejestrować swój rejestrację klienta na Twitterze. Stwórz nową rejestrację a gdy to zrobisz powinieneś posiadać swój klucz konsumenta i sekret. Nie strać ich, będą ci potrzebne." +msgstr "Tweepy stara się ułatwić tobie korzystanie z OAuth 1a. By rozpocząć proces uwierzytelniania musisz zarejestrować swoją rejestrację klienta na Twitterze. Stwórz nową rejestrację a gdy to zrobisz powinieneś posiadać swój klucz konsumenta i sekret. Nie strać ich, będą ci potrzebne." #: ../../auth_tutorial.rst:24 msgid "The next step is creating an OAuthHandler instance. Into this we pass our consumer key and secret which was given to us in the previous paragraph::" @@ -41,23 +51,23 @@ msgstr "Jeżeli wywołanie zwrotne URL nie będzie zmieniane to najlepiej jest s #: ../../auth_tutorial.rst:40 msgid "Unlike basic auth, we must do the OAuth 1a \"dance\" before we can start using the API. We must complete the following steps:" -msgstr "W przeciwieństwie do podstawowego uwierzytelniania musisz wykonać \"taniec\" OAuth 1a zanim będziesz mógł zacząć używac API. By to zrobić musisz wykonać następujące kroki:" +msgstr "W przeciwieństwie do podstawowego uwierzytelniania musisz wykonać \"taniec\" OAuth 1a zanim będziesz mógł zacząć używać API. By to zrobić musisz wykonać następujące kroki:" #: ../../auth_tutorial.rst:43 msgid "Get a request token from twitter" -msgstr "Zdobądź token żądania od Twittera" +msgstr "Zdobądź token żądania od Twittera." #: ../../auth_tutorial.rst:45 msgid "Redirect user to twitter.com to authorize our application" -msgstr "Przekieruj użytkownika do twitter.com by uwierzytelnić swoją rejestrację" +msgstr "Przekieruj użytkownika do twitter.com by uwierzytelnić swoją rejestrację." #: ../../auth_tutorial.rst:47 msgid "If using a callback, twitter will redirect the user to us. Otherwise the user must manually supply us with the verifier code." -msgstr "Jeżeli używasz wywołania zwrotnego to Twitter przekieruje użytkownika do ciebie. W innym wypaadku użytkownik musi ręcznie dostarczyć ci kod weryfikacyjny." +msgstr "Jeżeli używasz wywołania zwrotnego to Twitter przekieruje użytkownika do ciebie. W innym wypadku użytkownik musi ręcznie dostarczyć ci kod weryfikacyjny." #: ../../auth_tutorial.rst:51 msgid "Exchange the authorized request token for an access token." -msgstr "Wymień token uwierzytelnania na token dostępu." +msgstr "Wymień token uwierzytelniania na token dostępu." #: ../../auth_tutorial.rst:53 msgid "So let's fetch our request token to begin the dance::" @@ -65,7 +75,7 @@ msgstr "Pozyskaj token żądania by rozpocząć taniec::" #: ../../auth_tutorial.rst:60 msgid "This call requests the token from twitter and returns to us the authorization URL where the user must be redirect to authorize us. Now if this is a desktop application we can just hang onto our OAuthHandler instance until the user returns back. In a web application we will be using a callback request. So we must store the request token in the session since we will need it inside the callback URL request. Here is a pseudo example of storing the request token in a session::" -msgstr "To wywołanie żąda token od twittera i zwraca tobie zuwierzytelniony URL, w którym użytkownik musi być przekierowany by być zuwierzytelnionym. Jeżeli dzieje się to w aplikacji komputerowej to możesz trzymać się swojej intancji OAuthHandler póki nie wróci użytkownik.W aplikacji sieciowej używane będzie żądanie wywołania zwrotnego. Dlatego też musisz składować w sesji token żądania, gdyż będzi on potrzebny w środku żadania wywołania zwrotnego URL. Tu znajduje się przykład składowania tokenu żądania w sesji::" +msgstr "To wywołanie żąda token od twittera i zwraca tobie zuwierzytelniony URL, w którym użytkownik musi być przekierowany by być zuwierzytelnionym. Jeżeli dzieje się to w aplikacji komputerowej to możesz trzymać się swojej instancji OAuthHandler póki nie wróci użytkownik. W aplikacji sieciowej używane będzie żądanie wywołania zwrotnego. Dlatego też musisz składować w sesji token żądania, gdyż będzie on potrzebny w środku żadania wywołania zwrotnego URL. Poniżej znajduje się przykład składowania tokenu żądania w sesji::" #: ../../auth_tutorial.rst:71 msgid "So now we can redirect the user to the URL returned to us earlier from the get_authorization_url() method." @@ -73,7 +83,7 @@ msgstr "Następnie możesz przekierować użytkownika do URL, który został ci #: ../../auth_tutorial.rst:74 msgid "If this is a desktop application (or any application not using callbacks) we must query the user for the \"verifier code\" that twitter will supply them after they authorize us. Inside a web application this verifier value will be supplied in the callback request from twitter as a GET query parameter in the URL." -msgstr "Jeżeli jest to aplikacja kommputerowa (lub każda inna aplikacja używająca wywołania zwrotnego) to konieczne jest zapytanie użytkownika o \"kod weryfikacji\", który twitter dostarczy mu gdy zostaniesz zuwierzytelniony. W aplikacji sieciowej wartość weryfikacyna będzie dostarczona w żądaniu wywołania zwrotnego od twittera, w formie parametru zapytania GET w URL." +msgstr "Jeżeli jest to aplikacja komputerowa (lub każda inna aplikacja używająca wywołania zwrotnego) to konieczne jest zapytanie użytkownika o \"kod weryfikacji\", który twitter dostarczy mu gdy zostaniesz zuwierzytelniony. W aplikacji sieciowej wartość weryfikacyjna będzie dostarczona w żądaniu wywołania zwrotnego od twittera, w formie parametru zapytania GET w URL." #: ../../auth_tutorial.rst:88 msgid "The final step is exchanging the request token for an access token. The access token is the \"key\" for opening the Twitter API treasure box. To fetch this token we do the following::" @@ -81,11 +91,11 @@ msgstr "Ostatnim krokiem jest wymiana tokenu żądania na token dostępu. Token #: ../../auth_tutorial.rst:105 msgid "It is a good idea to save the access token for later use. You do not need to re-fetch it each time. Twitter currently does not expire the tokens, so the only time it would ever go invalid is if the user revokes our application access. To store the access token depends on your application. Basically you need to store 2 string values: key and secret::" -msgstr "Warto jest zachować token dostępu na przyszłość. Nie musisz pozyskiwać go na nowo za każdym razem. Na tę chwilę Twitter nie wygasza ważności tokenów, tak więc stają się one nieważne tylko wtedy jeżeli użytkownik wycofa dostęp dla twojej aplikacji. Skłądowanie tokenu dostępu zależne jest od twojej aplikacji. W skrócie - musisz składować dwa wartości jako ciągu znaków: klucz i sekret::" +msgstr "Warto jest zachować token dostępu na przyszłość. Nie musisz pozyskiwać go na nowo za każdym razem. Na tę chwilę Twitter nie wygasza ważności tokenów, tak więc stają się one nieważne tylko wtedy gdy użytkownik wycofa dostęp dla twojej aplikacji. Składowanie tokenu dostępu zależne jest od twojej aplikacji. W skrócie - musisz składować dwie wartości jako ciąg znaków: klucz i sekret::" #: ../../auth_tutorial.rst:115 msgid "You can throw these into a database, file, or where ever you store your data. To re-build an OAuthHandler from this stored access token you would do this::" -msgstr "Możesz wrzucić je do bazy danych, pliku lub gdziekolwiek składujesz dane. By ponowie zbudować OAuthHandler z zapisanych tokenów, musisz wykonać nastęępujące kroki::" +msgstr "Możesz wrzucić je do bazy danych, pliku lub gdziekolwiek składujesz dane. By ponownie zbudować OAuthHandler z zapisanych tokenów, musisz wykonać następujące kroki::" #: ../../auth_tutorial.rst:122 msgid "So now that we have our OAuthHandler equipped with an access token, we are ready for business::" @@ -97,7 +107,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie OAuth 2" #: ../../auth_tutorial.rst:131 msgid "Tweepy also supports OAuth 2 authentication. OAuth 2 is a method of authentication where an application makes API requests without the user context. Use this method if you just need read-only access to public information." -msgstr "Tweepy wspiera także uwierzytelnianie OAuth 2. Jest to metoda uwierzytelniania, w której aplikacja wysyła żądania API bez kontekstu użytkownika. Używaj tej metody jeżeli potrzebujesz tylko dostępu do publicznych danych typu do-odczytu." +msgstr "Tweepy wspiera także uwierzytelnianie OAuth 2. Jest to metoda uwierzytelniania, w której aplikacja wysyła żądania API bez kontekstu użytkownika. Używaj tej metody jeżeli potrzebujesz dostępu tylko do publicznych danych typu do-odczytu." #: ../../auth_tutorial.rst:136 msgid "Like OAuth 1a, we first register our client application and acquire a consumer key and secret." @@ -109,5 +119,5 @@ msgstr "Następnie stwórz instancję AppAuthHandle, przekazując swój klucz ko #: ../../auth_tutorial.rst:144 msgid "With the bearer token received, we are now ready for business::" -msgstr "Po otrzymaniu tokenu nosiciela możesz w końcu rozpocząc pracę::" +msgstr "Po otrzymaniu tokenu nosiciela możesz w końcu rozpocząć pracę::" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/code_snippet.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/code_snippet.po index e53dfb8..daf23ac 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/code_snippet.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/code_snippet.po @@ -1,11 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: code_snippet\n" -"Language: pl\n" #: ../../code_snippet.rst:6 msgid "Code Snippets" @@ -37,7 +47,7 @@ msgstr "Ten snippet będzie obserwował każdego kto obserwuje uwierzytelnionego #: ../../code_snippet.rst:56 msgid "Handling the rate limit using cursors" -msgstr "Obsługiwanie limitu wartości używając kursorów." +msgstr "Obsługiwanie limitu wartości używając kursorów" #: ../../code_snippet.rst:58 msgid "Since cursors raise ``RateLimitError``\\ s in their ``next()`` method, handling them can be done by wrapping the cursor in an iterator." diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/cursor_tutorial.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/cursor_tutorial.po index 04d198e..8c84dce 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/cursor_tutorial.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/cursor_tutorial.po @@ -1,15 +1,25 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: cursor_tutorial\n" -"Language: pl\n" #: ../../cursor_tutorial.rst:5 msgid "Cursor Tutorial" -msgstr "Poradnik na temat kursorów." +msgstr "Poradnik na temat kursorów" #: ../../cursor_tutorial.rst:7 msgid "This tutorial describes details on pagination with Cursor objects." @@ -53,7 +63,7 @@ msgstr "Jako że przekazujesz kursorowi obiekt wywoływany, nie możesz przekaza #: ../../cursor_tutorial.rst:65 msgid "Now Cursor will pass the parameter into the method for us whenever it makes a request." -msgstr "Kursor przekaże parametry do metody gdy tylko kursor stworzy żądanie." +msgstr "Kursor przekaże parametry do metody gdy tylko stworzy żądanie." #: ../../cursor_tutorial.rst:69 msgid "Items or Pages" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/extended_tweets.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/extended_tweets.po index c857300..d7d06c1 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/extended_tweets.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/extended_tweets.po @@ -1,19 +1,21 @@ - +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: extended_tweets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" "Language: pl\n" -"Language-Team: pl \n" +"Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" #: ../../extended_tweets.rst:6 msgid "Extended Tweets" @@ -21,234 +23,93 @@ msgstr "Rozszerzone Tweety" #: ../../extended_tweets.rst:8 msgid "This supplements `Twitter's Tweet updates documentation`_." -msgstr "Te informacje uzupełniają `Dokumentację aktualizacji tweetów Twittera`" +msgstr "Te informacje uzupełniają `Dokumentację aktualizacji tweetów Twittera`_." #: ../../extended_tweets.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #: ../../extended_tweets.rst:13 -#, fuzzy -msgid "" -"On May 24, 2016, Twitter `announced `__ changes to the way that replies and URLs " -"are handled and `published plans `__ around support for these changes in the " -"Twitter API and initial technical documentation describing the updates to" -" Tweet objects and API options.\\ [#]_ On September 26, 2017, Twitter " -"`started testing " -"`__ 280 characters for certain " -"languages,\\ [#]_ and on November 7, 2017, `announced " -"`__" -" that the character limit was being expanded for Tweets in languages " -"where cramming was an issue.\\ [#]_" -msgstr "" -"24 maja 2016, Twitter `ogłosił `_ zmiany w sposobie obsługi odpowiedzi i URL oraz" -" `opublikował plany `_ co do wsparcia tych zmian w API Twittera oraz " -"wstępną dokumentację techniczną opisującą aktualizacje dla obiektów Tweet" -" oraz opcji API. \\ [#]_ 26 września 2017 Twitter `zaczął testować " -"`_ 280 znaków dla wybranych " -"języków,\\ [#]_ a 7 listopada 2017 `oglosił, że " -"`_" -" limit znaków zotanie rozszerzony dla tweetów w językach, w których " -"zapchani jest problemem.\\ [#]_" +msgid "On May 24, 2016, Twitter `announced `_ changes to the way that replies and URLs are handled and `published plans `_ around support for these changes in the Twitter API and initial technical documentation describing the updates to Tweet objects and API options.\\ [#]_ On September 26, 2017, Twitter `started testing `_ 280 characters for certain languages,\\ [#]_ and on November 7, 2017, `announced `_ that the character limit was being expanded for Tweets in languages where cramming was an issue.\\ [#]_" +msgstr "24 maja 2016, Twitter `ogłosił `_ zmiany w sposobie obsługi odpowiedzi i URL oraz `opublikował plany `_ co do wsparcia tych zmian w API Twittera oraz wstępną dokumentację techniczną opisującą aktualizacje dla obiektów Tweet oraz opcji API. \\ [#]_ 26 września 2017 Twitter `zaczął testować `_ 280 znaków dla wybranych języków,\\ [#]_ a 7 listopada 2017 `oglosił, że `_ limit znaków zotanie rozszerzony dla tweetów w językach, w których zapchanie jest problemem.\\ [#]_" #: ../../extended_tweets.rst:27 msgid "Standard API methods" msgstr "Standardowe metody API" #: ../../extended_tweets.rst:29 -msgid "" -"Any ``tweepy.API`` method that returns a Status object accepts a new " -"``tweet_mode`` parameter. Valid values for this parameter are ``compat`` " -"and ``extended``, which give compatibility mode and extended mode, " -"respectively. The default mode (if no parameter is provided) is " -"compatibility mode." -msgstr "" -"Każda metoda ``tweepy API``, która zwraca obiekt Status akceptuje nowy " -"parametr ``tweet_mode``. Poprawne wartości dla tego parametru " -"to``compat`` oraz ``extened``, które dają odpowiednio tryb komatibilności" -" oraz tryb rozszerzony. Domyślny tryb (gdy nie ma podanego parametru) to " -"tryb kompatybilności." +msgid "Any ``tweepy.API`` method that returns a Status object accepts a new ``tweet_mode`` parameter. Valid values for this parameter are ``compat`` and ``extended``, which give compatibility mode and extended mode, respectively. The default mode (if no parameter is provided) is compatibility mode." +msgstr "Każda metoda ``tweepy API``, która zwraca obiekt Status akceptuje nowy parametr ``tweet_mode``. Poprawne wartości dla tego parametru to ``compat`` oraz ``extened``, które dają odpowiednio tryb kompatybilności oraz tryb rozszerzony. Domyślny tryb (gdy nie ma podanego parametru) to tryb kompatybilności." #: ../../extended_tweets.rst:35 msgid "Compatibility mode" msgstr "Tryb kompatybilności" #: ../../extended_tweets.rst:37 -msgid "" -"By default, using compatibility mode, the ``text`` attribute of Status " -"objects returned by ``tweepy.API`` methods is truncated to 140 " -"characters, as needed. When this truncation occurs, the ``truncated`` " -"attribute of the Status object will be ``True``, and only entities that " -"are fully contained within the available 140 characters range will be " -"included in the ``entities`` attribute. It will also be discernible that " -"the ``text`` attribute of the Status object is truncated as it will be " -"suffixed with an ellipsis character, a space, and a shortened self-" -"permalink URL to the Tweet." -msgstr "" -"Domyślnie, używając trybu kompatybilności, atrybut ``text`` obiektu " -"Status zwrócony przez metody ``tweepy API`` jest obcięty do 140 znaków, " -"tak jak jest to wymagane. Gdy zachodzi obcinanie, atrybut ``truncated`` " -"obiektu Status jest ``True`` i tylko jednostki, które są całkowicie " -"zawarte w dostępnych 140 znakach będa zawarte w atrybucie ``entities``. " -"Zostanie także zaobserwowane to, że atrybut ``text` obiektu Satus jest " -"obcięty, ponieważ będzie on zakończony elipsą, spacją oraz skróconym " -"permamentnym URL do tweeta." +msgid "By default, using compatibility mode, the ``text`` attribute of Status objects returned by ``tweepy.API`` methods is truncated to 140 characters, as needed. When this truncation occurs, the ``truncated`` attribute of the Status object will be ``True``, and only entities that are fully contained within the available 140 characters range will be included in the ``entities`` attribute. It will also be discernible that the ``text`` attribute of the Status object is truncated as it will be suffixed with an ellipsis character, a space, and a shortened self-permalink URL to the Tweet." +msgstr "Domyślnie, używając trybu kompatybilności, atrybut ``text`` obiektu Status zwrócony przez metody ``tweepy API`` jest obcięty do 140 znaków, tak jak jest to wymagane. Gdy zachodzi obcinanie, atrybut ``truncated`` obiektu Status jest ``True`` i tylko jednostki, które są całkowicie zawarte w dostępnych 140 znakach będa zawarte w atrybucie ``entities``. Zostanie także zaobserwowane to, że atrybut ``text` obiektu Satus jest obcięty, ponieważ będzie on zakończony elipsą, spacją oraz skróconym permamentnym URL do tweeta." #: ../../extended_tweets.rst:47 msgid "Extended mode" msgstr "Tryb rozszerzony" #: ../../extended_tweets.rst:49 -msgid "" -"When using extended mode, the ``text`` attribute of Status objects " -"returned by ``tweepy.API`` methods is replaced by a ``full_text`` " -"attribute, which contains the entire untruncated text of the Tweet. The " -"``truncated`` attribute of the Status object will be ``False``, and the " -"``entities`` attribute will contain all entities. Additionally, the " -"Status object will have a ``display_text_range`` attribute, an array of " -"two Unicode code point indices, identifying the inclusive start and " -"exclusive end of the displayable content of the Tweet." -msgstr "" -"Używając trybu rozszerzonego, atrybut ``text`` obiektu Status zwrócony " -"przez metody ``tweepy API`` jest zastąpiony przez atrybut ``full_text``, " -"który zawiera cały, nieobcięty tekst tweeta. Atrybut ``truncated`` " -"obiektu Status jest ``False`` a atrybut ``entities`` zawiera wszystkie " -"jednostki. Dodatkowo, obiekt Status będzie posiadał atrybut " -"``display_text_range``, szyk dwóch indeksów wskaźników kodu Unicode, " -"które identyfikują włączny start i wyłączny koniec wyświetlanej " -"zawartości tweeta." +msgid "When using extended mode, the ``text`` attribute of Status objects returned by ``tweepy.API`` methods is replaced by a ``full_text`` attribute, which contains the entire untruncated text of the Tweet. The ``truncated`` attribute of the Status object will be ``False``, and the ``entities`` attribute will contain all entities. Additionally, the Status object will have a ``display_text_range`` attribute, an array of two Unicode code point indices, identifying the inclusive start and exclusive end of the displayable content of the Tweet." +msgstr "Używając trybu rozszerzonego, atrybut ``text`` obiektu Status zwrócony przez metody ``tweepy API`` jest zastąpiony przez atrybut ``full_text``, który zawiera cały, nieobcięty tekst tweeta. Atrybut ``truncated`` obiektu Status jest ``False`` a atrybut ``entities`` zawiera wszystkie jednostki. Dodatkowo, obiekt Status będzie posiadał atrybut ``display_text_range``, szyk dwóch indeksów wskaźników kodu Unicode, które identyfikują włączny start i wyłączny koniec wyświetlanej zawartości tweeta." #: ../../extended_tweets.rst:59 msgid "Streaming" msgstr "Przesyłanie strumieniowe" #: ../../extended_tweets.rst:61 -msgid "" -"By default, the Status objects from streams may contain an " -"``extended_tweet`` attribute representing the equivalent field in the raw" -" data/payload for the Tweet. This attribute/field will only exist for " -"extended Tweets, containing a dictionary of sub-fields. The ``full_text``" -" sub-field/key of this dictionary will contain the full, untruncated text" -" of the Tweet, and the ``entities`` sub-field/key will contain the full " -"set of entities. If there are extended entities, the " -"``extended_entities`` sub-field/key will contain the full set of those. " -"Additionally, the ``display_text_range`` sub-field/key will contain an " -"array of two Unicode code point indices, identifying the inclusive start " -"and exclusive end of the displayable content of the Tweet." -msgstr "" -"Domyśnie, obiekty Status ze strumieni mogą zawierać atrybut " -"``extended_tweet`` reprezentujący równowartość pól w nieprzetworzonych " -"danych/właściwych danych dla tweeta. Ten atrybut/pole będzi istnieć tylko" -" dla rozszerzonych tweeetów, zawierających słownik podpól. Podpole/klucz " -"``full_text`` tego słownika będzie zawierać pełny, nieobcięty tekst " -"tweeta a podpole/klucz ``entities`` będzie zawierać pełny zbiór " -"jednostek. Jeżeli pojawią się rozszerzone jednostki to podpole/klucz " -"``extended_entities`` będzie zawierać pełeń ich zbiór. Dodatkowo, " -"podpole/klucz ``display_text_range`` będzie zawierać szyk dwóch indeksów " -"wskaźników kodu Unicode, które identyfikują włączny start i wyłączny " -"koniec wyświetlanej zawartości tweeta." +msgid "By default, the Status objects from streams may contain an ``extended_tweet`` attribute representing the equivalent field in the raw data/payload for the Tweet. This attribute/field will only exist for extended Tweets, containing a dictionary of sub-fields. The ``full_text`` sub-field/key of this dictionary will contain the full, untruncated text of the Tweet, and the ``entities`` sub-field/key will contain the full set of entities. If there are extended entities, the ``extended_entities`` sub-field/key will contain the full set of those. Additionally, the ``display_text_range`` sub-field/key will contain an array of two Unicode code point indices, identifying the inclusive start and exclusive end of the displayable content of the Tweet." +msgstr "Domyśnie, obiekty Status ze strumieni mogą zawierać atrybut ``extended_tweet`` reprezentujący równowartość pól w nieprzetworzonych danych/właściwych danych dla tweeta. Ten atrybut/pole będzie istnieć tylko dla rozszerzonych tweeetów zawierających słownik podpól. Podpole/klucz ``full_text`` tego słownika będzie zawierać pełny, nieobcięty tekst tweeta a podpole/klucz ``entities`` będzie zawierać pełny zbiór jednostek. Jeżeli pojawią się rozszerzone jednostki to podpole/klucz ``extended_entities`` będzie zawierać pełen ich zbiór. Dodatkowo, podpole/klucz ``display_text_range`` będzie zawierać szyk dwóch indeksów wskaźników kodu Unicode, które identyfikują włączny start i wyłączny koniec wyświetlanej zawartości tweeta." #: ../../extended_tweets.rst:73 msgid "Handling Retweets" msgstr "Obsługa retweetów" #: ../../extended_tweets.rst:75 -msgid "" -"When using extended mode with a Retweet, the ``full_text`` attribute of " -"the Status object may be truncated with an ellipsis character instead of " -"containing the full text of the Retweet. However, since the " -"``retweeted_status`` attribute (of a Status object that is a Retweet) is " -"itself a Status object, the ``full_text`` attribute of the Retweeted " -"Status object can be used instead." -msgstr "" -"Używając rozszerzonego trybu dla retweetów, atrybut ``full_text`` obiektu" -" Status może być skrócony poprzez elipsę zamiast zawierania całości " -"tekstu retweeta. Jednakże, ponieważ atrybut ``retweeted_status`` (dla " -"obiektu Status, który jest retweetem) jest sam w sobie obiektem Statusu, " -"to atrybut ``full_text`` dla obiektu Status retweeta, może być użyty " -"zamiennie." +msgid "When using extended mode with a Retweet, the ``full_text`` attribute of the Status object may be truncated with an ellipsis character instead of containing the full text of the Retweet. However, since the ``retweeted_status`` attribute (of a Status object that is a Retweet) is itself a Status object, the ``full_text`` attribute of the Retweeted Status object can be used instead." +msgstr "Używając rozszerzonego trybu dla retweetów, atrybut ``full_text`` obiektu Status może być skrócony poprzez elipsę zamiast zawierania całości tekstu retweeta. Jednakże, ponieważ atrybut ``retweeted_status`` (dla obiektu Status, który jest retweetem) jest sam w sobie obiektem Statusu, to atrybut ``full_text`` dla obiektu Status retweeta, może być użyty zamiennie." #: ../../extended_tweets.rst:82 -msgid "" -"This also applies similarly to Status objects/payloads that are Retweets " -"from streams. The dictionary from the ``extended_tweet`` attribute/field " -"contains a ``full_text`` sub-field/key that may be truncated with an " -"ellipsis character. Instead, the ``extended_tweet`` attribute/field of " -"the Retweeted Status (from the ``retweeted_status`` attribute/field) can " -"be used." -msgstr "" -"To działa też podobnie dla obiektu/danych właściwych, które są retweetami" -" ze strumieni. Słownik od atrybutu/pola ``extended_tweet`` zawiera " -"podpole/klucz ``full_text``, który może być obcięty elipsą. Zamiast tego " -"może być użyty atrybut/pole `extended_tweet`` Statusu retweta (od " -"atrybutu/pola `retweeted_status``)." +msgid "This also applies similarly to Status objects/payloads that are Retweets from streams. The dictionary from the ``extended_tweet`` attribute/field contains a ``full_text`` sub-field/key that may be truncated with an ellipsis character. Instead, the ``extended_tweet`` attribute/field of the Retweeted Status (from the ``retweeted_status`` attribute/field) can be used." +msgstr "Działa to podobnie dla obiektu/danych właściwych, które są retweetami ze strumieni. Słownik od atrybutu/pola ``extended_tweet`` zawiera podpole/klucz ``full_text``, który może być obcięty elipsą. Zamiast tego może być użyty atrybut/pole ``extended_tweet`` Statusu retweeta (od atrybutu/pola ``retweeted_status``)." #: ../../extended_tweets.rst:89 msgid "Examples" msgstr "Przykłady" #: ../../extended_tweets.rst:91 -msgid "" -"Given an existing ``tweepy.API`` object and ``id`` for a Tweet, the " -"following can be used to print the full text of the Tweet, or if it's a " -"Retweet, the full text of the Retweeted Tweet::" -msgstr "" -"Posiadając istniejący obiekt ``tweepy.API`` oraz ``id`` dla tweeta, można" -" wyświetić cały tekst tweeeta lub jeżeli jest to retweet, cały tekst " -"retweetowanego tweeta." +msgid "Given an existing ``tweepy.API`` object and ``id`` for a Tweet, the following can be used to print the full text of the Tweet, or if it's a Retweet, the full text of the Retweeted Tweet::" +msgstr "Posiadając istniejący obiekt ``tweepy.API`` oraz ``id`` dla tweeta, można wyświetlić cały tekst tweeeta lub jeżeli jest to retweet, cały tekst retweetowanego tweeta." #: ../../extended_tweets.rst:101 msgid "If ``status`` is a Retweet, ``status.full_text`` could be truncated." msgstr "Jeżeli ``status`` to retweet to ``status.full_text`` może być obcięty." #: ../../extended_tweets.rst:103 -msgid "" -"This Status event handler for a ``StreamListener`` prints the full text " -"of the Tweet, or if it's a Retweet, the full text of the Retweeted " -"Tweet::" -msgstr "" -"Ten odbiornik zdarzeń dla ``StreamListener`` wyświetla pełny tekst " -"tweeta, lub jeżeli jest to retweet, pełny tekst retweetowanego tweeta." +msgid "This Status event handler for a ``StreamListener`` prints the full text of the Tweet, or if it's a Retweet, the full text of the Retweeted Tweet::" +msgstr "Ten odbiornik zdarzeń dla ``StreamListener`` wyświetla pełny tekst tweeta, lub jeżeli jest to retweet, pełny tekst retweetowanego tweeta." #: ../../extended_tweets.rst:118 -msgid "" -"If ``status`` is a Retweet, it will not have an ``extended_tweet`` " -"attribute, and ``status.text`` could be truncated." -msgstr "" -"Jeżeli ``status`` to retweet to nie będzie on posiadał atrybutu " -"``extended_tweeet`` a ``status.text`` moze być obcięty." +msgid "If ``status`` is a Retweet, it will not have an ``extended_tweet`` attribute, and ``status.text`` could be truncated." +msgstr "Jeżeli ``status`` to retweet to nie będzie on posiadał atrybutu ``extended_tweeet`` a ``status.text`` moze być obcięty." #: ../../extended_tweets.rst:122 msgid "Footnotes" msgstr "Przypisy" #: ../../extended_tweets.rst:123 -msgid "" -"https://twittercommunity.com/t/upcoming-changes-to-simplify-replies-and-" -"links-in-tweets/67497" -msgstr "" -"https://twittercommunity.com/t/upcoming-changes-to-simplify-replies-and-" -"links-in-tweets/67497" +msgid "https://twittercommunity.com/t/upcoming-changes-to-simplify-replies-and-links-in-tweets/67497" +msgstr "https://twittercommunity.com/t/upcoming-changes-to-simplify-replies-and-links-in-tweets/67497" #: ../../extended_tweets.rst:124 -msgid "" -"https://twittercommunity.com/t/testing-280-characters-for-certain-" -"languages/94126" -msgstr "" -"https://twittercommunity.com/t/testing-280-characters-for-certain-" -"languages/94126" +msgid "https://twittercommunity.com/t/testing-280-characters-for-certain-languages/94126" +msgstr "https://twittercommunity.com/t/testing-280-characters-for-certain-languages/94126" #: ../../extended_tweets.rst:125 -msgid "" -"https://twittercommunity.com/t/updating-the-character-limit-and-the-" -"twitter-text-library/96425" -msgstr "" -"https://twittercommunity.com/t/updating-the-character-limit-and-the-" -"twitter-text-library/96425" +msgid "https://twittercommunity.com/t/updating-the-character-limit-and-the-twitter-text-library/96425" +msgstr "https://twittercommunity.com/t/updating-the-character-limit-and-the-twitter-text-library/96425" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/getting_started.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/getting_started.po index 58fd8a7..023aead 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -1,11 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: getting_started\n" -"Language: pl\n" #: ../../getting_started.rst:6 msgid "Getting started" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po index 75623c8..d9b4aa3 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,11 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: index\n" -"Language: pl\n" #: ../../index.rst:7 msgid "Tweepy Documentation" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po index 3080096..17ae122 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/install.po @@ -1,11 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: install\n" -"Language: pl\n" #: ../../install.rst:2 msgid "Installation" diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/parameters.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/parameters.po index 1cb1e83..2bcadb9 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/parameters.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/parameters.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# Parameters # Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein -# This file is distributed under the same license as the tweepy package. -# pierwszy autor , 2020. -# -#, fuzzy +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-14 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" "Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" \ No newline at end of file +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" \ No newline at end of file diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/running_test.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/running_test.po new file mode 100644 index 0000000..5a0d17f --- /dev/null +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/running_test.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" + +#: ../../running_tests.rst:5 +msgid "Running Tests" +msgstr "Uruchamianie testów" + +#: ../../running_tests.rst:7 +msgid "These steps outline how to run tests for Tweepy:" +msgstr "Te kroki wyjaśniają jak uruchamiać testy dla Tweepy:" + +#: ../../running_tests.rst:9 +msgid "Download Tweepy's source code to a directory." +msgstr "Pobierz kod źródłowy Tweepy do katalogu." + +#: ../../running_tests.rst:11 +msgid "Install from the downloaded source with the ``test`` extra, e.g. ``pip install .[test]``. Optionally install the ``dev`` extra as well, for ``tox`` and ``coverage``, e.g. ``pip install .[dev,test]``." +msgstr "Zainstaluj z pobranego źródła z ``test`` extra, np. ``pip install .[test]``. Opcjonalnie możesz zainstalować też ``dev`` extra, dla ``tox`` i ``coverage`` np. ``pip install .[dev,test]``." + +#: ../../running_tests.rst:15 +msgid "Run ``python setup.py nosetests`` or simply ``nosetests`` in the source directory. With the ``dev`` extra, coverage will be shown, and ``tox`` can also be run to test different Python versions." +msgstr "Uruchom ``python setup.py nosetests`` lub po prostu ``nosetests`` w katalogu źródłowym. Z ``dev`` extra będzie wyświetlone sprawozdanie a ``tox`` może być także użyty do uruchomienia testu z inną wersją Python." + +#: ../../running_tests.rst:19 +msgid "To record new cassettes, the following environment variables can be used:" +msgstr "By nagrywać nowe kasety możesz użyć niżej wymienionych zmiennych środowiskowych:" + +#: ../../running_tests.rst:21 +msgid "``TWITTER_USERNAME`` ``CONSUMER_KEY`` ``CONSUMER_SECRET`` ``ACCESS_KEY`` ``ACCESS_SECRET`` ``USE_REPLAY``" +msgstr "``TWITTER_USERNAME`` ``CONSUMER_KEY`` ``CONSUMER_SECRET`` ``ACCESS_KEY`` ``ACCESS_SECRET`` ``USE_REPLAY``" + +#: ../../running_tests.rst:28 +msgid "Simply set ``USE_REPLAY`` to ``False`` and provide the app and account credentials and username." +msgstr "Po prostu ustaw ``USE_REPLAY`` jako ``FALSE`` i dostarcz aplikacji dane logowania oraz nazwę użytkownika." + diff --git a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/streaming_how_to.po b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/streaming_how_to.po index ed3f023..d5d6256 100644 --- a/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/streaming_how_to.po +++ b/docs/locale/pl/LC_MESSAGES/streaming_how_to.po @@ -1,11 +1,21 @@ +# Copyright (C) 2009-2020, Joshua Roesslein +# This file is distributed under the same license as the Tweepy package. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n" +"Last-Translator: krzysztofturtle \n" +"Language: pl\n" +"Language-Team: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: streaming_how_to\n" -"Language: pl\n" #: ../../streaming_how_to.rst:8 msgid "Streaming With Tweepy" @@ -13,15 +23,15 @@ msgstr "Przesyłanie strumieniowe z Tweepy" #: ../../streaming_how_to.rst:9 msgid "Tweepy makes it easier to use the twitter streaming api by handling authentication, connection, creating and destroying the session, reading incoming messages, and partially routing messages." -msgstr "Tweepy ułatwia używanie API Twittera do przesyłania strumieniowego poprzez obsługę uwierzytelniania i połączenia, tworzenie i niszczenie nadchodzących wiadomości oraz częściowe przekierowywanie wiadomości." +msgstr "Tweepy ułatwia używanie API Twittera do przesyłania strumieniowego poprzez obsługę uwierzytelniania i połączenia, tworzenia i niszczenia nadchodzących wiadomości oraz częściowe przekierowywanie wiadomości." #: ../../streaming_how_to.rst:13 msgid "This page aims to help you get started using Twitter streams with Tweepy by offering a first walk through. Some features of Tweepy streaming are not covered here. See streaming.py in the Tweepy source code." -msgstr "Celem tej strony jest objaśnienie pierwszych kroków w rozpoczęciu używania przesyłania strumieniowego Twittera używając Tweepy. Niektóre funkcje przesyłania strumieniowego Tweepy nie są tu wyjaśnione. Po więcej informacji sprawdź streaming.py w kodzie źródłowym Tweepy." +msgstr "Celem tej strony jest objaśnienie pierwszych kroków na temat rozpoczęcia przesyłania strumieniowego Twittera używając Tweepy. Niektóre funkcje przesyłania strumieniowego Tweepy nie są tu wyjaśnione. Po więcej informacji sprawdź streaming.py w kodzie źródłowym Tweepy." #: ../../streaming_how_to.rst:17 msgid "API authorization is required to access Twitter streams. Follow the :ref:`auth_tutorial` if you need help with authentication." -msgstr "Uwierzytelnianie API jest wymagana by uzyskać dostęp do strumienia Twittera. Sprawdź :ref:`auth_tutorial` jeżeli potrzebujesz pomocy z uwierzytelnianiem." +msgstr "Uwierzytelnienie API jest wymagane by uzyskać dostęp do strumienia Twittera. Sprawdź :ref:`auth_tutorial` jeżeli potrzebujesz pomocy z uwierzytelnianiem." #: ../../streaming_how_to.rst:21 msgid "Summary" @@ -29,15 +39,15 @@ msgstr "Podsumowanie" #: ../../streaming_how_to.rst:22 msgid "The Twitter streaming API is used to download twitter messages in real time. It is useful for obtaining a high volume of tweets, or for creating a live feed using a site stream or user stream. See the `Twitter Streaming API Documentation`_." -msgstr "API przesyłania strumieniowego Twittera jest używane do pobieranie wiadomości z Twittera w czasie rzeczywistym. Jest to przydatne do zdobywania dużej ilości tweetów lub do tworzenia przekazu na żywo używając strumienia strony lub strumienia użytkownika. Zobacz `Dokumentację API przesyłania strumieniowego Twittera`_." +msgstr "API przesyłania strumieniowego Twittera jest używane do pobierania wiadomości z Twittera w czasie rzeczywistym. Jest to przydatne do zdobywania dużej ilości tweetów lub do tworzenia przekazu na żywo używając strumienia strony lub strumienia użytkownika. Zobacz `Dokumentację API przesyłania strumieniowego Twittera`_." #: ../../streaming_how_to.rst:27 msgid "The streaming api is quite different from the REST api because the REST api is used to *pull* data from twitter but the streaming api *pushes* messages to a persistent session. This allows the streaming api to download more data in real time than could be done using the REST API." -msgstr "API przesyłania strumieniowego jest różni się od REST API ponieważ REST API używane jest do *ściągnięcia* danych z Twittera a API przesyłania strumieniowego *wypycha* wiadomości do trwałej sesji. Pozwala to API przesyłania strumieniowego do pobrania większej ilości danych w czasie rzeczywistym niż jest to możliwe używając REST API." +msgstr "API przesyłania strumieniowego różni się od REST API ponieważ REST API używane jest do *ściągania* danych z Twittera a API przesyłania strumieniowego *wypycha* wiadomości do trwałej sesji. Pozwala to API przesyłania strumieniowego do pobrania większej ilości danych w czasie rzeczywistym niż jest to możliwe używając REST API." #: ../../streaming_how_to.rst:33 msgid "In Tweepy, an instance of **tweepy.Stream** establishes a streaming session and routes messages to **StreamListener** instance. The **on_data** method of a stream listener receives all messages and calls functions according to the message type. The default **StreamListener** can classify most common twitter messages and routes them to appropriately named methods, but these methods are only stubs." -msgstr "W Tweepy, instancja **tweepy.Stream** ustanawia sesję przesyłania strumieniowego i przekierowywuje wiadomości do instancji **StreamListener** . Metoda **on_data** odbiornika strumienia otrzymuje wszystkie wiadomości i nazywa funkcje według typu wiadomości. Domyślny **StreamListener** może sklasyfikować większość prostych wiadomości z Twittera i przekierować je do odpowiednio nazwanych metod, jednak metody te są tylko pniami." +msgstr "W Tweepy, instancja **tweepy.Stream** ustanawia sesję przesyłania strumieniowego i przekierowywuje wiadomości do instancji **StreamListener**. Metoda **on_data** odbiornika strumienia otrzymuje wszystkie wiadomości i nazywa funkcje według typu wiadomości. Domyślny **StreamListener** może sklasyfikować większość prostych wiadomości z Twittera i przekierować je do odpowiednio nazwanych metod, jednak metody te są tylko pniami." #: ../../streaming_how_to.rst:41 msgid "Therefore using the streaming api has three steps." @@ -61,7 +71,7 @@ msgstr "Krok 1: Tworzenie **StreamListener**" #: ../../streaming_how_to.rst:52 msgid "This simple stream listener prints status text. The **on_data** method of Tweepy's **StreamListener** conveniently passes data from statuses to the **on_status** method. Create class **MyStreamListener** inheriting from **StreamListener** and overriding **on_status**.::" -msgstr "Ten prosty odbiornik strumienia wyświetla tekst statusu. Metoda **on_data** używana przez **StreamListener** Tweepy wygodnie przekazuje dane ze statusu do metody **on_status** . Stwórz klasę **MyStreamListener* dziedziczącą od **StreamListener** i nadpisującą **on_status**.::" +msgstr "Ten prosty odbiornik strumienia wyświetla tekst statusu. Metoda **on_data** używana przez **StreamListener** Tweepy wygodnie przekazuje dane ze statuu do metody **on_status**. Stwórz klasę **MyStreamListener* dziedziczącą od **StreamListener** i nadpisującą **on_status**.::" #: ../../streaming_how_to.rst:65 msgid "Step 2: Creating a **Stream**" @@ -77,7 +87,7 @@ msgstr "Krok 3: Uruchamianie strumienia" #: ../../streaming_how_to.rst:74 msgid "A number of twitter streams are available through Tweepy. Most cases will use filter, the user_stream, or the sitestream. For more information on the capabilities and limitations of the different streams see `Twitter Streaming API Documentation`_." -msgstr "W Tweepy dostępne są różne strumienie Twittera. W większości przypadków będą one używać filtrów user_stream lub sitestream. Po więcej informacji na temat możliwości i ograniczeń poszczególnych streamów zajrzy do `Dokumentacji API przesyłania strumieniowego Twittera`" +msgstr "W Tweepy dostępne są różne strumienie Twittera. W większości przypadków będą one używać filtrów user_stream lub sitestream. Po więcej informacji na temat możliwości i ograniczeń poszczególnych strumieni zajrzyj do `Dokumentacji API przesyłania strumieniowego Twittera`_." #: ../../streaming_how_to.rst:79 msgid "In this example we will use **filter** to stream all tweets containing the word *python*. The **track** parameter is an array of search terms to stream. ::" @@ -85,11 +95,11 @@ msgstr "W tym przykładzie użyty zostanie **filter** do przesłania strumieniow #: ../../streaming_how_to.rst:84 msgid "This example shows how to use **filter** to stream tweets by a specific user. The **follow** parameter is an array of IDs. ::" -msgstr "W tym przykładzie pokazane zostanie jak użyć **filter* do przesyłania strumieniowego tweetów wybranego użytkownika. Parametr **follow* jest szykiem zawierającym ID. ::" +msgstr "W tym przykładzie pokazane zostanie jak użyć **filter** do przesyłania strumieniowego tweetów wybranego użytkownika. Parametr **follow** jest szykiem zawierającym ID. ::" #: ../../streaming_how_to.rst:88 msgid "An easy way to find a single ID is to use one of the many conversion websites: search for 'what is my twitter ID'." -msgstr "Prostym sposobem na znalezienie pojedyńczego ID jest użycie jednej z wielu stron internetowych do konwersacji: szukaj 'jakie jest moje twitter ID'" +msgstr "Prostym sposobem na znalezienie pojedyńczego ID jest użycie jednej z wielu stron internetowych do konwersji: szukaj 'jakie jest moje twitter ID'" #: ../../streaming_how_to.rst:91 msgid "A Few More Pointers" @@ -101,7 +111,7 @@ msgstr "Przesyłanie strumieniowe asynchroniczne" #: ../../streaming_how_to.rst:95 msgid "Streams do not terminate unless the connection is closed, blocking the thread. Tweepy offers a convenient **is_async** parameter on **filter** so the stream will run on a new thread. For example ::" -msgstr "Strumienie nie zatrzymują się dopóki połączenie nie zostanie zamknięte, co zablokuje nić. Tweepy oferuje wygodny parametr **is_async** w **filter* co pozwala strumieniowi działać na nowej nici. Na przykład ::" +msgstr "Strumienie nie zatrzymują się dopóki połączenie nie zostanie zamknięte, co zablokuje nić. Tweepy oferuje wygodny parametr **is_async** w **filter** co pozwala strumieniowi działać na nowej nici. Na przykład: ::" #: ../../streaming_how_to.rst:102 msgid "Handling Errors" @@ -109,13 +119,13 @@ msgstr "Obsługa błędów" #: ../../streaming_how_to.rst:103 msgid "When using Twitter's streaming API one must be careful of the dangers of rate limiting. If clients exceed a limited number of attempts to connect to the streaming API in a window of time, they will receive error 420. The amount of time a client has to wait after receiving error 420 will increase exponentially each time they make a failed attempt." -msgstr "Używając API przesyłania strumieniowego Twittera należy być świadomym niebezpieczeństw związanych z limitowaniem współczynników. Jeżeli klient przekroczy liczbę prób połaczenia w określonym czasie z API przesyłania strumieniowego to zwrócony zostanie błąd 420. Czas oczekiwania na ponowną próbę połaczenia po otrzymaniu błędu 420 będzie gwałtownie zwiększał się za każda kolejną nieudaną próbą." +msgstr "Używając API przesyłania strumieniowego Twittera należy być świadomym niebezpieczeństw związanych z limitowaniem współczynników. Jeżeli klient przekroczy liczbę prób połqczenia w określonym czasie z API przesyłania strumieniowego to zwrócony zostanie błąd 420. Czas oczekiwania na ponowną próbę połączenia po otrzymaniu błędu 420 będzie gwałtownie zwiększał się za każdą kolejną nieudaną próbą." #: ../../streaming_how_to.rst:108 msgid "Tweepy's **Stream Listener** passes error codes to an **on_error** stub. The default implementation returns **False** for all codes, but we can override it to allow Tweepy to reconnect for some or all codes, using the backoff strategies recommended in the `Twitter Streaming API Connecting Documentation`_. ::" -msgstr "**Stream Listener** Tweepy przekazuje kod błędu do pnia **on_error** . Domyślne ustawienie zwraca **False** dla wszytkich kodów, jednak możliwe jest nadpisanie ustawień tak by umożliwiły one Tweepy ponowne połączenie się po otrzymaniu części lub wszystkich kodów. Możliwe jest to używając strategii rekomendowanych w `Dokumentacji łączenia z API przesyłania strumieniowego Twittera`_.::" +msgstr "**Stream Listener** Tweepy przekazuje kod błędu do pnia **on_error**. Domyślne ustawienie zwraca **False** dla wszytkich kodów, jednak możliwe jest nadpisanie ustawień tak by umożliwiły one Tweepy ponowne połączenie się po otrzymaniu części lub wszystkich kodów. Możliwe jest to używając strategii rekomendowanych w `Dokumentacji łączenia z API przesyłania strumieniowego Twittera`_.::" #: ../../streaming_how_to.rst:123 msgid "For more information on error codes from the Twitter API see `Twitter Response Codes Documentation`_." -msgstr "Po więcej informacji na temat kodów błędów z API Twittera zajrzyj do `Dokumentacji kodów odpowiedzi Twittera`" +msgstr "Po więcej informacji na temat kodów błędów z API Twittera zajrzyj do `Dokumentacji kodów odpowiedzi Twittera`_." -- 2.25.1