From 302f0f4557bff27515885a961d6b6823a67286fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hindrik Bruinsma | DevOps Consultant <hello@cloudcosmonaut.io> Date: Mon, 12 Dec 2022 08:39:08 +0100 Subject: [PATCH] Adding some more Dutch translations --- esd-nl.po | 1167 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 592 insertions(+), 575 deletions(-) diff --git a/esd-nl.po b/esd-nl.po index 3af45007..a18127c6 100644 --- a/esd-nl.po +++ b/esd-nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-21 20:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 23:32+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-09 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Hindrik Bruinsma <hbruinsma@xs4some.nl>\n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, toezicht, privacy, email, e-mail, beveiliging, GnuP #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> msgid "" -"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you email self-defense " -"in 40 minutes with GnuPG." +"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you email self-defense in 40 " +"minutes with GnuPG." msgstr "" -"E-mailtoezicht schendt onze fundamentele rechten en maakt de vrijheid van meningsuiting gevaarlijk. Deze handleiding helpt je " -"met e-mailzelfverdediging in 40 minuten met GnuPG." +"E-mailtoezicht schendt onze fundamentele rechten en maakt de vrijheid van meningsuiting gevaarlijk. Deze handleiding helpt je met e-" +"mailzelfverdediging in 40 minuten met GnuPG." #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> msgid "width=device-width, initial-scale=1" @@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "<strong>Controleer alsjeblieft nu je e-mail voor je bevestigingsmail. Be #. type: Content of: <html><body><header><div><p> msgid "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org to be added manually." -msgstr "" -"Als je geen bevestigingsmail hebt ontvangen, neem dan contact op via info@fsf.org zodat we je handmatig kunnen toevoegen." +msgstr "Als je geen bevestigingsmail hebt ontvangen, neem dan contact op via info@fsf.org zodat we je handmatig kunnen toevoegen." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> msgid "Try it out." @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Volg onze microbloggingsdienst voor dagelijkse updates:" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" -msgstr "<a href=âhttps://status.fsf.org/fsfâ" +msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> msgid "[GNU Social]" @@ -83,11 +82,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><p> msgid "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Mastodon are better than Twitter.</a></small>" -msgstr "<small><a href=âhttps://www.fsf.org/twitterâ>Lees waarom GNU Social en Mastodon beter zijn dan Twitter.</a></small>" +msgstr "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Lees waarom GNU Social en Mastodon beter zijn dan Twitter.</a></small>" #. type: Content of: <html><body><header><div><p> msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" -msgstr "← Terug naar <a href=âindex.htmlâ>E-mailzelfverdediging</a>" +msgstr "← Terug naar <a href=\"index.html\">E-mailzelfverdediging</a>" #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" @@ -103,64 +102,62 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> msgid "" -"Copyright © 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/" -"donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an " -"associate member.</a>" +"Copyright © 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/" +"privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</" +"a>" msgstr "" -"Copyright © 2014-2021 <a href=âhttps://u.fsf.org/ysâ>Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=âhttps://my.fsf.org/" -"donate/privacypolicy.htmlâ>Privacybeleid</a>. Ondersteun ons werk alsjeblieft door <a href=âhttps://u.fsf.org/yrâ>lid te " -"worden als associate lid.</a>" +"Copyright © 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/" +"privacypolicy.html\">Privacybeleid</a>. Ondersteun ons werk alsjeblieft door <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">lid te worden als associate " +"lid.</a>" #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> msgid "" -"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 " -"license (or later version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-" -"sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"https://agpl.fsf." -"org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <" -"andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU Affero General Public License. <a " -"href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>" -msgstr "" -"De afbeeldingen van deze pagina vallen onder de <a href=âhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/â>Creative Commons " -"Attribution 4.0 licentie (of een nieuwere versie)</a>, en de rest van de inhoud valt onder een <a href=âhttps://" -"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0â>Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 licentie (of nieuwere versie)</a>. " -"Download de <a href=âhttps://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gzâ> broncode van de Edward " -"antwoordbot</a> door Andrew Engelbrecht <andrew@engelbrecht.io> en Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, beschikbaar " -"onder de GNU Affero General Public License. <a href=âhttps://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicensesâ>Waarom deze " -"licenties?</a>" +"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or " +"later version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" +"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward." +"tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu." +"org>, available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list." +"html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>" +msgstr "" +"De afbeeldingen van deze pagina vallen onder de <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 " +"licentie (of een nieuwere versie)</a>, en de rest van de inhoud valt onder een <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 licentie (of nieuwere versie)</a>. Download de <a href=\"https://agpl.fsf.org/" +"emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> broncode van de Edward antwoordbot</a> door Andrew Engelbrecht <" +"andrew@engelbrecht.io> en Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, beschikbaar onder de GNU Affero General Public License. <a " +"href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Waarom deze licenties?</a>" #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> msgid "" -"Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo " -"Impallari, <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a href=\"https://www." -"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/" -"GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." +"Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a " +"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/" +"Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</" +"a> by Florian Cramer." msgstr "" -"De lettertypen gebruikt in de handleiding & infographic: <a href=âhttps://www.google.com/fonts/specimen/Dosisâ>Dosis</a> " -"door Pablo Impallari, <a href=âhttps://www.google.com/fonts/specimen/Signikaâ>Signika</a> door Anna Giedryś, <a " -"href=âhttps://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrowâ>Archivo Narrow</a> door Omnibus-Type, <a href=âhttps://libreplanet." -"org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfallsâ>PXL-2000</a> door Florian Cramer." +"De lettertypen gebruikt in de handleiding & infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> door Pablo " +"Impallari, <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> door Anna Giedryś, <a href=\"https://www.google.com/" +"fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> door Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" +"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> door Florian Cramer." #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> msgid "" -"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for this guide, including fonts, image source files " -"and the text of Edward's messages." +"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for this guide, including fonts, image source files and the text " +"of Edward's messages." msgstr "" -"Download het <a href=âemailselfdefense_source.zipâ>bronpakket</a> van deze handleiding, inclusief lettertypen, afbeeldingen en " -"de tekst van Edwardâs berichten." +"Download het <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">bronpakket</a> van deze handleiding, inclusief lettertypen, afbeeldingen en de tekst " +"van Edward’s berichten." #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> msgid "" -"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View " -"the JavaScript <a href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code and license " -"information</a>." +"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the " +"JavaScript <a href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code and license information</a>." msgstr "" -"Deze pagina gebruikt de Weblabels standaard voor het labelen van <a href=âhttps://www.fsf.org/campaigns/freejsâ>vrije " -"JavaScript</a>. Bekijk de JavaScript <a href=âhttps://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/â rel=âjslicenseâ>broncode en " -"licentie-informatie</a>." +"Deze pagina gebruikt de Weblabels standaard voor het labelen van <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">vrije JavaScript</a>. " +"Bekijk de JavaScript <a href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">broncode en licentie-informatie</" +"a>." #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> msgid "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>" -msgstr "Infographic en handleiding ontwerp door <a rel=âexternalâ href=âhttps://jplusplus.orgâ><strong>Journalism++</strong>" +msgstr "Infographic en handleiding ontwerp door <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> msgid "Journalism++" @@ -172,29 +169,26 @@ msgstr "E-mailzelfverdediging" #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> msgid "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> Translate!</a></strong>" -msgstr "<strong><a href=âhttps://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guideâ> Vertaal!</a></strong>" +msgstr "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> Vertaal!</a></strong>" #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>" -msgstr "<a href=âindex.htmlâ class=âcurrentâ>Instelhandleiding</a>" +msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Instelhandleiding</a>" #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" -msgstr "<a href=âworkshops.htmlâ>Leer het je vrienden</a>" +msgstr "<a href=\"workshops.html\">Leer het je vrienden</a>" #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> msgid "" -"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion " -"service</a>" +"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>" msgstr "" -"<a href=âhttp://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/enâ target=â_blankâ>Deze site via de tor onion " +"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/en\" target=\"_blank\">Deze site via de tor onion " "service</a>" #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> -msgid "" -"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share " -msgstr "" -"<a href=âhttps://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20beveiliging%20voor%20iedereeen%20via%20%40fsfâ> Delen " +msgid "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share " +msgstr "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20beveiliging%20voor%20iedereeen%20via%20%40fsf\"> Delen " #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> msgid " " @@ -210,19 +204,19 @@ msgstr "[Hacker News]" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> msgid "" -"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance " -"is very important to us." +"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very " +"important to us." msgstr "" -"We vechten voor de rechten van computergebruikers en bevorderen de ontwikkeling van vrij (als in vrijheid) software. Het " -"tegengaan van massatoezicht is erg belangrijk voor ons." +"We vechten voor de rechten van computergebruikers en bevorderen de ontwikkeling van vrij (als in vrijheid) software. Het tegengaan van " +"massatoezicht is erg belangrijk voor ons." #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> msgid "" -"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep improving it, and making more materials, for the benefit " -"of people around the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" +"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep improving it, and making more materials, for the benefit of people " +"around the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" msgstr "" -"<strong>Doneer alsjeblieft om de e-mailzelfverdediging te ondersteunen. We moeten het materiaal verbeteren en uitbreiden zodat " -"iedereen over de wereld de eerste stap kan nemen om hun privacy te beschermen.</strong>" +"<strong>Doneer alsjeblieft om de e-mailzelfverdediging te ondersteunen. We moeten het materiaal verbeteren en uitbreiden zodat iedereen " +"over de wereld de eerste stap kan nemen om hun privacy te beschermen.</strong>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> msgid "" @@ -252,13 +246,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p> msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />" -msgstr "<input type=âsubmitâ name=â_qf_Edit_nextâ value=âSchrijf me inâ />" +msgstr "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Schrijf me in\" />" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div> msgid "" -"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input " -"name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input " -"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />" +"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" " +"type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" " +"value=\"Edit:cancel\" />" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> @@ -271,43 +265,41 @@ msgstr "Bekijk & deel onze infographic →" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> msgid "" -"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you a basic " -"surveillance self-defense skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive emails that are " -"scrambled to make sure a surveillance agent or thief intercepting your email can't read them. All you need is a computer with " -"an Internet connection, an email account, and about forty minutes." +"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-" +"defense skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive emails that are scrambled to make sure a " +"surveillance agent or thief intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an Internet connection, an email " +"account, and about forty minutes." msgstr "" -"</a> Massatoezicht schendt onze fundamentele rechten en maakt vrije meningsuiting riskant. Deze gids leert je een " -"basisvaardigheid voor zelfverdediging tegen toezicht: e-mailversleuteling. Zodra je klaar bent, zal je in staat zijn om e-" -"mails te versturen en te ontvangen die zijn versleuteld om ervoor te zorgen dat een toezichthouder of dief die e e-mail " -"onderschept ze niet kan lezen. Alles wat je nodig hebt is een computer met een internetverbinding, een e-mailaccount en " -"ongeveer veertig minuten." +"</a> Massatoezicht schendt onze fundamentele rechten en maakt vrije meningsuiting riskant. Deze gids leert je een basisvaardigheid voor " +"zelfverdediging tegen toezicht: e-mailversleuteling. Zodra je klaar bent, zal je in staat zijn om e-mails te versturen en te ontvangen " +"die zijn versleuteld om ervoor te zorgen dat een toezichthouder of dief die e e-mail onderschept ze niet kan lezen. Alles wat je nodig " +"hebt is een computer met een internetverbinding, een e-mailaccount en ongeveer veertig minuten." #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> msgid "" -"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy of people you communicate with, and makes life " -"difficult for bulk surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in good company; these are the " -"same tools that whistleblowers use to protect their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and " -"other crimes." +"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy of people you communicate with, and makes life difficult for " +"bulk surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in good company; these are the same tools that " +"whistleblowers use to protect their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and other crimes." msgstr "" -"Zelfs als je niets te verbergen hebt, helpt versleuteling de privacy van mensen te beschermen met wie je communiceert en maakt " -"het het leven moeilijk voor massatoezichtsystemen. Als je wel iets belangrijks te verbergen hebt, ben je in goed gezelschap; " -"dit zijn dezelfde middelen die klokkeluiders gebruiken om hun identiteit te beschermen terwijl ze licht scheppen op " -"mensenrechtenschendingen, corruptie en andere misdaden." +"Zelfs als je niets te verbergen hebt, helpt versleuteling de privacy van mensen te beschermen met wie je communiceert en maakt het het " +"leven moeilijk voor massatoezichtsystemen. Als je wel iets belangrijks te verbergen hebt, ben je in goed gezelschap; dit zijn dezelfde " +"middelen die klokkeluiders gebruiken om hun identiteit te beschermen terwijl ze licht scheppen op mensenrechtenschendingen, corruptie en " +"andere misdaden." #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> msgid "" -"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/" -"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step " -"is to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. It " -"is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy " -"the advanced tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." +"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/" +"surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself " +"and make surveillance of your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if " +"you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops." +"html\">guide to teaching your friends</a>." msgstr "" -"In aanvulling op het gebruik van versleuteling, is het noodzakelijk om je te tegen massatoezicht te verzetten en de politiek " -"aan te sporen <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\"> de hoeveelheid van de gegevens die over " -"ons worden verzameld te verminderen</a>, maar de essentiële eerste stap is om jezelf te beschermen en het toezicht op je " -"communicatie zo moeilijk mogelijk te maken. Deze gids helpt je daarbij. Het is ontworpen voor beginners, maar als je al de " -"basis van GnuPG kent of een ervaren gebruiker van vrije software bent, zul je genieten van de geavanceerde tips en de <a " -"href=\"workshops.html\">handleiding om het aan je vrienden te leren</a>." +"In aanvulling op het gebruik van versleuteling, is het noodzakelijk om je te tegen massatoezicht te verzetten en de politiek aan te " +"sporen <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\"> de hoeveelheid van de gegevens die over ons worden " +"verzameld te verminderen</a>, maar de essentiële eerste stap is om jezelf te beschermen en het toezicht op je communicatie zo moeilijk " +"mogelijk te maken. Deze gids helpt je daarbij. Het is ontworpen voor beginners, maar als je al de basis van GnuPG kent of een ervaren " +"gebruiker van vrije software bent, zul je genieten van de geavanceerde tips en de <a href=\"workshops.html\">handleiding om het aan je " +"vrienden te leren</a>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> msgid "<em>#1</em> Get the pieces" @@ -315,27 +307,27 @@ msgstr "<em>#1</em> Wat heb je nodig" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's " -"completely transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from surveillance than " -"proprietary software (like Windows or macOS). Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." +"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely " +"transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary software (like " +"Windows or macOS). Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." msgstr "" -"Deze handleiding is afhankelijk van <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Vrije Software</a>; het is " -"volledige transparant en iedereen kan een kopie en aanpassingen maken. Hierdoor is het veiliger tegen toezicht dan " -"bedrijfseigensoftware (zoals Windows of macOS). Leer meer over vrije software op <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." +"Deze handleiding is afhankelijk van <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Vrije Software</a>; het is volledige " +"transparant en iedereen kan een kopie en aanpassingen maken. Hierdoor is het veiliger tegen toezicht dan bedrijfseigensoftware (zoals " +"Windows of macOS). Leer meer over vrije software op <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if you're running one of these systems, you don't have " -"to download it. If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before configuring your encryption " -"setup with this guide, though, you'll need a desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux distributions " -"have one installed already, such as Icedove, which may be under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are " -"another way to access the same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra features." +"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if you're running one of these systems, you don't have to download " +"it. If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before configuring your encryption setup with this guide, " +"though, you'll need a desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux distributions have one installed already, such as " +"Icedove, which may be under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another way to access the same email accounts you " +"can access in a browser (like Gmail), but provide extra features." msgstr "" -"De meerderheid van de GNU/Linux-systemen hebben GnuPG al geïnstalleerd, dus als je die gebruikt, hoef je niets te downloaden. " -"Als je macOS of Windows gebruikt, de stappen om GnuPG te downloaden staan hieronder. Voordat je je beveiliging kan instellen " -"met deze gids, moet je een e-mailprogramma op je computer hebben geïnstalleerd. De meeste GNU/Linux-distributies hebben deze " -"al geïnstalleerd, zoals Icedove, wellicht onder de naam \"Thunderbird\". E-mailprogrammaâs zijn een andere manier om dezelfde " -"e-mailaccounts te bereiken die je in een browser kunt bereiken (zoals Gmail), maar ze bieden extra functies." +"De meerderheid van de GNU/Linux-systemen hebben GnuPG al geïnstalleerd, dus als je die gebruikt, hoef je niets te downloaden. Als je " +"macOS of Windows gebruikt, de stappen om GnuPG te downloaden staan hieronder. Voordat je je beveiliging kan instellen met deze gids, moet " +"je een e-mailprogramma op je computer hebben geïnstalleerd. De meeste GNU/Linux-distributies hebben deze al geïnstalleerd, zoals Icedove, " +"wellicht onder de naam \"Thunderbird\". E-mailprogramma’s zijn een andere manier om dezelfde e-mailaccounts te bereiken die je in " +"een browser kunt bereiken (zoals Gmail), maar ze bieden extra functies." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 1.A: Install Wizard" @@ -348,13 +340,13 @@ msgstr "<em>Stap 1.a</em> Stel je e-mailprogramma in met je e-mailaccount" # Not sure about the last section of the last sentence #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) that sets it up with your email account. This " -"usually starts from \"Account Settings\" → \"Add Mail Account\". You should get the email server settings from your " -"systems administrator or the help section of your email account." +"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) that sets it up with your email account. This usually starts " +"from \"Account Settings\" → \"Add Mail Account\". You should get the email server settings from your systems administrator or the " +"help section of your email account." msgstr "" -"Open je e-mailprogramma en volg de wizard (stap-voor-stap) om je e-mailaccount toe te voegen. Dit begint meestal vanuit " -"âAccount instellingenâ → âE-mailaccount toevoegenâ. De instellingen zou je moeten krijgen van je systeembeheerder of de e-" -"mailhandleiding van je provider." +"Open je e-mailprogramma en volg de wizard (stap-voor-stap) om je e-mailaccount toe te voegen. Dit begint meestal vanuit \"Account " +"instellingen\" → \"E-mailaccount toevoegen\". De instellingen zou je moeten krijgen van je systeembeheerder of de e-mailhandleiding " +"van je provider." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> msgid "Troubleshooting" @@ -366,13 +358,13 @@ msgstr "De wizard opent niet" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is named differently in each email program. The button to " -"launch it will be in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled something like \"Add account\" or " -"\"New/Existing email account.\"" +"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is named differently in each email program. The button to launch it " +"will be in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled something like \"Add account\" or \"New/Existing email " +"account.\"" msgstr "" -"Je kan de wizard zelf openen, maar de naam van het menu-item heeft anders in verschillende e-mailprogrammaâs. De knop hiervoor " -"zit doorgaans in het hoofdmenu, onder âNew\" of iets vergelijkbaars en heet iets als âAccount toevoegen\" of âNieuw/Bestaand e-" -"mailaccountâ." +"Je kan de wizard zelf openen, maar de naam van het menu-item heeft anders in verschillende e-mailprogramma’s. De knop hiervoor zit " +"doorgaans in het hoofdmenu, onder \"New\" of iets vergelijkbaars en heet iets als \"Account toevoegen\" of \"Nieuw/Bestaand e-" +"mailaccount\"." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" @@ -380,11 +372,10 @@ msgstr "De wizard kan mijn account niet vinden of kan geen berichten ophalen" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who use your email system, to figure out the correct " -"settings." +"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who use your email system, to figure out the correct settings." msgstr "" -"Voordat je op internet gaat zoeken, raden we je aan om eerst de mensen te vragen die hetzelfde e-mailsysteem gebruiken wat de " -"juiste instellingen zijn." +"Voordat je op internet gaat zoeken, raden we je aan om eerst de mensen te vragen die hetzelfde e-mailsysteem gebruiken wat de juiste " +"instellingen zijn." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "I can't find the menu" @@ -392,7 +383,7 @@ msgstr "Ik kan het menu-item niet vinden" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "In many new email programs, the main menu is represented by an image of three stacked horizontal bars." -msgstr "In veel e-mailprogrammaâs wordt het hoofdmenu weergegeven door een afbeelding van drie horizontale balken." +msgstr "In veel e-mailprogramma’s wordt het hoofdmenu weergegeven door een afbeelding van drie horizontale balken." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "Don't see a solution to your problem?" @@ -400,9 +391,7 @@ msgstr "Kun je geen oplossing vinden van je probleem?" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>." -msgstr "" -"Wil je het ons alsjeblieft laten weten op de <a href=âhttps://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Reviewâ>feedback pagina</" -"a>?" +msgstr "Wil je het ons alsjeblieft laten weten op de <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback pagina</a>?" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG" @@ -410,19 +399,18 @@ msgstr "<em>Stap 1.b</em> Installeer GnuPG" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG installed, and you can skip to <a " -"href=\"#section2\">Section 2</a>." +"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>." msgstr "" -"Als je een GNU/Linux systeem gebruikt, dan zou GnuPG al geïnstalleerd moeten zijn en kun je doorgaan naar <a " -"href=\"#section2\">Sectie 2</a>." +"Als je een GNU/Linux systeem gebruikt, dan zou GnuPG al geïnstalleerd moeten zijn en kun je doorgaan naar <a href=\"#section2\">Sectie 2</" +"a>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first install the GnuPG program. Select your operating " -"system below and follow the instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all operating systems." +"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first install the GnuPG program. Select your operating system below and " +"follow the instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all operating systems." msgstr "" -"Als je een macOS of Windows systeem gebruikt, zul je eerst GnuPG moeten installeren. Kies je besturingssysteem hieronder en " -"volg de instructies. Voor de rest van de gids zijn de stappen hetzelfde voor alle besturingssystemen." +"Als je een macOS of Windows systeem gebruikt, zul je eerst GnuPG moeten installeren. Kies je besturingssysteem hieronder en volg de " +"instructies. Voor de rest van de gids zijn de stappen hetzelfde voor alle besturingssystemen." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> msgid "macOS" @@ -434,21 +422,21 @@ msgstr "Gebruik een pakketmanager van een andere aanbieder om GnuPG te installer #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or " -"Inkscape). To make things easier, we recommend setting up the third-party package manager \"Homebrew\" to install GnuPG. For " -"this, we will use a program called \"Terminal,\" which is pre-installed on macOS." +"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). " +"To make things easier, we recommend setting up the third-party package manager \"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a " +"program called \"Terminal,\" which is pre-installed on macOS." msgstr "" -"De standaard pakketmanager van macOS maakt het lastig GnuPG en andere vrije software (zoals Emacs, GIMP of Inkscape) te " -"installeren. Om het gemakkelijker te maken, raden we je aan om een andere pakketmanager te gebruiken \"Homebrew\" om GnuPG te " -"installeren. Hiervoor gebruiken we een programma genaamd \"Terminal,\" welke standaard is geïnstalleerd op macOS." +"De standaard pakketmanager van macOS maakt het lastig GnuPG en andere vrije software (zoals Emacs, GIMP of Inkscape) te installeren. Om " +"het gemakkelijker te maken, raden we je aan om een andere pakketmanager te gebruiken \"Homebrew\" om GnuPG te installeren. Hiervoor " +"gebruiken we een programma genaamd \"Terminal,\" welke standaard is geïnstalleerd op macOS." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and " -"paste it in Terminal. Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." +"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in " +"Terminal. Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." msgstr "" -"# Kopieer de eerste opdraht van de homepage van <a href=âhttps://brew.sh/â>Homebrew</a> door de klikken op de afbeelding van " -"het klembord en dit in Terminal te plakken. Toets âEnterâ en wacht tot de installatie klaar is." +"# Kopieer de eerste opdraht van de homepage van <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> door de klikken op de afbeelding van het " +"klembord en dit in Terminal te plakken. Toets \"Enter\" en wacht tot de installatie klaar is." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:" @@ -468,13 +456,12 @@ msgstr "Krijg GnuPG door GPG4Win te downloaden" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file encryption software package that includes GnuPG. " -"Download and install the latest version, choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close any " -"windows that it creates." +"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file encryption software package that includes GnuPG. Download and " +"install the latest version, choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it creates." msgstr "" -"<a href=âhttps://www.gpg4win.org/â>GPG4Win</a> is een e-mail- en bestandsencryptie softwarepakket welke ook GnuPG installeert. " -"Download en installeer de nieuwste versie en kies de standaard opties wanneer daarom gevraagd wordt. Wanneer de installatie is " -"afgerond, kun je alle schermen afsluiten geopend zijn." +"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is een e-mail- en bestandsencryptie softwarepakket welke ook GnuPG installeert. Download " +"en installeer de nieuwste versie en kies de standaard opties wanneer daarom gevraagd wordt. Wanneer de installatie is afgerond, kun je " +"alle schermen afsluiten geopend zijn." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" @@ -482,15 +469,13 @@ msgstr "GnuPG, OpenPGP, wat?" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty " -"Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that " -"implements the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, called " -"GnuPG2." +"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) " +"is the encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements the standard. Most " +"email programs provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, called GnuPG2." msgstr "" -"In het algemeen zijn de termen GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP en PGP uitwisselbaar. Technisch gezien, is OpenPGP " -"(Pretty Good Privacy) de encryptiestandaard en GNU Privacy Guard (meestal afgekort tot GPG of GnuPG) het programma dat de " -"standaard implementeert. De meeste e-mailprogrammaâs hebben een mogelijkheid om GnuPG te gebruiken. Er is ook een nieuwere " -"versie van GnuPG genaamd GnuPG2." +"In het algemeen zijn de termen GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP en PGP uitwisselbaar. Technisch gezien, is OpenPGP (Pretty Good " +"Privacy) de encryptiestandaard en GNU Privacy Guard (meestal afgekort tot GPG of GnuPG) het programma dat de standaard implementeert. De " +"meeste e-mailprogramma’s hebben een mogelijkheid om GnuPG te gebruiken. Er is ook een nieuwere versie van GnuPG genaamd GnuPG2." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> msgid "<em>#2</em> Make your keys" @@ -502,41 +487,40 @@ msgstr "Een robot met een hoofd dat eruit ziet als een sleutel die een privé en #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known together as a keypair). Each is a long string of " -"randomly generated numbers and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked together by a special " -"mathematical function." +"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known together as a keypair). Each is a long string of randomly " +"generated numbers and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked together by a special mathematical function." msgstr "" -"Om het GnuPG systeem te gebruiken, heb je eerste een publieke en privé sleutel nodig (samen sleutelpaar genoemd). Beide " -"bevatten ze een reeks willekeurig gegenereerd letters en cijfers die uniek zijn voor jou. Je publieke- en privésleutel zijn " -"aan elkaar gekoppeld met een speciale wiskundigefunctie." +"Om het GnuPG systeem te gebruiken, heb je eerste een publieke en privé sleutel nodig (samen sleutelpaar genoemd). Beide bevatten ze een " +"reeks willekeurig gegenereerd letters en cijfers die uniek zijn voor jou. Je publieke- en privé sleutel zijn aan elkaar gekoppeld met een " +"speciale wiskundigefunctie." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open in an online directory called a keyserver. People " -"download it and use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the keyserver as a phonebook; " -"people who want to send you encrypted email can look up your public key." +"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open in an online directory called a keyserver. People download it " +"and use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the keyserver as a phonebook; people who want to send " +"you encrypted email can look up your public key." msgstr "" -"Je publieke sleutel is werkt anders dan een fysieke sleutel, doordat deze open te vinden is in een keyserver. Mensen kunnen " -"deze downloaden en gebruiken, om samen met GnuPG, versleutelde e-mails naar je te versturen. Je kunt een keyserver vergelijken " -"met een telefoongids; mensen die je versleutelde berichten willen sturen kunnen je publieke sleutel opzoeken." +"Je publieke sleutel is werkt anders dan een fysieke sleutel, doordat deze open te vinden is in een keyserver. Mensen kunnen deze " +"downloaden en gebruiken, om samen met GnuPG, versleutelde e-mails naar je te versturen. Je kunt een keyserver vergelijken met een " +"telefoongids; mensen die je versleutelde berichten willen sturen kunnen je publieke sleutel opzoeken." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Your private key is more like a physical key, because you keep it to yourself (on your computer). You use GnuPG and your " -"private key together to descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should never share your private key " -"with anyone, under any circumstances.</strong>" +"Your private key is more like a physical key, because you keep it to yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key " +"together to descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should never share your private key with anyone, under any " +"circumstances.</strong>" msgstr "" -"Je privésleutel is meer te vergelijken met een fysiek sleutel, en houd je bij je op (op je computer). Je gebruikt GnuPG samen " -"met je privésleutel om de versleutelde e-mailberichten weer te ontcijferen. <strong>Je moet nooit je privésleutel delen met " -"iemand, onder geen beding.</strong>" +"Je privé sleutel is meer te vergelijken met een fysiek sleutel, en houd je bij je op (op je computer). Je gebruikt GnuPG samen met je " +"privé sleutel om de versleutelde e-mailberichten weer te ontcijferen. <strong>Je moet nooit je privé sleutel delen met iemand, onder geen " +"beding.</strong>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to sign messages and check the authenticity of other " -"people's signatures. We'll discuss this more in the next section." +"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to sign messages and check the authenticity of other people's " +"signatures. We'll discuss this more in the next section." msgstr "" -"Naast het versleutelen en ontcijferen, kun je deze sleutels ook gebruiken om berichten te ondertekenen en de echtheid van " -"handtekeningen kunnen vaststellen. Dit bespreken we in de volgende sectie." +"Naast het versleutelen en ontcijferen, kun je deze sleutels ook gebruiken om berichten te ondertekenen en de echtheid van handtekeningen " +"kunnen vaststellen. Dit bespreken we in de volgende sectie." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 2.A: Make your Keypair" @@ -560,10 +544,10 @@ msgstr "We gaan de command line in een terminal gebruiken om een sleutelpaar te #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal (\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from " -"the Applications menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> shortcut)." +"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal (\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the " +"Applications menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> shortcut)." msgstr "" -"Of je nou gebruik maakt van GNU/Linux, macOS of Windows, je kunt een terminal (âTerminalâ in macOS, âPowerShellâ in Windows) " +"Of je nou gebruik maakt van GNU/Linux, macOS of Windows, je kunt een terminal (\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) " "opstarten vanuit hetProgrammamenu (sommige GNU/Linux systemen reageren op de <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> combinatie)." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -571,8 +555,7 @@ msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process." msgstr "# Type <code>gpg âfull-generate-key</code> om te beginnen." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> -msgid "" -"# To answer what kind of key you would like to create, select the default option: <samp>1 RSA and RSA</samp>." +msgid "# To answer what kind of key you would like to create, select the default option: <samp>1 RSA and RSA</samp>." msgstr "# Om te kiezen welke type sleutel t maken, kies je voor de standaard optie: <samp>1 RSA and RSA</samp>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -588,12 +571,10 @@ msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details." msgstr "Volg de instructies en vul je persoonsgegevens in." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> -msgid "" -"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> instead of <code>--full-generate-key</" -"code>." +msgid "Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> instead of <code>--full-generate-key</code>." msgstr "" -"Afhankelijk van de versie van GPG, kan het zijn dat je <code>âgen-key</code> moet gebruiken in plaats van <code>âfull-generate-" -"key</code>." +"Afhankelijk van de versie van GPG, kan het zijn dat je <code>âgen-key</code> moet gebruiken in plaats van <code>âfull-generate-key</" +"code>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> msgid "Set your passphrase" @@ -601,45 +582,55 @@ msgstr "Stel je wachtwoordzin in" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it manually, or you can use the Diceware method. Doing " -"it manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but creates a password that is much " -"harder for attackers to figure out. To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a " -"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee." +"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it manually, or you can use the Diceware method. Doing it " +"manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but creates a password that is much harder for " +"attackers to figure out. To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href=\"https://theintercept." +"com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee." msgstr "" -"Op het scherm genaamd \"Passphrase,\" kies je een sterke wachtwoordzin Dit kun je handmatig doen, of je kunt gebruik maken van " -"de Diceware methode. Een handmatige wachtwoordzin is sneller, maar minder veilig. Als je gebruik wil maken van Diceware duurt " -"het langer en heb je dobbelstenen nodig takes, maar hierdoor is het voor aanvallers veel moeilijker te raden. Als je dit wil " -"gebruiken, lees dan de sectie âMake a secure passphrase with Dicewareâ in <a href=âhttps://theintercept.com/2015/03/26/" -"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/â> dit artikel</a> door Micah Lee." +"Op het scherm genaamd \"Passphrase,\" kies je een sterke wachtwoordzin Dit kun je handmatig doen, of je kunt gebruik maken van de " +"Diceware methode. Een handmatige wachtwoordzin is sneller, maar minder veilig. Als je gebruik wil maken van Diceware duurt het langer en " +"heb je dobbelstenen nodig takes, maar hierdoor is het voor aanvallers veel moeilijker te raden. Als je dit wil gebruiken, lees dan de " +"sectie \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-" +"cant-guess/\"> dit artikel</a> door Micah Lee." +# Do we really want complexity over entropy? #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can remember which is at least twelve characters long, " -"and includes at least one lower case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. Never pick a " -"password you've used elsewhere. Don't use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, song " -"lyrics, quotes from books, and so on." +"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can remember which is at least twelve characters long, and " +"includes at least one lower case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. Never pick a password you've used " +"elsewhere. Don't use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, song lyrics, quotes from books, and so " +"on." msgstr "" +"Als je zelf een wachtwoordzin wil kiezen, zorg er dan voor dat je iets kiest dat je goed kunt onthouden en tenminste twaalf tekens lang " +"is, hoofdletters en kleine letters en tenminste één cijfer of leesteken bevat. Gebruik nooit een wachtwoordzin dat je al ergens anders " +"gebruikt. Kies ook niet herleidbare patronen zoals je geboortedatum, telefoonnummer, de naam van je huisdieren, favoriete liedje, " +"frasering uit een boek en ga zo maar verder." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "GnuPG is not installed" -msgstr "" +msgstr "GnuPG is niet geïnstalleerd" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</code>. If GnuPG is not installed, it will " -"bring up the following result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: <samp>Command 'gpg' not found, but " -"can be installed with: sudo apt install gnupg</samp>. Follow that command and install the program." +"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</code>. If GnuPG is not installed, it will bring up the " +"following result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: " +"sudo apt install gnupg</samp>. Follow that command and install the program." msgstr "" +"Je kunt dit gemakkelijk controleren, door de volgende opdracht uit te voeren <code>gpg âversion</code>. Wanneer GnuPG niet " +"geïnstalleerd is, zul het volgende resultaat krijgen op GNU/Linux systemen of iets dat er op lijkt: <samp>Command ‘gpg’ not " +"found, but can be installed with: sudo apt install gnupg</samp>. Volg deze opdracht op en installeer het programma." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working" -msgstr "" +msgstr "<i>gpg âfull-generate-key</i> opdracht werkt niet" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error code that is something along the lines of: " -"<samp>gpg: Invalid option \"--full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:" +"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error code that is something along the lines of: <samp>gpg: " +"Invalid option \"--full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:" msgstr "" +"Sommige versies van GNU/Linux gebruiken een andere versie van GnuPG. Wanneer je een melding krijg in de strekking van <samp>gpg: Invalid " +"option \"âfull-generate-key\"</samp>, dan kun je de volgende opdracht proberen:" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "<code>sudo apt update</code>" @@ -655,267 +646,312 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier instead of gpg throughout the following steps of " -"the guide." +"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier instead of gpg throughout the following steps of the guide." msgstr "" +"Wanneer dit je probleem oplost, kun je doorgaan door in het vervolg gpg2 te gebruiken in plaats van gpg in de volgende stappen van deze " +"handleiding." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "I took too long to create my passphrase" -msgstr "" +msgstr "Het heeft mij lang gekost een wachtwoordzin te bedenken" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're ready, just follow the steps from the beginning again " -"to create your key." +"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're ready, just follow the steps from the beginning again to create " +"your key." msgstr "" +"Dat is prima. Het is belangrijk goed na te denken over je wachtwoordzin. Wanneer je zover bent, kun je verder gaan met het aanmaken van " +"je sleutel." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "How can I see my key?" -msgstr "" +msgstr "Hoe kan ik mijn sleutel zien?" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</code>. Yours should be listed in there, and later, " -"so will Edward's (<a href=\"#section3\">Section 3</a>)." +"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</code>. Yours should be listed in there, and later, so will " +"Edward's (<a href=\"#section3\">Section 3</a>)." msgstr "" +"Gebruik de volgende opdracht om alle sleutels te zien: <code>gpg âlist-keys</code>. Je zou jouw eigen sleutel moeten zijn, en " +"later ook die van Edward (<a href=\"#section3\">Sectie 3</a>)." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key [your@email]</code>." msgstr "" +"Wanneer je alleen je eigen sleutel wil zien, dan kun je de volgende opdracht uitvoeren <code>gpg âlist-key [your@email]</code>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private key." -msgstr "" +msgstr "Je kunt ook <code>gpg âlist-secret-key</code> gebruiken om alleen je eigen privé sleutels te zien." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "More resources" -msgstr "" +msgstr "Meer bronnen" +# What about eliptic curve? +# Is it possible to use larger keys with the combination of RSA/DSA keys? #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"For more information about this process, you can also refer to <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14." -"html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more " -"secure than the algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be " -"secure." +"For more information about this process, you can also refer to <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU " +"Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the algorithms the " +"documentation recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be secure." msgstr "" +"Voor over dit proces, dan kun je verwijzen naar <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy " +"handleiding</a> (Engels). Zorg er wel voor dat je gebruik blijft maken van \"RSA en RSA\" (de standaard), omdat deze nieuwe en veiliger " +"zijn dan de algoritmen die de handleiding aanraadt. Het is ook belangrijk om sleutels te gebruiken met een minimale lengte van 4096 " +"bits als je veilig wil zijn." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "Advanced key pairs" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde sleutelparen" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption function from the signing function through <a " -"href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG identity more " -"secure and recover from a compromised key much more quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/" -"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the Debian wiki</a> provide good guides for " -"setting up a secure subkey configuration." +"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption function from the signing function through <a href=\"https://wiki." +"debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG identity more secure and recover from a " +"compromised key much more quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> and <a " +"href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " +"configuration." msgstr "" +"Wanneer GnuPG een nieuw sleutelpaar aanmaakt, ontkoppel je de versleutelfunctie van de ondertekenfunctie door <a href=\"https://wiki." +"debian.org/Subkeys\">subsleutels</a> te gebruiken. Wanneer je goed doordacht subsleutels gebruikt, kun je GnuPG identiteit veiliger " +"houden en is herstel van een gelekte sleutel sneller. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> " +"en <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">de Debian wiki</a> bevatten goede handleidingen hoe je veilig subsleutels " +"kunt instellen en gebruiken." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate" -msgstr "" +msgstr "Stap 2.B: Verstuur naar en server een maak een certificaat aan" +# Doesn’t feel good yet #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation" -msgstr "" +msgstr "<em>Stap 2.b</em> Enkele belangerijke stappen voor het aanmaken" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> msgid "Upload your key to a keyserver" -msgstr "" +msgstr "Verstuur je sleutel naar een sleutelserver" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an encrypted message, they can download your public " -"key from the Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu when you upload, but they are mostly " -"all copies of each other. Any server will work, but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. Also " -"keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded." +"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an encrypted message, they can download your public key from the " +"Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu when you upload, but they are mostly all copies of each other. " +"Any server will work, but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. Also keep in mind, sometimes takes a few " +"hours for them to match each other when a new key is uploaded." msgstr "" +"We gaan je publieke sleutel versturen naar een sleutelserver, hierdoor kan iemand die je een versleuteld bericht wil versturen je " +"publieke sleutel van het internet downloaden. Er zijn verschillende sleutelservers die je kunt gebruiken vanuit het menu, maar dit zijn " +"doorgaans kopieën van elkaar. Elke server zal werken, maar onthoudt goed welke je initieel hebt gebruikt. Denk er ook aan dat het even " +"kan duren voordat de servers de sleutel hebben verspreidt." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your public (\"pub\") key information, including your " -"keyID, which is a unique list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command." +"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your public (\"pub\") key information, including your keyID, which " +"is a unique list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command." msgstr "" +"# Kopieer de ID van je sleutel: <code>gpg âlist-key [your@email]</code> toont de informatie van je publieke (\"pub\") sleutels, inclusief " +"de ID van je sleutel. Deze is is uniek en bestaat uit letters en cijfers. Kopieer deze ID zodat je die in de volgende opdracht kunt " +"gebruiken." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>" -msgstr "" +msgstr "# Stuur je sleutel naar een server: <code>gpg âsend-key [sleutel ID]</code>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> msgid "Export your key to a file" -msgstr "" +msgstr "Exporteer je sleutel naar een bestand" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Use the following command to export your secret key so you can import it into your email client at the next <a " -"href=\"#section3\">step</a>. To avoid getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that if it is " -"transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys can be done with the following commands:" +"Use the following command to export your secret key so you can import it into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</" +"a>. To avoid getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that if it is transferred, it is done so in a " +"trusted way. Exporting your keys can be done with the following commands:" msgstr "" +"Gebruik de volgende opdracht om je privé sleutel te exporteren zodat je deze in je mailapplicatie kunt importeren in de volgende <a " +"href=\"#section3\">stap</a>. Om te voorkomen dat iemand anders toegang heeft tot jouw sleutel, moet je deze veilig opslaan en wanneer je " +"deze moet versturen dat het veilig gebeurd. Om een privé sleutel te exporteren, kun je de volgende opdracht uitvoeren:" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code> msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc" -msgstr "" +msgstr "<code> $ gpg âexport-secret-keys -a [sleutel ID] > my_secret_key.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>" -msgstr "" +msgstr "$ gpg âexport -a [sleutel ID] > my_public_key.asc </code>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> msgid "Generate a revocation certificate" -msgstr "" +msgstr "Maak een intrekcertificaat" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate a certificate and choose to save it in a safe " -"place on your computer for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store your revocation " -"cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a " -"href=\"#section5\">Section 5</a>." +"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate a certificate and choose to save it in a safe place on your " +"computer for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store your revocation cerficate safely). This step is " +"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>." msgstr "" +"Voor het geval je je sleutel kwijtraak of iemand anders er toegang tot heeft gekregen, wil je een intrekcertificaat aanmaken en veilig " +"opslaan (voor nu, zie <a href=\"#step-6c\">Stap 6.C</a> om je intrekcertificaat veilig op te slaan). Deze stap is essentieel in je e-" +"mailzelfverdediging, zoals je zult leren in <a href=\"#section5\">Sectie 5</a>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</code>" -msgstr "" +msgstr "# Maak een intrekcertificaat: <code>gpg âgen-revoke âoutput revoke.asc [sleutel ID]</code>" +# I think we should keep the revocation message in English #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> -msgid "" -"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use <samp>1 = key has been compromised</samp>." +msgid "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use <samp>1 = key has been compromised</samp>." msgstr "" +"# Je krijgt een melding om een reden van intrekken op te geven, dit raden we zeer aan: <samp>1 = key has been compromised</" +"samp>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for an empty line, and confirm your selection." -msgstr "" +msgstr "# Een reden invullen is niet verplicht, maar kan wel. Toets vervolgens op \"Enter\" voor een lege regel en bevestig je keuze." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "Sending my key to the keyserver is not working" -msgstr "" +msgstr "Het lukt niet om een sleutel naar een sleutelserver te versturen" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, you can use a more specific command and add the " -"keyserver to your command <code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>." +"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, you can use a more specific command and add the keyserver to " +"your command <code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>." msgstr "" +"In plaats van de algemene opdracht om je sleutel naar een sleutelserver te versturen, kun je ook een specifiek de server opgeven met de " +"volgende opdracht: <code>gpg âkeyserver keys.openpgp.org âsend-key [sleutel ID]</code>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\"" -msgstr "" +msgstr "Mijn sleutel lijkt niet te werken of ik krijg de melding \"permission denied.\"" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If these are not set correctly, your system may not be " -"accepting your keys. You can follow the next steps to check, and update to the right permissions." +"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If these are not set correctly, your system may not be accepting " +"your keys. You can follow the next steps to check, and update to the right permissions." msgstr "" +"Zoals ieder ander bestand of map, hebben GnuPG sleutels te maken met rechten. Als deze niet juist zijn, zal je systeem de sleutels niet " +"accepteren. Met de volgende stappen controleer je de rechten en pas je ze aan." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>" -msgstr "" +msgstr "# Controleer de rechten: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> -msgid "" -"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. These are the recommended permissions for your folder." -msgstr "" +msgid "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. These are the recommended permissions for your folder." +msgstr "# Stel de rechten in op lezen, schrijven en uitvoeren voor jezelf, en niemand anders. Dit zijn de aanbevolen rechten voor je map." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>" -msgstr "" +msgstr "Je kan de volgende opdracht uitvoeren: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are the recommended permissions for the keys inside " -"your folder." +"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are the recommended permissions for the keys inside your folder." msgstr "" +"# Stel de rechten in op lezen en schrijven voor jezelf, en niemand anders. Dit zijn de aanbevolen rechten voor de sleutels in je map." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>" -msgstr "" +msgstr "Je kan de volgende opdracht uitvoeren: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you must also additionally apply execute permissions to " -"that folder. Folders require execution privileges to be opened. For more information on permissions, you can check out <a " -"href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information guide</a>." +"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you must also additionally apply execute permissions to that " +"folder. Folders require execution privileges to be opened. For more information on permissions, you can check out <a href=\"https://" +"helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information guide</a>." msgstr "" +"Als je, om welke reden dan ook, zelf mappen hebt aangemaakt in ~/.gnupg, zul je rechten van die mappen ook juist moeten instellen. Mappen " +"hebben uitvoerrechten nodig om geopend te kunnen worden. Meer informatie over rechten kun je vinden <a href=\"https://helpdeskgeek.com/" +"linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">op deze gedetailleerde handleiding</a>." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "More about keyservers" -msgstr "" +msgstr "Meer over sleutelservers" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a " -"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list of highly interconnected " -"keyservers. You can also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a file " -"on your computer." +"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You " +"can also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer." msgstr "" +"Meer informatie over sleutelservers kun je vinden <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">in deze handleiding</a>. <a " +"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">De sks Webpagina</a> houdt een list bij van goedverbonden sleutelservers. Je " +"kan ook <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">rechtstreeks je sleutel exporteren</a> als een bestand op je " +"computer." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> msgid "Transferring your keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels versturen" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key compromised, store it in a safe place, and make " -"sure that if it is transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key can be done with the following " -"commands:" +"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key compromised, store it in a safe place, and make sure that if " +"it is transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key can be done with the following commands:" msgstr "" +"Gebruik de volgende opdracht om je sleutels te versturen. Om te voorkomen dat je sleutel lekt, sla je deze op een veilige plek op en zorg " +"je ervoor dat wanner je deze verstuurd dat het veilig gebeurd. Het importeren en exporteren gaat met de volgende opdrachten:" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc" -msgstr "" +msgstr "<code> $ gpg âexport-secret-keys -a [sleutelID] > mijn_privé_sleutel.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" -msgstr "" +msgstr "$ gpg âexport -a [sleutelID] > mijn_publieke_sleutel.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" -msgstr "" +msgstr "$ gpg âimport mijn_privé_sleutel.asc" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>" -msgstr "" +msgstr "$ gpg âimport mijn_publieke_sleutel.asc </code>" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead and add ultimate trust for it:" -msgstr "" +msgstr "Zorg ervoor dat de getoonde sleutelID de juiste is, wanneer je verder gaat in deze volledig vertrouwd:" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> -msgid "" -"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You shouldn't trust anyone else's key ultimately." +msgid "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You shouldn't trust anyone else's key ultimately." msgstr "" +"Omdat het jouw sleutel is, zou je moeten kiezen voor <code>ultimate</code>. Vertrouw nooit andermans sleutel met `ultimate`." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> msgid "" -"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more information on permissions. When transferring keys, " -"your permissions may get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your folders and files have the " -"right permissions" +"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more information on permissions. When transferring keys, your " +"permissions may get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your folders and files have the right permissions" msgstr "" +"Zie <a href=â#step-2bâ>Troubleshooting in Step 2.B</a> voor meer informatie over rechten. Wanneer je sleutels verstuurd, kan het gebeuren " +"dat de rechten op de bestanden niet goed worden overgezet en kan je een foutmelding zien. Dit kan gemakkelijk opgelost worden met de " +"juiste rechten op je bestanden en mappen." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> msgid "<em>#3</em> Set up email encryption" -msgstr "" +msgstr "<em>#3</em> E-mail versleuteling instellen" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, which makes it pretty easy to work with. We'll " -"take you through the steps of integrating and using your key in these email clients." +"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, which makes it pretty easy to work with. We'll take you " +"through the steps of integrating and using your key in these email clients." msgstr "" +"Het e-mailprogramma Icedove (of Thunderbird) heeft ingebouwde PGP functionaliteit welke het gemakkelijk maken hiermee te werken. We " +"zullen je door de stappen heen helpen om je sleutels te gebruiken in dit programma." #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 3.A: Email Menu" -msgstr "" +msgstr "Step 3.A: E-mail Menu" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 3.A: Import From File" -msgstr "" +msgstr "Step 3.A: Import van bestand" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 3.A: Success" @@ -923,18 +959,21 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> msgid "Step 3.A: Troubleshoot" -msgstr "" +msgstr "Step 3.A: Hulp" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption" -msgstr "" +msgstr "<em>Step 3.a</em> Stel je e-mail versleuteling in" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing to encrypted traffic on the Internet. First we'll " -"get your email client to import your secret key, and we will also learn how to get other people's public keys from servers so " -"you can send and receive encrypted email." +"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your " +"email client to import your secret key, and we will also learn how to get other people's public keys from servers so you can send and " +"receive encrypted email." msgstr "" +"Wanneer je e-mail versleuteling hebt ingesteld, draag je bij aan het versleuteld verkeer over het internet. Eerst zullen we je de privé " +"sleutel importeren om vervolgens publieke sleutels van anders op te zoeken van de sleutelservers zodat je versleutelde berichten kunt " +"versturen en ontvangen." #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "# Open your email client and use \"Tools\" → <i>OpenPGP Key Manager</i>" @@ -945,8 +984,7 @@ msgid "# Under \"File\" → <i>Import Secret Key(s) From File</i>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> -msgid "" -"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key" +msgid "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -959,8 +997,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is imported and select <i>Treat this key " -"as a Personal Key</i>." +"# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is imported and select <i>Treat this key as a " +"Personal Key</i>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -969,9 +1007,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you can see if your personal key associated with this " -"email is found. If it is not, you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the correct, active, secret " -"key file." +"Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you can see if your personal key associated with this email is " +"found. If it is not, you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the correct, active, secret key file." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -984,8 +1021,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named Edward, who knows how to use encryption. Except where " -"noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person." +"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, " +"these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person." msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> @@ -998,30 +1035,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"This is a special step that you won't have to do when corresponding with real people. In your email program's menu, go to " -"\"Tools\" → \"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click on your key and select " -"<i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in " -"the attachment you will find your public keyfile." +"This is a special step that you won't have to do when corresponding with real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" " +"→ \"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click on your key and select <i>Send Public Keys " +"by Email</i>. This will create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the attachment you will find your " +"public keyfile." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one word (whatever you want) " -"in the subject and body of the email. Don't send yet." +"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the " +"subject and body of the email. Don't send yet." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want this first special message to be unencrypted. Make " -"sure encryption is turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</i>. Once encryption is " -"off, hit Send." +"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want this first special message to be unencrypted. Make sure " +"encryption is turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</i>. Once encryption is off, hit Send." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you might want to skip ahead and check out the <a " -"href=\"#section6\">Use it Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to the next step. From here " -"on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with a real person." +"href=\"#section6\">Use it Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to the next step. From here on, you'll " +"be doing just the same thing as when corresponding with a real person." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1046,40 +1082,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have to download it from a keyserver. You can do this in " -"two different ways:" +"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have to download it from a keyserver. You can do this in two " +"different ways:" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a response to your first email, Edward's public key " -"was included. On the right of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" button that has a lock and " -"a little wheel next to it. Click that, and select <i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that " -"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow." +"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a response to your first email, Edward's public key was " +"included. On the right of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel " +"next to it. Click that, and select <i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that you don't yet have.\" A " +"popup with Edward's key details will follow." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under \"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, " -"fill in Edward's email address, and import Edward's key." +"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under \"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in " +"Edward's email address, and import Edward's key." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted emails " -"and to verify digital signatures from Edward." +"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted emails and to " +"verify digital signatures from Edward." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll see many different emails that are all associated " -"with its key. This is correct; you can safely import the key." +"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll see many different emails that are all associated with its key. " +"This is correct; you can safely import the key." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private key is required to decrypt it. Edward is the only " -"one with its private key, so no one except Edward can decrypt it." +"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private key is required to decrypt it. Edward is the only one with its " +"private key, so no one except Edward can decrypt it." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> @@ -1088,14 +1124,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the " -"subject \"Encryption test\" or something similar and write something in the body." +"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject " +"\"Encryption test\" or something similar and write something in the body." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. " -"Once encryption is on, hit Send." +"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once " +"encryption is on, hit Send." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -1104,10 +1140,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"You could get the above error message, or something along these lines: \"Unable to send this message with end-to-end " -"encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, you may be trying to " -"send an encrypted email to someone when you do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import " -"the key to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is listed there." +"You could get the above error message, or something along these lines: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because " +"there are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, you may be trying to send an encrypted email to " +"someone when you do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key to your key manager. Open the " +"OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is listed there." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -1116,11 +1152,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"You could get the following message when trying to send your encrypted email: \"Unable to send this message with end-to-end " -"encryption, because there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf.org.\" This usually means you " -"imported the key with the \"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right clicking on " -"the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in " -"the \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email." +"You could get the following message when trying to send your encrypted email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, " +"because there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with " +"the \"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, " +"and select the option <i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this " +"window. Resend the email." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -1129,9 +1165,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you are connected to the Internet and try again. If " -"that doesn't work, you can download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf." -"org\">the keyserver</a>, and import it by using the <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager." +"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you are connected to the Internet and try again. If that doesn't " +"work, you can download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and " +"import it by using the <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -1140,9 +1176,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your email program will automatically save a copy " -"encrypted to your public key, which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This is normal, and it " -"doesn't mean that your email was not sent encrypted." +"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your email program will automatically save a copy encrypted to " +"your public key, which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This is normal, and it doesn't mean that your " +"email was not sent encrypted." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -1151,8 +1187,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command " -"line</a>, if that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear in the regular character set." +"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, " +"if that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear in the regular character set." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1161,16 +1197,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't put private information there. The sending and " -"receiving addresses aren't encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're communicating with. " -"Also, surveillance agents will know that you're using GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " -"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the actual email." +"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't put private information there. The sending and receiving " +"addresses aren't encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're communicating with. Also, surveillance agents " +"will know that you're using GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send attachments, you can choose to encrypt " +"them or not, independent of the actual email." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. Instead, you can render the message body as plain text. " -"In order to do this in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" → \"Message Body As\" → <i>Plain Text</i>." +"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order " +"to do this in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" → \"Message Body As\" → <i>Plain Text</i>." msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> @@ -1193,16 +1229,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received and decrypted. Your email client will " -"automatically decrypt Edward's message." +"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received and decrypted. Your email client will automatically decrypt " +"Edward's message." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the lock symbol to show the message is encrypted, and " -"a little orange warning sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When you have not yet accepted " -"the key, you will see a little question mark there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties as " -"well." +"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the lock symbol to show the message is encrypted, and a little " +"orange warning sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When you have not yet accepted the key, you will see " +"a little question mark there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties as well." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1211,23 +1246,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they came from you and that they weren't tampered with " -"along the way. These signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're impossible to forge, because they're " -"impossible to create without your private key (another reason to keep your private key safe)." +"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they came from you and that they weren't tampered with along the " +"way. These signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're impossible to forge, because they're impossible to create " +"without your private key (another reason to keep your private key safe)." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware that you use GnuPG and that they can communicate " -"with you securely. If they don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your signature. If they do have " -"GnuPG, they'll also be able to verify that your signature is authentic." +"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware that you use GnuPG and that they can communicate with you " +"securely. If they don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your signature. If they do have GnuPG, they'll also be " +"able to verify that your signature is authentic." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and click the pencil icon next to the lock icon so that " -"it turns gold. If you sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it needs to " -"unlock your private key for signing." +"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and click the pencil icon next to the lock icon so that it turns " +"gold. If you sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it needs to unlock your private key " +"for signing." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1240,20 +1275,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to " -"verify the message you sent has not been tampered with and to encrypt a reply to you." +"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the " +"message you sent has not been tampered with and to encrypt a reply to you." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption whenever possible. If everything goes according to " -"plan, it should say \"Your signature was verified.\" If your test signed email was also encrypted, he will mention that first." +"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption whenever possible. If everything goes according to plan, it " +"should say \"Your signature was verified.\" If your test signed email was also encrypted, he will mention that first." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"When you receive Edward's email and open it, your email client will automatically detect that it is encrypted with your public " -"key, and then it will use your private key to decrypt it." +"When you receive Edward's email and open it, your email client will automatically detect that it is encrypted with your public key, and " +"then it will use your private key to decrypt it." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1266,10 +1301,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it requires a way to verify that a person's public key is " -"actually theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email address with your friend's name, " -"creating keys to go with it, and impersonating your friend. That's why the free software programmers that developed email " -"encryption created keysigning and the Web of Trust." +"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it requires a way to verify that a person's public key is actually " +"theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email address with your friend's name, creating keys to go " +"with it, and impersonating your friend. That's why the free software programmers that developed email encryption created keysigning and " +"the Web of Trust." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> @@ -1278,16 +1313,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical operation, but they carry very different implications. " -"It's a good practice to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you may accidentally end up " -"vouching for the identity of an imposter." +"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical operation, but they carry very different implications. It's a good " +"practice to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you may accidentally end up vouching for the identity of " +"an imposter." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used GnuPG for a long time, your key may have hundreds " -"of signatures. You can consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people that you trust. The Web of " -"Trust is a constellation of GnuPG users, connected to each other by chains of trust expressed through signatures." +"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used GnuPG for a long time, your key may have hundreds of " +"signatures. You can consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people that you trust. The Web of Trust is a " +"constellation of GnuPG users, connected to each other by chains of trust expressed through signatures." msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> @@ -1299,8 +1334,7 @@ msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> -msgid "" -"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key properties</i> by right clicking on Edward's key." +msgid "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key properties</i> by right clicking on Edward's key." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1309,9 +1343,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually belongs to Edward.\" This doesn't mean much because " -"Edward isn't a real person, but it's good practice, and for real people it is important. You can read more about signing a " -"person's key in the <a href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section." +"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't " +"a real person, but it's good practice, and for real people it is important. You can read more about signing a person's key in the <a " +"href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1321,19 +1355,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which is a string of digits like " -"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other public " -"keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in your email program's menu, then right clicking on the key " -"and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share your email address, so that " -"people can double-check that they have the correct public key when they download yours from a keyserver." +"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other public keys saved " +"on your computer, by going to OpenPGP Key Management in your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key " +"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share your email address, so that people can double-check that they " +"have the correct public key when they download yours from a keyserver." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is visible directly from the Key Management window. " -"These eight character keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but is no longer reliable. You " -"need to check the full fingerprint as part of verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. " -"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the same as " -"another, is unfortunately common." +"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is visible directly from the Key Management window. These eight " +"character keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but is no longer reliable. You need to check the full " +"fingerprint as part of verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. Spoofing, in which someone " +"intentionally generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the same as another, is unfortunately common." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1342,11 +1375,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually belongs to them, and that they are who they say they " -"are. Ideally, this confidence comes from having interactions and conversations with them over time, and witnessing " -"interactions between them and others. Whenever signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the " -"shorter keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just met, also ask them to show you their " -"government identification, and make sure the name on the ID matches the name on the public key." +"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually belongs to them, and that they are who they say they are. " +"Ideally, this confidence comes from having interactions and conversations with them over time, and witnessing interactions between them " +"and others. Whenever signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter keyID. If you feel it's " +"important to sign the key of someone you've just met, also ask them to show you their government identification, and make sure the name " +"on the ID matches the name on the public key." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> @@ -1355,10 +1388,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> msgid "" -"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust." -"html\">many people think</a>. One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href=\"https://www.gnupg." -"org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances " -"permit." +"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many " +"people think</a>. One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334." +"html\">understand</a> the Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1367,8 +1399,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some basic practices to keep your email secure. Not " -"following them, you risk the privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage the Web of Trust." +"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some basic practices to keep your email secure. Not following " +"them, you risk the privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage the Web of Trust." msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> @@ -1381,19 +1413,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt emails occasionally, each encrypted message could " -"raise a red flag for surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people doing surveillance won't know " -"where to start. That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it makes " -"bulk surveillance more difficult." +"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt emails occasionally, each encrypted message could raise a red " +"flag for surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people doing surveillance won't know where to start. That's not " +"to say that only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other protective measures), there's no reason not to sign " -"every message, whether or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to verify that the message came " -"from you, signing is a non-intrusive way to remind everyone that you use GnuPG and show support for secure communication. If " -"you often send signed messages to people that aren't familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in " -"your standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." +"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other protective measures), there's no reason not to sign every " +"message, whether or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to verify that the message came from you, signing is " +"a non-intrusive way to remind everyone that you use GnuPG and show support for secure communication. If you often send signed messages to " +"people that aren't familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your standard email signature (the text kind, " +"not the cryptographic kind)." msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> @@ -1406,20 +1437,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid keys, which might have fallen into the wrong hands. " -"Email encrypted with invalid keys might be readable by surveillance programs." +"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid keys, which might have fallen into the wrong hands. Email " +"encrypted with invalid keys might be readable by surveillance programs." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public " -"key, it will have a green checkmark a at the top \"OpenPGP\" button." +"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it " +"will have a green checkmark a at the top \"OpenPGP\" button." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program will warn you there if you get an email signed " -"with a key that can't be trusted.</strong>" +"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program will warn you there if you get an email signed with a key " +"that can't be trusted.</strong>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1428,16 +1459,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate that GnuPG made? It's time to copy that certificate " -"onto the safest storage that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place in your home could work, " -"not on a device you carry with you regularly. The safest way we know is actually to print the revocation certificate and store " -"it in a safe place." +"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the " +"safest storage that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place in your home could work, not on a device you " +"carry with you regularly. The safest way we know is actually to print the revocation certificate and store it in a safe place." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate file to let people know that you are no longer " -"using that keypair." +"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate file to let people know that you are no longer using that " +"keypair." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1446,11 +1476,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by stealing or cracking your computer), it's important to " -"revoke it immediately before someone else uses it to read your encrypted email or forge your signature. This guide doesn't " -"cover how to revoke a key, but you can follow these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/" -"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone with whom you usually use your " -"key to make sure they know, including a copy of your new key." +"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it " +"immediately before someone else uses it to read your encrypted email or forge your signature. This guide doesn't cover how to revoke a " +"key, but you can follow these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>. After you're done " +"revoking, make a new key and send an email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy of " +"your new key." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1459,10 +1489,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an email program stored on a distant website. Unlike " -"webmail, your desktop email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt encrypted email, it will still " -"display it in its encrypted form. If you primarily use webmail, you'll know to open your email client when you receive a " -"scrambled email." +"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an email program stored on a distant website. Unlike webmail, your " +"desktop email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt encrypted email, it will still display it in its " +"encrypted form. If you primarily use webmail, you'll know to open your email client when you receive a scrambled email." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1471,17 +1500,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling " -"them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't " -"forget that there's also an awesome <a href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>" +"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you " +"just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also " +"an awesome <a href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, " -"Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff " -"page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without " -"a public key fingerprint." +"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or " +"business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to " +"get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1493,9 +1521,7 @@ msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> -msgid "" -"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-key%20encryption%20works." -"%20Infographic%20via%20%40fsf\">" +msgid "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><h3> @@ -1516,8 +1542,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking action against bulk surveillance. These next steps will " -"help make the most of the work you've done." +"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking action against bulk surveillance. These next steps will help make " +"the most of the work you've done." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1531,14 +1557,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But each of us acting alone isn't enough. To topple bulk " -"surveillance, we need to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join the Free Software " -"Foundation's community to meet like-minded people and work together for change." +"surveillance, we need to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join the Free Software Foundation's " +"community to meet like-minded people and work together for change." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Mastodon are better than Twitter</a>, and <a " -"href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" +"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www." +"fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> @@ -1547,11 +1573,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> msgid "" -"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add " -"me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" " -"name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/" -"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" /" -">" +"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" " +"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> " +"<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&" +"gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> @@ -1564,27 +1589,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. To welcome them, make it easy to find your public " -"key and offer to help with encryption. Here are some suggestions:" +"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. To welcome them, make it easy to find your public key and " +"offer to help with encryption. Here are some suggestions:" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> -msgid "" -"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." +msgid "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> msgid "" -"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-" -"Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them to join you in using encrypted " -"email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily download your key." +"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our " +"sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your GnuPG " +"public key fingerprint so they can easily download your key." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> msgid "" -"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your email address. Some good places are: your email " -"signature (the text kind, not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or business cards. At the Free " -"Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." +"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your email address. Some good places are: your email signature (the " +"text kind, not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or business cards. At the Free Software Foundation, we " +"put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1593,17 +1617,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive storage, online sharing, and more at <a " -"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</a> and <a " -"href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." +"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive storage, online sharing, and more at <a href=\"https://" +"directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</a> and <a href=\"https://prism-break." +"org\">prism-break.org</a>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, we recommend you switch to a free software " -"operating system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your computer through hidden back doors. " -"Check out the Free Software Foundation's <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/" -"Linux.</a>" +"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, we recommend you switch to a free software operating system " +"like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software " +"Foundation's <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1612,16 +1635,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion Router (Tor) network</a> wraps Internet communication " -"in multiple layers of encryption and bounces it around the world several times. When used properly, Tor confuses surveillance " -"field agents and the global surveillance apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give you the " -"best results." +"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple " +"layers of encryption and bounces it around the world several times. When used properly, Tor confuses surveillance field agents and the " +"global surveillance apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give you the best results." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/" -"addon/torbirdy/\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons." +"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/" +"torbirdy/\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1641,9 +1663,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave feedback and suggest improvements to this guide</a>. We " -"welcome translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you " -"start, so that we can connect you with other translators working in your language." +"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " +"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we " +"can connect you with other translators working in your language." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> @@ -1651,9 +1673,7 @@ msgid "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> -msgid "" -"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep improving Email Self-Defense, and make more tools " -"like it." +msgid "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep improving Email Self-Defense, and make more tools like it." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> @@ -1666,14 +1686,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> msgid "" -"We want to translate this guide into more languages, and make a version for encryption on mobile devices. Please donate, and " -"help people around the world take the first step towards protecting their privacy with free software." +"We want to translate this guide into more languages, and make a version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people " +"around the world take the first step towards protecting their privacy with free software." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> msgid "" -"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&" -"pk_kwd=guide_donate\">" +"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> @@ -1682,11 +1701,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> msgid "" -"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting task to many people. That's why helping your friends " -"with GnuPG plays such an important role in helping spread encryption. Even if only one person shows up, that's still one more " -"person using encryption who wasn't before. You have the power to help your friends keep their digital love letters private, " -"and teach them about the importance of free software. If you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect " -"candidate for leading a workshop!" +"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting task to many people. That's why helping your friends with GnuPG " +"plays such an important role in helping spread encryption. Even if only one person shows up, that's still one more person using " +"encryption who wasn't before. You have the power to help your friends keep their digital love letters private, and teach them about the " +"importance of free software. If you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for leading a workshop!" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> @@ -1699,15 +1717,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if they're interested in attending a workshop on Email " -"Self-Defense. If your friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You might even hear the classic \"if " -"you've got nothing to hide, you've got nothing to fear\" argument against using encryption." +"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. " +"If your friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You might even hear the classic \"if you've got nothing to " +"hide, you've got nothing to fear\" argument against using encryption." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it to learn GnuPG. Mix and match whichever you think " -"will make sense to your community:" +"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make " +"sense to your community:" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1716,11 +1734,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it easier for others to resist as well. People " -"normalizing the use of strong encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy the most, like " -"potential whistle-blowers and activists, are more likely to learn about encryption. More people using encryption for more " -"things also makes it harder for surveillance systems to single out those that can't afford to be found, and shows solidarity " -"with those people." +"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it easier for others to resist as well. People normalizing the " +"use of strong encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy the most, like potential whistle-blowers and " +"activists, are more likely to learn about encryption. More people using encryption for more things also makes it harder for surveillance " +"systems to single out those that can't afford to be found, and shows solidarity with those people." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1729,9 +1746,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so your friends might unknowingly have heard of a few " -"people who use it already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help make a list of people and " -"organizations who use GnuPG whom your community will likely recognize." +"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so your friends might unknowingly have heard of a few people who " +"use it already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help make a list of people and organizations who use GnuPG " +"whom your community will likely recognize." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1740,9 +1757,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive correspondence. As such, it's better not to presume that " -"just because you find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance agent, for that matter!) feels " -"the same way. Show your friends respect by encrypting your correspondence with them." +"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive correspondence. As such, it's better not to presume that just " +"because you find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance agent, for that matter!) feels the same way. " +"Show your friends respect by encrypting your correspondence with them." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1751,8 +1768,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors for granted as ways of protecting our privacy. Why " -"should the digital realm be any different?" +"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors for granted as ways of protecting our privacy. Why should the " +"digital realm be any different?" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> @@ -1761,8 +1778,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> msgid "" -"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to protect your privacy and security. To be empowered " -"digital citizens, we need to build our own security from the bottom up." +"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to protect your privacy and security. To be empowered digital " +"citizens, we need to build our own security from the bottom up." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1771,27 +1788,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start planning out the workshop. Tell participants to bring " -"their computer and ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the participants to use <a " -"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing " -"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible Internet connection, and " -"make backup plans in case the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community " -"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an email client based on Thunderbird before the event. " -"Direct them to their email provider's IT department or help page if they run into errors." +"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start planning out the workshop. Tell participants to bring their " +"computer and ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the participants to use <a href=\"https://theintercept." +"com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make " +"sure the location you select has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case the connection stops working on " +"the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great locations. Try to get all the participants to set up " +"an email client based on Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT department or help page if they run into " +"errors." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes for each participant. Plan extra time for " -"questions and technical glitches." +"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes for each participant. Plan extra time for questions and " +"technical glitches." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"The success of the workshop requires understanding and catering to the unique backgrounds and needs of each group of " -"participants. Workshops should stay small, so that each participant receives more individualized instruction. If more than a " -"handful of people want to participate, keep the facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " -"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" +"The success of the workshop requires understanding and catering to the unique backgrounds and needs of each group of participants. " +"Workshops should stay small, so that each participant receives more individualized instruction. If more than a handful of people want to " +"participate, keep the facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by facilitating multiple workshops. Small " +"workshops among friends work great!" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1800,19 +1817,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk about the steps in detail, but make sure not to " -"overload the participants with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy participants. Make sure " -"all the participants complete each step before the group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " -"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that grasped them quickly and want to learn more." +"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk about the steps in detail, but make sure not to overload the " +"participants with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy participants. Make sure all the participants " +"complete each step before the group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops afterwards for people that had " +"trouble grasping the concepts, or those that grasped them quickly and want to learn more." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the participants upload their keys to the same " -"keyserver so that they can immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in synchronization between " -"keyservers). During <a href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test messages to " -"each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the " -"participants to sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely back up their revocation certificates." +"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the participants upload their keys to the same keyserver so that " +"they can immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in synchronization between keyservers). During <a " +"href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test messages to each other instead of or as well as " +"Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to sign each other's keys. At the end, " +"make sure to remind people to safely back up their revocation certificates." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1821,16 +1838,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; they won't be able to send an encrypted email to " -"someone who hasn't already set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption icon before hitting " -"send, and that subjects and timestamps are never encrypted." +"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; they won't be able to send an encrypted email to someone who " +"hasn't already set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption icon before hitting send, and that subjects and " +"timestamps are never encrypted." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running a proprietary system</a> and " -"advocate for free software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-" -"software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." +"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for " +"free software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-" +"surveillance\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1839,11 +1856,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. If participants want to know more, point out the " -"advanced subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=\"https://www.gnupg.org/" -"documentation/index.html\">GnuPG's</a> official documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/" -"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many GNU/Linux distribution's Web sites also contain a " -"page explaining some of GnuPG's advanced features." +"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. If participants want to know more, point out the advanced " +"subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index." +"html\">GnuPG's</a> official documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" +"Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of " +"GnuPG's advanced features." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> @@ -1852,13 +1869,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints before they leave. Encourage the participants to " -"continue to gain GnuPG experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one week after the event, " -"reminding them to try adding their public key ID to places where they publicly list their email address." +"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints before they leave. Encourage the participants to continue to " +"gain GnuPG experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one week after the event, reminding them to try adding " +"their public key ID to places where they publicly list their email address." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> msgid "" -"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf." -"org\">campaigns@fsf.org</a>." +"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf." +"org</a>." msgstr "" -- 2.25.1