From 08acfa12c6a8dd1820dcb6dacd8ee84f29f2746a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victorhck Date: Mon, 2 Aug 2021 20:41:11 +0200 Subject: [PATCH] updated spanish translation with latest style changes --- esd-es.po | 226 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/esd-es.po b/esd-es.po index 1a1998c0..d9bb1811 100644 --- a/esd-es.po +++ b/esd-es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 22:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-29 19:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:40+0200\n" "Last-Translator: victorhck \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -238,7 +238,6 @@ msgstr "English - v5.0" # | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> # | [-Translate!-] # | {+Translate!+} -#, fuzzy #| msgid "" #| " " #| "Translate!" @@ -246,8 +245,8 @@ msgid "" " Translate!" msgstr "" -" " -"¡Traduce!" +" ¡Traduce!" #. type: Content of:
  • msgid "Set up guide" @@ -535,10 +534,9 @@ msgstr "" #. type: Content of:

    # | [-M-]{+m+}acOS -#, fuzzy #| msgid "MacOS" msgid "macOS" -msgstr "MacOS" +msgstr "macOS" #. type: Content of:
    msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG" @@ -582,7 +580,6 @@ msgstr "" # | monospace;\">brew-]{+brew+} install gnupg [-gnupg2.-] # | {+gnupg2.+} After installation is done, you can follow the steps of # | the rest of this guide. -#, fuzzy #| msgid "" #| "brew install gnupg " #| "gnupg2. After installation is done, you can follow the steps of " @@ -591,8 +588,8 @@ msgid "" "brew install gnupg gnupg2. After installation is done, you can " "follow the steps of the rest of this guide." msgstr "" -"brew install gnupg " -"gnupg2. Cuando la instalación haya acabado, ya puedes seguir los " +"brew install gnupg gnupg2. Cuando la instalación haya acabado," +" ya puedes seguir los " "pasos del resto de esta guía." #. type: Content of:

    @@ -693,7 +690,6 @@ msgstr "" # | style=\"font-weight: bold;\">You-] {+You+} should never share your # | private key with anyone, under any [-circumstances.-] # | {+circumstances.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " #| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together " @@ -709,8 +705,8 @@ msgstr "" "Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo " "para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para " "descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían. " -"Nunca deberías compartir tu clave privada " -"con nadie, bajo ninguna circunstancia." +"Nunca deberías compartir tu clave privada " +"con nadie, bajo ninguna circunstancia." #. type: Content of:

    msgid "" @@ -763,20 +759,16 @@ msgstr "" # | # [-gpg # | --full-generate-key-] {+gpg --full-generate-key+} to # | start the process. -#, fuzzy #| msgid "" #| "# gpg --full-" #| "generate-key to start the process." msgid "# gpg --full-generate-key to start the process." -msgstr "" -"# gpg --full-generate-" -"key para comenzar el proceso." +msgstr "# gpg --full-generate-key para comenzar el proceso." #. type: Content of:

    # | # To answer what kind of key you would like to create, select the default # | [-option 1 RSA and # | RSA.-] {+option: 1 RSA and RSA.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# To answer what kind of key you would like to create, select the default " #| "option 1 RSA and " @@ -786,32 +778,27 @@ msgid "" "option: 1 RSA and RSA." msgstr "" "# Para responder qué tipo de clave te gustaría crear, selecciona la opción " -"predeterminada 1 RSA " -"y RSA." +"predeterminada: 1 RSA y RSA." #. type: Content of:

    # | # Enter the following keysize: [-4096-] {+4096+} for a strong key. -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Enter the following keysize: 4096 for a strong key." msgid "# Enter the following keysize: 4096 for a strong key." msgstr "" -"# Introduce la siguiente longitud de clave: 4096 para que sea una clave robusta." +"# Introduce la siguiente longitud de clave: 4096 para que sea" +" una clave robusta." #. type: Content of:

    # | # Choose the expiration date, we suggest [-2y-] {+2y+} (2 years). -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Choose the expiration date, we suggest 2y (2 years)." msgid "# Choose the expiration date, we suggest 2y (2 years)." -msgstr "" -"# Escoge la fecha de expiración, sugerimos 2y (2 años)." +msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos 2y (2 años)." #. type: Content of:

    msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details." @@ -871,7 +858,6 @@ msgstr "GnuPG no está instalado" # | font-family: monospace;\">Command-] {+Command+} 'gpg' not found, but # | can be installed with: sudo apt install [-gnupg.-] # | {+gnupg.+} Follow that command and install the program. -#, fuzzy #| msgid "" #| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command " #| "gpg --version. Follow that command and install the program." msgstr "" "GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando " -"gpg --version. Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el siguiente resultado " -"en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: Command 'gpg' not found, " -"but can be installed with: sudo apt install gnupg. Ejecuta ese " +"gpg --version. Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el" +" siguiente resultado " +"en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: Command 'gpg' not found, " +"but can be installed with: sudo apt install gnupg. Ejecuta ese " "comando e instala el programa." #. type: Content of:

    @@ -922,7 +908,6 @@ msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?" # | {+[your@email].+} You can also use [-gpg --list-secret-key-] {+gpg # | --list-secret-key+} to see your own private key. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Use the following command to see all keys gpg --list-keys. Yours should be listed " @@ -938,13 +923,13 @@ msgid "" "gpg --list-key [your@email]. You can also use gpg --list-" "secret-key to see your own private key." msgstr "" -"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves gpg --list-keys. La tuya debería " -"estar en la lista, y más tarde también lo estará la de Edward (section 3). Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar " -"gpg --list-key " -"[tu@correo]. También puedes utilizar gpg --list-secret-key para ver tu propia " +"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves gpg--list-keys<" +"/code>. " +"La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo estará la de Edward" +" (sección 3). Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar " +"gpg --list-key [tu@correo]. También puedes utilizar gpg" +" --list-secret-key para ver tu propia " "clave privada." #. type: Content of:
    @@ -1031,7 +1016,6 @@ msgstr "" # | (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique list of # | numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following # | command. -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Copy your keyID gnupg --list-key [your@email] will list your public (\"pub\") " @@ -1043,8 +1027,8 @@ msgid "" "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the " "following command." msgstr "" -"# Copia tu keyID (identificador de clave) gnupg --list-key [tu@correo] mostrará " +"# Copia tu keyID (identificador de clave): gnupg --list-key" +" [tu@correo] mostrará " "información de tu clave pública (\"pub\"), incluyendo tu identificador de " "clave (keyID), que es una lista única de números y letras. Copia este " "identificador, para poder utilizarlo en el siguiente comando." @@ -1053,14 +1037,11 @@ msgstr "" # | # Upload your key to a server: [-gpg-] {+gpg+} --send-key [-[keyID]-] # | {+[keyID]+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Upload your key to a server: gpg --send-key [keyID]" msgid "# Upload your key to a server: gpg --send-key [keyID]" -msgstr "" -"# Sube tu clave a un servidor: gpg --send-key [keyID]" +msgstr "# Sube tu clave a un servidor: gpg --send-key [keyID]" #. type: Content of:

    msgid "Export your key to a file" @@ -1084,17 +1065,15 @@ msgstr "" #. type: Content of:

    # | {++} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] > # | [-my_public_key.asc-] {+my_secret_key.asc+} -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" msgid " $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc" +msgstr " $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc" #. type: Content of:

    # | $ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc [--] {++} -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc " msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc " -msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc " +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc " #. type: Content of:

    msgid "Generate a revocation certificate" @@ -1120,7 +1099,6 @@ msgstr "" # | # Generate a revocation certificate: [-gpg-] {+gpg+} --gen-revoke --output # | revoke.asc [-[keyID]-] {+[keyID]+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Generate a revocation certificate: gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]" @@ -1128,15 +1106,14 @@ msgid "" "# Generate a revocation certificate: gpg --gen-revoke --output revoke." "asc [keyID]" msgstr "" -"# Genera un certificado de revocación: gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]" +"# Genera un certificado de revocación: gpg --gen-revoke --output revoke." +"asc [keyID]" #. type: Content of:

    # | # It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use # | [-1 \"key-] # | {+1 = key+} has been [-compromised\"-] # | {+compromised.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use " #| "1 \"key has been " @@ -1146,8 +1123,7 @@ msgid "" "1 = key has been compromised." msgstr "" "# Te pedirá que des una razón para la revocación, te recomendamos utilizar " -"1 \"la clave ha sido " -"comprometida\"" +"1 = la clave ha sido comprometida." #. type: Content of:

    msgid "" @@ -1177,14 +1153,11 @@ msgstr "" # | # Check your permissions: [-ls-] {+ls+} -l [-~/.gnupg/*-] # | {+~/.gnupg/*+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Check your permissions: ls -l ~/.gnupg/*" msgid "# Check your permissions: ls -l ~/.gnupg/*" -msgstr "" -"# Comprueba tus permisos: ls -l ~/.gnupg/*" +msgstr "# Comprueba tus permisos: ls -l ~/.gnupg/*" #. type: Content of:

    msgid "" @@ -1198,14 +1171,11 @@ msgstr "" # | You can use the [-code chmod-] {+code: chmod+} 700 [-~/.gnupg-] # | {+~/.gnupg+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can use the code chmod 700 ~/.gnupg" msgid "You can use the code: chmod 700 ~/.gnupg" -msgstr "" -"Puedes utilizar el código chmod 700 ~/.gnupg" +msgstr "Puedes utilizar el código chmod 700 ~/.gnupg" #. type: Content of:

    msgid "" @@ -1219,14 +1189,11 @@ msgstr "" # | You can use the code: [-chmod-] {+chmod+} 600 [-~/.gnupg/*-] # | {+~/.gnupg/*+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can use the code: chmod 600 ~/.gnupg/*" msgid "You can use the code: chmod 600 ~/.gnupg/*" -msgstr "" -"Puedes utilizar el código: chmod 600 ~/.gnupg/*" +msgstr "Puedes utilizar el código: chmod 600 ~/.gnupg/*" #. type: Content of:

    msgid "" @@ -1284,14 +1251,13 @@ msgstr "" #. type: Content of:

    # | {++} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] > # | [-my_public_key.asc-] {+my_private_key.asc+} -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" msgid " $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc" +msgstr " $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc" #. type: Content of:

    msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > my_clave_pública.asc" #. type: Content of:

    msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" @@ -1299,10 +1265,9 @@ msgstr "$ gpg --import mi_clave_privada.asc" #. type: Content of:

    # | $ gpg --import my_public_key.asc [--] {++} -#, fuzzy #| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc " msgid "$ gpg --import my_public_key.asc " -msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc " +msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc " #. type: Content of:

    msgid "" @@ -1320,7 +1285,6 @@ msgstr "" # | Because this is your key, you should choose [-ultimate.-] {+ultimate.+} # | You shouldn't trust anyone else's key ultimately. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Because this is your key, you should choose ultimate. You shouldn't trust anyone " @@ -1329,8 +1293,8 @@ msgid "" "Because this is your key, you should choose ultimate. You " "shouldn't trust anyone else's key ultimately." msgstr "" -"Ya que es tu clave, deberías escoger la máxima confianza. No deberías confiar en la " +"Ya que es tu clave, deberías escoger la máxima confianza. No" +" deberías confiar en la " "máxima confianza en la clave de nadie más." #. type: Content of:

    @@ -1397,33 +1361,29 @@ msgstr "" # | # Open your email client and use \"Tools\" → [-OpenPGP Manager-] {+OpenPGP Key # | Manager+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Open your email client and use \"Tools\" → OpenPGP Manager" msgid "" "# Open your email client and use \"Tools\" → OpenPGP Key Manager" msgstr "" -"# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" → Administrador de claves OpenPGP" +"# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" → Administrador de claves OpenPGP" #. type: Content of:

    # | # Under \"File\" → [-Import-] # | {+Import+} Secret Key(s) From [-File-] {+File+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Under \"File\" → Import Secret Key" #| "(s) From File" msgid "# Under \"File\" → Import Secret Key(s) From File" msgstr "" -"# En \"Archivo\" → Importar clave(s) " -"secreta(s) desde archivo" +"# En \"Archivo\" → Importar clave(s) secreta(s) desde archivo" #. type: Content of:

    # | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in [-step-] # | step 3.b-] {+href=\"#step-2b\">step 2.b+} # | when you exported your key -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step step 3.b when you exported your key" @@ -1432,7 +1392,7 @@ msgid "" "\"#step-2b\">step 2.b when you exported your key" msgstr "" "# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] " -"en el paso paso 3.b cuando exportaste tu clave" +"en el paso paso 2.b cuando exportaste tu clave" #. type: Content of:

    msgid "# Unlock with your passphrase" @@ -1451,7 +1411,6 @@ msgstr "" # | \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your # | key is imported and select [-Treat-] # | {+Treat+} this key as a Personal [-Key.-] {+Key.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) → " #| "\"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your " @@ -1461,10 +1420,10 @@ msgid "" "# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure " "your key is imported and select Treat this key as a Personal Key." msgstr "" -"# Ve a \"Editar\" (en Icedove) o \"Herramientas\" (en Thunderbird) → " -"\"Configuración de cuenta\" → \"Cifrado extremo a extremo\" y asegúrate " -"de que tu clave está importada y selecciona Tratar esta clave como clave personal." +"# Ve a \"Configuración de cuenta\" → \"Cifrado extremo a extremo\" y" +" asegúrate " +"de que tu clave está importada y selecciona Tratar esta clave como clave" +" personal." #. type: Content of:

    msgid "I'm not sure the import worked correctly" @@ -1477,7 +1436,6 @@ msgstr "No estoy seguro si la importación funcionó correctamente" # | If it is not, you can try again via the [-Add key-] {+Add key+} option. Make # | sure you have the correct, active, secret key file. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption\" (Under " #| "\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if " @@ -1490,12 +1448,12 @@ msgid "" "you can try again via the Add key option. Make sure you have the " "correct, active, secret key file." msgstr "" -"Busca en \"Configuración de la cuenta\" → \"Cifrado extremo a extremo" -"\" (en \"Editar\" (en Icedove) o \"Herramientas\" (en Thunderbird)). Aquí " +"Busca en \"Configuración de la cuenta\" → \"Cifrado extremo a extremo\"." +" Aquí " "puedes ver si tu clave personal asociada con este correo electrónico es " "encontrada. Si no lo está, puedes intentarlo de nuevo mediante la opción " -"Añadir clave. Asegúrate de tener el " -"archivo de la clave secreta activa correcto." +"Añadir clave. Asegúrate de tener el archivo de la clave secreta activa" +" correcto." #. type: Content of:

    msgid "#4 Try it out!" @@ -1533,7 +1491,6 @@ msgstr "Paso 4.a Envía a Edward tu clave pública" # | {+Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email.+} This will # | create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, # | but in the attachment you will find your public keyfile. -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with " #| "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" → " @@ -1554,8 +1511,8 @@ msgstr "" "correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo " "electrónico, ve a \"Herramientas\" → \"Administrador de claves OpenPGP" "\". Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón " -"derecho sobre tu clave y selecciona Enviar " -"clave(s) pública(s) por correo electrónico. Esto creará un nuevo " +"derecho sobre tu clave y selecciona Enviar " +"clave(s) pública(s) por correo electrónico. Esto creará un nuevo " "borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón \"Redactar\", " "pero en el adjunto encontrarás el archivo de tu clave pública." @@ -1575,7 +1532,6 @@ msgstr "" # | turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select [-Do-] {+Do+} Not [-Encrypt.-] # | {+Encrypt.+} Once encryption is off, hit Send. -#, fuzzy #| msgid "" #| "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want " #| "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is " @@ -1590,8 +1546,8 @@ msgstr "" "Queremos que Edward sea capaz de abrir el correo electrónico con el archivo " "de tu clave, así que queremos que este primer correo esté sin cifrar. " "Asegúrate de que la opción de cifrado está apagada utilizando el menú " -"desplegable \"Seguridad\" y seleccionando No " -"cifrar. Cuando el cifrado esté inhabilitado, pulsa en \"Enviar\"." +"desplegable \"Seguridad\" y seleccionando No " +"cifrar. Cuando el cifrado esté inhabilitado, pulsa en \"Enviar\"." #. type: Content of:

    msgid "" @@ -1649,7 +1605,6 @@ msgstr "" # | {+Discover+} next to the text: \"This message was [-sent-] # | {+signed+} with a key that you don't [-have yet.\"-] {+yet have.\"+} A # | popup with Edward's key details will follow. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Option 1. In the email answer you received from Edward " #| "as a response to your first email, Edward's public key was included. On " @@ -1670,8 +1625,8 @@ msgstr "" "Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de Edward. " "En la parte derecha del correo, justo encima del área de introducción del " "texto, encontrarás un botón \"OpenPGP\" que tiene un candado y una pequeña " -"rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona Descubrir junto al texto: \"Este mensaje fue enviado con una clave " +"rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona Descubrir junto al texto:" +" \"Este mensaje fue firmado con una clave " "que todavía no tienes.\" Seguido de un mensaje emergente con los detalles de " "la clave Edward." @@ -1680,7 +1635,6 @@ msgstr "" # | and under \"Keyserver\" choose [-Discover-] # | {+Discover+} Keys [-Online.-] {+Online.+} Here, fill in # | Edward's email address, and import Edward's key. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Option 2. Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver" #| "\" choose Discover Keys Online. " @@ -1691,8 +1645,8 @@ msgid "" "email address, and import Edward's key." msgstr "" "Opción 2. Abre tu gestor OpenPGP y en la opción \"Servidor " -"de clave\" escoge Descubrir claves en línea. Aquí, rellena el campo con la dirección de correo electrónico de " +"de clave\" escoge Descubrir claves en línea. Aquí, rellena el campo" +" con la dirección de correo electrónico de " "Edward e importa la clave de Edward." #. type: Content of:

    @@ -1700,7 +1654,6 @@ msgstr "" # | {+Accepted (unverified)+} will add this key to your key manager, # | and now it can be used to send encrypted emails and to verify digital # | signatures from Edward. -#, fuzzy #| msgid "" #| "The option Accepted (unverified) " #| "will add this key to your key manager, and now it can be used to send " @@ -1710,7 +1663,7 @@ msgid "" "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify " "digital signatures from Edward." msgstr "" -"La opción Aceptada (sin verificar) " +"La opción Aceptada (sin verificar) " "añadirá esta clave a tu gestor de claves y ahora puede ser utilizada para " "enviar correos cifrados y para verificar las firmas digitales de Edward." @@ -1753,7 +1706,6 @@ msgstr "" # | \"Security\" and select [-Require # | Encryption.-] {+Require Encryption.+} Once encryption is on, # | hit Send. -#, fuzzy #| msgid "" #| "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu " #| "\"Security\" and select Require EncryptionRequerir cifradon. Cuando el cifrado esté activo, pulsa en Enviar." +"desplegable \"Seguridad\" y selecciona Requerir cifrado. Cuando el" +" cifrado esté activo, pulsa en Enviar." #. type: Content of:

    msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\"" msgstr "" -"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran" -"\"" +"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran\"" #. type: Content of:
    # | You {+could get the above error message, or something along these lines: @@ -1781,7 +1732,6 @@ msgstr "" # | do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to # | import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure # | the recipient is listed there. -#, fuzzy #| msgid "" #| "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not " #| "have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import " @@ -1796,7 +1746,12 @@ msgid "" "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is " "listed there." msgstr "" -"Quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a alguien de quien " +"Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: " +"\"No se puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque" +" hay " +"problemas con las claves de los siguientes destinatarios: ... \" " +"En estos casos, quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a" +" alguien de quien " "no tienes todavía su clave pública. Asegúrate de seguir los pasos anteriores " "para importar la clave en tu gestor de claves. Abre el gestor de claves " "OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado." @@ -1815,7 +1770,6 @@ msgstr "Imposible enviar el mensaje" # | the option [-Yes,-] {+Yes,+} but I have # | not verified that this is the correct [-key-] {+key+} in the # | \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email. -#, fuzzy #| msgid "" #| "You could get the following message when trying to send your encrypted " #| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because " @@ -1842,8 +1796,8 @@ msgstr "" "es@fsf.org.\" Esto normalmente significa que importaste la clave con la " "opción \"no aceptado (sin verificar)\". Ve a \"Propiedades de clave\" de " "esta clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor " -"de claves OpenPGP y selecciona la opción Sí, " -"pero no he verificado que sea la clave correcta en las opciones que " +"de claves OpenPGP y selecciona la opción Sí, " +"pero no he verificado que sea la clave correcta en las opciones que " "se presentan en la parte inferior de esta ventana. Vuelve a enviar el correo " "electrónico." @@ -1923,7 +1877,6 @@ msgstr "" # | this in Icedove or Thunderbird, go to [-View > Message-] {+\"View\" # | → \"Message+} Body [-As > Plain Text.-] {+As\" → Plain # | Text.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. " #| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do " @@ -1937,8 +1890,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar " "HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano. " -"Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: \"Ver > Cuerpo del " -"mensaje como > Texto sin formato\"." +"Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: " +"\"Ver\" → \"Cuerpo del mensaje como → texto sin formato." #. type: Attribute 'alt' of:

    msgid "Step 4.C Edward's response" @@ -2040,7 +1993,6 @@ msgstr "" # | In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to # | [-add-] {+add+} digital signature by # | [-default.-] {+default.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to " #| "add digital signature by default." @@ -2049,8 +2001,8 @@ msgid "" "add digital signature by default." msgstr "" "En \"Configuración de cuenta\" → \"Cifrado de extremo a extremo\" " -"puedes escoger Añadir mi firma digital de " -"forma predeterminada." +"puedes escoger Añadir mi firma digital de " +"forma predeterminada." #. type: Content of:

    msgid "Step 4.e Receive a response" @@ -2127,7 +2079,6 @@ msgstr "" # | practice to generally sign your email, but if you casually sign people's # | keys, you may [-accidently-] {+accidentally+} end up vouching for the # | identity of an imposter. -#, fuzzy #| msgid "" #| "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " #| "operation, but they carry very different implications. It's a good " @@ -2171,7 +2122,6 @@ msgstr "Paso 5.a Firma una clave" # | In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select [-Key properties-] {+Key properties+} # | by right clicking on Edward's key. -#, fuzzy #| msgid "" #| "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select Key properties by right clicking on " @@ -2181,14 +2131,13 @@ msgid "" "properties by right clicking on Edward's key." msgstr "" "En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de " -"claves OpenPGP y selecciona Propiedades de la " -"clave haciendo clic con el botón derecho en la clave de Edward." +"claves OpenPGP y selecciona Propiedades de la " +"clave haciendo clic con el botón derecho en la clave de Edward." #. type: Content of:

    # | Under \"Your Acceptance,\" you can select [-Yes,-] {+Yes,+} I've verified in person this # | key has the correct [-fingerprint\".-] {+fingerprint\".+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "Under \"Your Acceptance,\" you can select Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint\"Yes, I've verified in person " "this key has the correct fingerprint\"." msgstr "" -"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar Sí, he " -"verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"." +"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar Sí, he " +"verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"." #. type: Content of:

    msgid "" @@ -2405,7 +2353,6 @@ msgstr "" # | [-When-]{+When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that # | button. The program will warn you there if you get an email signed with a # | key that can't be [-trusted.-] {+trusted.+} -#, fuzzy #| msgid "" #| "When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program " #| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be " @@ -2415,9 +2362,10 @@ msgid "" "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't " "be trusted." msgstr "" -"Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te avisará " +"Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te" +" avisará " "si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda " -"confiar." +"confiar." #. type: Content of:

    msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" @@ -2720,7 +2668,6 @@ msgstr "" # | Foundation's endorsed versions # | of GNU/Linux. -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating " #| "system, we recommend you switch to a free software operating system like " @@ -2736,11 +2683,12 @@ msgid "" "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/" "Linux." msgstr "" -"Si utilizas Windows, Mac OS o cualquier otro sistema operativo privativo, te " +"Si utilizas Windows, macOS o cualquier otro sistema operativo privativo, te " "recomendamos que te pases a un sistema operativo de software libre como GNU/" "Linux. Así les resultará mucho más difícil a los atacantes entrar en tu " "computadora a través de puertas traseras ocultas. Comprueba cuáles son las " -"versiones de GNU/" +"versiones de GNU/" "Linux recomendadas por la Free Software Foundation." #. type: Content of:

    -- 2.25.1