From: tokul Date: Fri, 31 Jan 2003 10:41:12 +0000 (+0000) Subject: Updates from Marcos. X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=commitdiff_plain;h=f40ac3eaa2517358f320b76983225e783f2950a8;p=squirrelmail.git Updates from Marcos. git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@4486 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0 --- diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo index 2af20d9f..c63fa937 100644 Binary files a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo differ diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po index d5605e73..a48fe85a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-18 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:12-0300\n" "Last-Translator: Marcos Tadeu \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -238,6 +238,7 @@ msgstr "Voc msgid "Delete Folder" msgstr "Apagar Pasta" +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Deseja realmente apagar %s?" @@ -384,9 +385,11 @@ msgstr "Salvar a msgid "Login" msgstr "Login" +#, c-format msgid "%s Logo" msgstr "Logotipo para %s" +#, c-format msgid "SquirrelMail version %s" msgstr "SquirrelMail versão %s" @@ -979,14 +982,19 @@ msgstr "" msgid "" "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " "to resolve this issue." -msgstr "Arquivo de preferências, %s, não pode ser aberto. Entre em contato com seu administrador para ajuda." +msgstr "" +"Arquivo de preferências, %s, não pode ser aberto. Entre em contato com seu " +"administrador para ajuda." #, c-format msgid "" "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator " "to resolve this issue." -msgstr "Arquivo de preferências, %s, não pode ser escrito. Entre em contato com seu administrador para ajuda." +msgstr "" +"Arquivo de preferências, %s, não pode ser escrito. Entre em contato com seu " +"administrador para ajuda." +#, c-format msgid "Error opening %s" msgstr "Erro ao abrir %s" @@ -1003,15 +1011,21 @@ msgstr "N msgid "%s should be writable by user %s" msgstr "%s deve poder ser escrito por %s" +#, c-format msgid "" "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator " "to resolve this issue." -msgstr "Arquivo de assinatura %s não pôde ser aberto. Entre em contato com seu administrador para ajuda." +msgstr "" +"Arquivo de assinatura %s não pôde ser aberto. Entre em contato com seu " +"administrador para ajuda." +#, c-format msgid "" "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator " "to resolve this issue." -msgstr "Arquivo de assinatura %s não pode ser escrito. Entre em contato com seu administrador para ajuda." +msgstr "" +"Arquivo de assinatura %s não pode ser escrito. Entre em contato com seu " +"administrador para ajuda." msgid "" "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled " @@ -1046,6 +1060,7 @@ msgstr "Erro ao conectar com o servidor IMAP: %s." msgid "Bad request: %s" msgstr "Pedido ruim: %s" +#, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" @@ -1062,7 +1077,8 @@ msgid "" "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash " "folder." msgstr "" -"Remova mensagens desnecessárias de sua pasta e inicie com sua pasta de lixeira." +"Remova mensagens desnecessárias de sua pasta e inicie com sua pasta de " +"lixeira." msgid "Unknown response from IMAP server: " msgstr "Resposta desconhecida do servidor IMAP: " @@ -1089,8 +1105,8 @@ msgid "" "Thread sorting is not supported by your IMAP server.
Please report this " "to the system administrator." msgstr "" -"O servidor IMAP em uso não faz ordenação agrupando por assunto.
Favor avisar ao administrador " -"deste serviço." +"O servidor IMAP em uso não faz ordenação agrupando por assunto.
Favor " +"avisar ao administrador deste serviço." msgid "" "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.
Please report " @@ -1198,6 +1214,7 @@ msgstr "Pasta Corrente" msgid "Compose" msgstr "Escrever" +#, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Erro ao criar o diretório %s." @@ -1217,7 +1234,9 @@ msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação requisitada foi abortada: erro no processamento" msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "A ação requisotada não foi feita: falta espaço de armazenamento no sistema (disco?)" +msgstr "" +"A ação requisotada não foi feita: falta espaço de armazenamento no sistema " +"(disco?)" msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falha temporária de autenticação" @@ -1349,8 +1368,7 @@ msgid "Include CCs when Forwarding Messages" msgstr "Incluir endereços do campo CC quando reenviar mensagens" msgid "Include Me in CC when I Reply All" -msgstr "" -"Inclua meu email no CC quando "Responder a Todos"" +msgstr "Inclua meu email no CC quando "Responder a Todos"" msgid "Enable Mailer Display" msgstr "Habilitar visualização do programa de email ("Mailer")" @@ -2127,6 +2145,7 @@ msgstr "" msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista com fontes bem conhecidas de SPAM." +#, c-format msgid "" "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." @@ -2315,7 +2334,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Spam is sent to %s" -msgstr "SPAM foi enviado para %s" +msgstr "Spam é enviado para %s" msgid "[not set yet]" msgstr "[ainda não escolhido]" @@ -2355,9 +2374,10 @@ msgid "" "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. " "These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail " "configuration. Custom command strings can be used." -msgstr "Rodar alguns testes de comandos IMAP, mostrando o comando e os resultados. " -"Estes testes usam os comandos do IMAP do Squirrelmail e sua configuração atual. " -"Comandos alterados localmente podem ser usados." +msgstr "" +"Rodar alguns testes de comandos IMAP, mostrando o comando e os resultados. " +"Estes testes usam os comandos do IMAP do Squirrelmail e sua configuração " +"atual. Comandos alterados localmente podem ser usados." msgid "Mailinglist" msgstr "Lista de E-mails" @@ -2821,9 +2841,11 @@ msgstr "" msgid "New Mail Notification options saved" msgstr "Opções para notificação de email salvas" +#, c-format msgid "%s New Messages" msgstr "%s mensagens novas" +#, c-format msgid "%s New Message" msgstr "%s nova(s) mensagem(ens)" @@ -3328,6 +3350,7 @@ msgstr "" "Qual o tradutor que deve ser utilizado quando você receber mensagens em " "línguas diferentes?" +#, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s para %s"