From: Thérèse Godefroy Date: Mon, 26 Jul 2021 17:43:35 +0000 (+0200) Subject: fr: a few fixes. X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=commitdiff_plain;h=c9d2dd31414e569d40f2ed10ca9be48c5b5d8f6b;p=enc.git fr: a few fixes. --- diff --git a/esd-fr.po b/esd-fr.po index 1f9d8b4b..af32895b 100644 --- a/esd-fr.po +++ b/esd-fr.po @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" "En revanche, si vous utilisez une machine sous macOS ou Windows, vous devez " "d'abord installer le programme GnuPG. Sélectionnez votre système " "d'exploitation ci-dessous et suivez les explications. Dans le reste de ce " -"guide, les étapes sont les mêmes pour tous les systèmes d'exploitation." +"guide, les étapes sont les mêmes pour les trois systèmes." #. type: Content of:

msgid "MacOS" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)." msgstr "" "Votre macOS inclut un programme préinstallé appelé « Terminal Â», " -"que nous allons utiliser pour congigurer le chiffrement avec GnuPG en " +"que nous allons utiliser pour configurer le chiffrement avec GnuPG en " "utilisant la ligne de commande. Cependant, le gestionnaire de paquets par " "défaut de macOS rend difficile l'installation de GnuPG et des autres " "logiciels libres (comme Emacs, GIMP ou Inkscape)." @@ -847,10 +847,11 @@ msgid "" msgstr "" "GnuPG n'est pas installé ? Vous pouvez vérifier si c'est bien le cas " "avec la commande gpg " -"--version. Vous aurez alors un résultat similaire à ceci : Command 'gpg' not found, " -"but can be installed with: sudo apt install gnupg. Utilisez cette " -"commande pour installer le programme." +"--version. Sur la plupart des systèmes GNU/Linux, vous obtiendrez " +"alors ceci ou quelque chose d'approchant : Commande 'gpg' introuvable, mais elle peut être " +"installée avec : sudo apt install gnupg. Utilisez cette commande " +"pour installer le programme." #. type: Content of:
msgid "I took too long to create my passphrase" @@ -1013,11 +1014,11 @@ msgid "" "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc" msgstr "" " $ gpg --export-" -"secret-keys -a [keyid] > ma_cle_secrete.asc" +"secret-keys -a [keyID] > ma_cle_secrete.asc" #. type: Content of:
msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > ma_cle_secrete.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > ma_cle_secrete.asc" #. type: Content of:
msgid "" @@ -1185,11 +1186,11 @@ msgid "" "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc" msgstr "" " $ gpg --export-" -"secret-keys -a keyid > ma_cle_privee.asc" +"secret-keys -a [keyID] > ma_cle_privee.asc" #. type: Content of:
msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc" -msgstr "$ gpg --export -a keyid > ma_cle_publique.asc" +msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > ma_cle_publique.asc" #. type: Content of:
msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" @@ -1291,8 +1292,8 @@ msgid "" "# Open your email client and use \"Tools\" → OpenPGP Manager" msgstr "" -"# Ouvrez votre client de messagerie et allez dans « Outils Â» → " -"Gestionnaire de clés OpenPGP" +"# Ouvrez votre client de messagerie et allez dans « Outils Â» " +"→ Gestionnaire de clés OpenPGP" #. type: Content of:

msgid "" @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgid "" "href=\"#step-3b\">step 3.b when you exported your key" msgstr "" "# sélectionnez le fichier que vous avez sauvegardé sous le nom " -"[ma_cle_secrete.asc] à l'étape 3.b quand vous avez " +"[ma_cle_secrete.asc] à l'étape 2.b quand vous avez " "exporté votre clé." #. type: Content of:

@@ -1330,10 +1331,10 @@ msgid "" "imported and select Treat this key as a " "Personal Key." msgstr "" -"# Allez dans « Paramètres des comptes Â» " -"→ « Chiffrement de bout en bout Â», assurez-vous que votre clé a " -"été importée et choisissez Traiter cette clé " -"comme une clé personnelle." +"# Allez dans « Paramètres des comptes Â» → « Chiffrement " +"de bout en bout Â», assurez-vous que votre clé a été importée et " +"choisissez Traiter cette clé comme une clé " +"personnelle." #. type: Content of:

msgid "I'm not sure the import worked correctly" @@ -1347,12 +1348,11 @@ msgid "" "again via the Add key option. Make " "sure you have the correct, active, secret key file." msgstr "" -"Allez dans « Ã‰dition Â» (GNU/Linux) ou « Outils Â» (macOS " -"et Windows) → « Paramètres des comptes Â» → « " -"Chiffrement de bout en bout Â». Vous pouvez voir si l'identifiant de la " -"clé personnelle associée à ce compte est bien là. S'il n'y est pas, vous " -"pouvez refaire l'étape Ajouter une clé " -"après avoir vérifié que vous possédez une clé secrète active pour ce compte." +"Allez dans « Paramètres des comptes Â» → « Chiffrement de " +"bout en bout Â». Vous pouvez voir si l'identifiant de la clé personnelle " +"associée à ce compte est bien là. S'il n'y est pas, vous pouvez refaire " +"l'étape Ajouter une clé après avoir " +"vérifié que vous possédez une clé secrète active pour ce compte." #. type: Content of:

msgid "#4 Try it out!" @@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid "" msgstr "" "C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous " "correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de " -"messagerie, allez dans « Outils Â» → « Gestionnaire de clés " -"OpenPGP Â». Vous devriez voir votre clé dans la liste qui apparaît. " +"messagerie, allez dans « Outils Â» → « Gestionnaire de " +"clés OpenPGP Â». Vous devriez voir votre clé dans la liste qui apparaît. " "Faites un clic droit dessus et sélectionnez Envoyer une ou des clés publiques par courriel. Cela créera un " "nouveau brouillon de message, comme si vous aviez cliqué sur le bouton " @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr " [Étape 4.B, option 2 : importer une clé] " #. type: Content of:

msgid "Step 4.b Send a test encrypted email" -msgstr "Étape 4.B Envoyez un courriel de test chiffré" +msgstr "Étape 4.b Envoyez un courriel de test chiffré" #. type: Content of:
msgid "Get Edward's key" @@ -1684,8 +1684,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour vous prémunir de certaines attaques potentielles, vous pouvez " "désactiver le rendu HTML au profit du simple texte. Dans Thunderbird ou " -"Icedove, cette option est ici : « Affichage Â» → " -"« Corps du message en Â» → « Texte seul Â»." +"Icedove, cette option est ici : « Affichage Â» → « " +"Corps du message en Â» → « Texte seul Â»." #. type: Attribute 'alt' of:

msgid "Step 4.C Edward's response" @@ -1788,8 +1788,8 @@ msgid "" "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to " "add digital signature by default." msgstr "" -"Dans « Paramètres des comptes Â» → « Chiffrement de bout en " -"bout Â» vous pouvez cocher Ajouter ma " +"Dans « Paramètres des comptes Â» → « Chiffrement de bout " +"en bout Â» vous pouvez cocher Ajouter ma " "signature numérique par défaut." #. type: Content of:

@@ -1970,15 +1970,15 @@ msgid "" "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately " "common." msgstr "" -"Il arrive qu'une clé publique soit désignée par un identifiant de 8 " +"Il arrive qu'une clé publique soit désignée par un identifiant de huit " "caractères (keyID). C'est ce qu'on voit dans le gestionnaire de clés. " "Le keyID était utilisé auparavant pour l'identification, ce qui était " "alors sans danger, mais il est devenu non fiable. Vous devez vérifier " "l'empreinte complète pour vous assurer qu'il s'agit bien d'une clé " "appartenant à la personne que vous essayez de contacter. Les tentatives " "d'usurpation sont malheureusement courantes ; cela consiste à générer " -"intentionnellement une clé dont les 8 derniers caractères sont identiques à " -"ceux d'une autre." +"intentionnellement une clé dont les huit derniers caractères sont identiques " +"à ceux d'une autre." #. type: Content of:

msgid "Important: What to consider when signing keys" @@ -2020,11 +2020,11 @@ msgid "" "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." msgstr "" "Malheureusement, la confiance ne se propage pas entre utilisateurs de la " -"manière qu'imaginent beaucoup de gens. Une des meilleures façons de " -"renforcer la communauté GnuPG est de comprendre en profondeur le réseau de confiance et de " -"signer autant de clés d'autres personnes que le permettent les circonstances." +"\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">de la manière " +"qu'imaginent beaucoup de gens. Une des meilleures façons de renforcer la " +"communauté GnuPG est de comprendre en profondeur le réseau de confiance et de signer " +"autant de clés d'autres personnes que le permettent les circonstances." #. type: Content of:

msgid "#6 Use it well" @@ -2448,11 +2448,10 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous utilisez Windows, macOS ou un autre système d'exploitation " "privateur, le plus grand pas que vous puissiez faire est de migrer vers un " -"système d'exploitation libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus " -"difficile aux attaquants de s'introduire dans votre ordinateur par des " -"portes dérobées. Allez voir les versions de GNU/Linux cautionnées par la Free Software " -"Foundation." +"système libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus difficile aux " +"attaquants de s'introduire dans votre ordinateur par des portes dérobées. " +"Allez voir les " +"versions de GNU/Linux cautionnées par la Free Software Foundation." #. type: Content of:

msgid "Optional: Add more email protection with Tor"