From: Thérèse Godefroy Date: Wed, 27 Sep 2017 10:50:41 +0000 (+0200) Subject: ml: add a PO file. X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=commitdiff_plain;h=87a96484ac24c1b72372f9b6b523708e94db4d6a;p=enc.git ml: add a PO file. --- diff --git a/esd-ml.po b/esd-ml.po new file mode 100644 index 00000000..a90b7dec --- /dev/null +++ b/esd-ml.po @@ -0,0 +1,2256 @@ +# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/ +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles. +# Jsx , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-27 12:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n" +"Last-Translator: Jsx \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Attribute 'lang' of: +msgid "en" +msgstr "ml" + +#. type: Attribute 'content' of: +msgid "text/html; charset=utf-8" +msgstr "" + +#. type: Content of: +msgid "" +"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> +msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> +msgid "" +"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " +"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> +msgid "width=device-width, initial-scale=1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><p> +msgid "" +"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for " +"joining our list!</strong>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><p> +msgid "" +"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org " +"to be added manually." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Try it out." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><p> +msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> +msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> +msgid "[GNU Social]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> +msgid " GNU Social</a>  |  <a href=\"http://microca.st/fsf\">" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> +msgid "[Pump.io]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +" Pump.io</a>  |  <a href=\"https://www.twitter.com/fsf" +"\">Twitter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><p> +msgid "" +"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump." +"io are better than Twitter.</a></small>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><p> +msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> +msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img> +msgid "Free Software Foundation" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><p> +msgid "</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> +msgid "" +"Copyright © 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " +"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" +"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf." +"org/yr\">joining us as an associate member.</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> +msgid "" +"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/" +"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later " +"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" +"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://" +"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source " +"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor." +"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU " +"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-" +"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> +msgid "" +"Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/" +"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www." +"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a " +"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</" +"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" +"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> +msgid "" +"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for " +"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> +msgid "" +"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf." +"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//" +"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code " +"and license information</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> +msgid "" +"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus." +"org\"><strong>Journalism++</strong>" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> +msgid "Journalism++" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> +msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><h1> +msgid "Email Self-Defense" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" +msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/cs\">ČeÅ¡tina - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" +msgstr "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "" +"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide" +"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> +msgid "" +"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email " +"encryption for everyone via %40fsf\">Share " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> +msgid "[Reddit]" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> +msgid "[Hacker News]" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a> +msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> +# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the +# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance +# | is very important to us. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free " +#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important " +#| "to us." +msgid "" +"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as " +"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us." +msgstr "" +"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ " +"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ " +"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> +msgid "" +"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep " +"improving it, and making more materials, for the benefit of people around " +"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> +msgid "" +"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" +"id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> +msgid "Donate" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> +msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> +msgid "View & share our infographic →" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> +# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free +# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense +# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and +# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] +# | {+anyone, including+} a surveillance agent or [-thief that intercepts-] +# | {+thief, intercepting+} your email can't read [-it.-] {+them.+} All you +# | need is a computer with an Internet connection, an email account{+,+} and +# | about [-half an hour.-] {+forty minutes.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " +#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " +#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " +#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or " +#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a " +#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an " +#| "hour." +msgid "" +"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " +"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " +"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " +"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance " +"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a " +"computer with an Internet connection, an email account, and about forty " +"minutes." +msgstr "" +"</a> \n" +"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ " +"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ " +"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ " +"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും " +"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ " +"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് " +"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും " +"മാത്രമാണ്." + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> +# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the +# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk +# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're +# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-] +# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-] +# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses, +# | corruption and other crimes.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the " +#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " +#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're " +#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to " +#| "share his famous secrets about the NSA." +msgid "" +"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy " +"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " +"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in " +"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect " +"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and " +"other crimes." +msgstr "" +"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം " +"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് " +"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ " +"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ " +"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ." + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> +# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires +# | fighting politically for a <a +# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction +# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is +# | to protect yourself and make surveillance of your communication as +# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do +# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of +# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced +# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your +# | friends</a>.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " +#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/" +#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data " +#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself " +#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. " +#| "Let's get started!" +msgid "" +"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " +"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-" +"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but " +"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of " +"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. " +"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or " +"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and " +"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." +msgstr "" +"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/" +"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</" +"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ " +"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം " +"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#1</em> Get the pieces" +msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a +# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely +# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make +# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary +# | software (like Windows). Learn more about free software at <a +# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " +#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " +#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " +#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." +#| "org</a>." +msgid "" +"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" +"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent " +"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " +"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free " +"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." +msgstr "" +"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ " +"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " +"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) " +"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് " +"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you +# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need +# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer. +# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove +# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email +# | program available to install. This guide will work with them, in addition +# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email +# | programs are another way to access the same email accounts you can access +# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " +#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " +#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " +#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email " +#| "program available to install. This guide will work with them, in addition " +#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same " +#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide " +#| "extra features." +msgid "" +"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you " +"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the " +"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " +"distributions have IceDove installed already, though it may be under the " +"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the " +"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide " +"extra features." +msgstr "" +"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് " +"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG " +"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ " +"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ " +"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി " +"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി " +"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള " +"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില " +"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you +# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b" +#| "\">Step 1.b</a>." +msgid "" +"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b" +"\">Step 1.b</a>." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href=" +"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്." + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Step 1.A: Install Wizard" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" +msgstr "" +"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step +# | walkthrough)+} that sets it up with your email account. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your " +#| "email account." +msgid "" +"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " +"that sets it up with your email account." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള " +"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when " +"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be " +"able to use encryption, but this means that the people running your email " +"system are running behind the industry standard in protecting your security " +"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to " +"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what " +"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an " +"expert on these security systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "The wizard doesn't launch" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " +"named differently in each email program. The button to launch it will be in " +"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " +"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who " +"use your email system, to figure out the correct settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Don't see a solution to your problem?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" +"Public_Review\">feedback page</a>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> +msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> +msgid "Step 1.B: Search Add-ons" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> +msgid "Step 1.B: Install Add-ons" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program" +msgstr "" +"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ " +"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " +"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? " +"If so, skip this step." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools " +"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് " +"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ " +"പടി ഒഴിവാക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can " +"take it from here. Restart your email program when you're done." +msgstr "" +"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ " +"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "I can't find the menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"In many new email programs, the main menu is represented by an image of " +"three stacked horizontal bars." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "My email looks weird" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format " +"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an " +"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift " +"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail " +"wasn't there." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#2</em> Make your keys" +msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known " +"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers " +"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked " +"together by a special mathematical function." +msgstr "" +"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും " +"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ " +"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും " +"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക " +"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open +# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it, +# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the +# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send +# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the " +#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and " +#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can " +#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an " +#| "encrypted email look up your public key." +msgid "" +"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open " +"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, " +"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the " +"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can " +"look up your public key." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും " +"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. " +"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് " +"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് " +"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു " +"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to +# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key +# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people +# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share +# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " +#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode " +#| "encrypted emails other people send to you." +msgid "" +"Your private key is more like a physical key, because you keep it to " +"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " +"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-" +"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under " +"any circumstances.</span>" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ " +"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ " +"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് " +"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to " +"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll " +"discuss this more in the next section." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Step 2.A: Make a Keypair" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" +msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start +# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail → Setup [-Wizard.-] +# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text +# | in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the +# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default +# | options selected, except in these instances, which are listed in the order +# | they appear:+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In your email program's menu, select Enigmail → Setup Wizard. You " +#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like " +#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard." +msgid "" +"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select " +"Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't need " +"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's " +"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with " +"the default options selected, except in these instances, which are listed in " +"the order they appear:" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail → Setup Wizard എടുക്കുക. അതു " +"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് " +"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് " +"നല്ലതായിരിക്കും." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +msgid "" +"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by " +"default, because privacy is critical to me.\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +msgid "" +"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default." +"\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key +# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient +# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-] +# | {+signing and encrypting my email.\"+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create " +#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\"" +msgid "" +"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key " +"pair for signing and encrypting my email.\"" +msgstr "" +"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും " +"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your +# | password should be at least 12 characters and include at least one lower +# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it +# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the +# | [-password, or all this work will be wasted!-] {+Diceware method. Doing it +# | manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer and +# | requires dice, but creates a password that is much harder for attackers +# | figure out. To use it, read the section \"Make a secure passphrase with +# | Diceware\" in <a +# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">this +# | article</a> by Micah Lee.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your " +#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower " +#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. " +#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!" +msgid "" +"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it " +"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " +"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " +"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, " +"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href=" +"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-" +"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee." +msgstr "" +"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് " +"വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു " +"വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് " +"വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can " +"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one " +"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation " +"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any " +"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, " +"song lyrics, quotes from books, and so on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key " +"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, " +"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at " +"this point, the faster the key creation will go." +msgstr "" +"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു " +"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. " +"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ " +"ന്നദക്കും." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP +# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate +# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we +# | recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home +# | folder and keeping it [-there. You'll-] {+there). This step is essential +# | for your email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation +# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard +# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary +# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and " +#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a " +#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping " +#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href=" +#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it " +#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment." +msgid "" +"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" " +"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe " +"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation " +"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is " +"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href=" +"\"#section5\">Section 5</a>.</span>" +msgstr "" +"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ " +"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ " +"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ " +"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ " +"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "I can't find the Enigmail menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"In many new email programs, the main menu is represented by an image of " +"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Open whatever program you usually use for installing software, and search " +"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going " +"to Enigmail → Setup Wizard." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "More resources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " +"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/" +"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions " +"for key generation</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Command line key generation" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can " +"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/" +"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with " +"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the " +"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least " +"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Advanced key pairs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption " +"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/" +"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG " +"identity much more secure and recover from a compromised key much more " +"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/" +"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html" +"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " +"configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" +msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail → Key Management എന്ന് " +"തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the " +"default keyserver in the popup." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" " +"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your " +"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can " +"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, " +"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few " +"hours for them to match each other when a new key is uploaded." +msgstr "" +"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് " +"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ " +"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ " +"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ " +"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "The progress bar never finishes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try " +"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "My key doesn't appear in the list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "More documentation" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, " +"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2." +"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Uploading a key from the command line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://" +"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://" +"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a " +"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www." +"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a " +"file on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" +msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program +# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG, +# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they +# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically, +# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy +# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements +# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that +# | provides an interface for GnuPG.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program " +#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, " +#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they " +#| "all have slightly different meanings." +msgid "" +"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are " +"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the " +"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or " +"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in " +"program for your email program that provides an interface for GnuPG." +msgstr "" +"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ " +"പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? " +"പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം " +"തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ " +"ഉള്ളവയാണ്." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#3</em> Try it out!" +msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named +# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where +# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a +# | real, live person. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, " +#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same " +#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." +msgid "" +"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, " +"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same " +"steps you'd follow when corresponding with a real, live person." +msgstr "" +"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ " +"പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these " +"are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to +# | a keyserver-] +#, fuzzy +#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" +msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key" +msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"This is a special step that you won't have to do when corresponding with " +"real people. In your email program's menu, go to Enigmail → Key " +"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on " +"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft " +"message, as if you had just hit the Write button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf." +"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body " +"of the email. Don't send yet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned " +"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon " +"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to " +"alert you that the setting has been changed from the default). Once " +"encryption is off, hit Send." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " +"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it " +"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. " +"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with " +"a real person." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before " +"using your private key to decrypt it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:" +"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test" +"\" or something similar and write something in the body." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning " +"encryption is on. This will be your default from now on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a " +"moment." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, " +"not trusted or not found.\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have " +"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use " +"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds " +"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select " +"ok in the next pop-up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" " +"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private " +"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, " +"so no one except him can decrypt it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Enigmail can't find Edward's key" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " +"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat " +"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your " +"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, " +"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This " +"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn " +"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/" +"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Encrypt messages from the command line" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href=" +"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if " +"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear " +"in the regular character set." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Important:</em> Security tips" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't " +"put private information there. The sending and receiving addresses aren't " +"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're " +"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using " +"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " +"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, " +"independent of the actual email." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, " +"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3." +"A</a>) to encrypt his reply to you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " +"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it " +"Well</a> section of this guide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically " +"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your " +"private key to decrypt it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information " +"about the status of Edward's key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed +# | email+} +#, fuzzy +#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" +msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email" +msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they " +"came from you and that they weren't tampered with along the way. These " +"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're " +"impossible to forge, because they're impossible to create without your " +"private key (another reason to keep your private key safe)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware " +"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they " +"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your " +"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your " +"signature is authentic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil " +"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, " +"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it " +"needs to unlock your private key for signing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be " +"encrypted, signed, both, or neither." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+} +#, fuzzy +#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" +msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response" +msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " +"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is " +"authentic and the message you sent has not been tampered with." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption " +"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say " +"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also " +"encrypted, he will mention that first." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it " +"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. " +"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email " +"address with your friend's name, creating keys to go with it and " +"impersonating your friend. That's why the free software programmers that " +"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified " +"that it belongs to them and not someone else." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " +"operation, but they carry very different implications. It's a good practice " +"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you " +"may accidently end up vouching for the identity of an imposter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used " +"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can " +"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people " +"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, " +"connected to each other by chains of trust expressed through signatures." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Section 4: Web of Trust" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} → +# | Key Management. +#, fuzzy +#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management." +msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP → Key Management എന്ന് " +"തിരഞ്ഞെടുക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver → " +"Upload Public Keys and hit ok." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " +"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " +"person, but it's good practice." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which " +"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for " +"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other " +"public keys saved on your computer, by going to Enigmail → Key " +"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and " +"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint " +"wherever you share your email address, so that people can double-check that " +"they have the correct public key when they download yours from a keyserver." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply " +"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key " +"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a " +"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a " +"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely " +"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can " +"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, " +"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to " +"whom you are trying to communicate to verify which one to use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " +"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " +"confidence comes from having interactions and conversations with them over " +"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing " +"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter " +"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just " +"met, also ask them to show you their government identification, and make " +"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, " +"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you " +"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person" +"(s) named above?\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Master the Web of Trust" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://" +"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. " +"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href=" +"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of " +"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> +msgid "Set ownertrust" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign " +"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right " +"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu " +"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you " +"have a deep understanding of the Web of Trust." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#5</em> Use it well" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some " +"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the " +"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage " +"the Web of Trust." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Section 5: Use it Well (1)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "When should I encrypt? When should I sign?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt " +"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for " +"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people " +"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only " +"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it " +"makes bulk surveillance more difficult." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other " +"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether " +"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to " +"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to " +"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure " +"communication. If you often send signed messages to people that aren't " +"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " +"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Section 5: Use it Well (2)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Be wary of invalid keys" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid " +"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with " +"invalid keys might be readable by surveillance programs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent " +"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a " +"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of " +"this message encrypted.\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will " +"warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be " +"trusted.</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " +"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital " +"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard " +"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with " +"you regularly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate " +"file to let people know that you are no longer using that keypair." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by " +"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately " +"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your " +"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow " +"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/" +"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an " +"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, " +"including a copy of your new key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Webmail and GnuPG" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an " +"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop " +"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt " +"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you " +"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you " +"receive a scrambled email." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><p> +msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> +msgid "" +"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How public-" +"key encryption works. Infographic via %40fsf\">" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><h3> +msgid "  Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> +msgid "View & share our infographic" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> +# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free +# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense +# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and +# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a +# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your +# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an +# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-] +# | {+forty minutes.+} +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " +#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " +#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " +#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or " +#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a " +#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an " +#| "hour." +msgid "" +"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " +"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " +"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " +"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " +"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " +"Internet connection, an email account, and about forty minutes." +msgstr "" +"</a> \n" +"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ " +"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ " +"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ " +"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും " +"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ " +"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് " +"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും " +"മാത്രമാണ്." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a +# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely +# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make +# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary +# | software (like [-Windows).-] {+Mac OS). To defend your freedom as well as +# | protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free +# | software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software +# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " +#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " +#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " +#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." +#| "org</a>." +msgid "" +"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" +"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent " +"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " +"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom " +"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a " +"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free " +"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." +msgstr "" +"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ " +"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " +"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) " +"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് " +"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so +# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get +# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program +# | installed on your computer. [-Most GNU/Linux distributions have a free +# | software version of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the +# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work +# | with them, in addition to Thunderbird itself.-] {+alternate name +# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email +# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide +# | extra features. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " +#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " +#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " +#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email " +#| "program available to install. This guide will work with them, in addition " +#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same " +#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide " +#| "extra features." +msgid "" +"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on " +"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name " +"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email " +"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra " +"features." +msgstr "" +"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് " +"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG " +"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ " +"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ " +"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി " +"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി " +"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള " +"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില " +"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> +msgid "" +"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " +"named differently in each email programs. The button to launch it will be in " +"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " +"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://" +"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default " +"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that " +"it creates." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> +msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> +msgid "Step 1.C: Search Add-ons" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img> +msgid "Step 1.C: Install Add-ons" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><h1> +msgid "Great job!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#6</em> Next steps" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking " +"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most " +"of the work you've done." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Join the movement" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But " +"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need " +"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join " +"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work " +"together for change." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump." +"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook" +"\">why we don't use Facebook</a>.</small>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> +msgid "Low-volume mailing list" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> +msgid "" +"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary" +"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=" +"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense." +"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" " +"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my." +"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input " +"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> +msgid "" +"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" +"\">privacy policy</a>.</small>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Bring Email Self-Defense to new people" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. " +"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with " +"encryption. Here are some suggestions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +msgid "" +"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using " +"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +msgid "" +"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt " +"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a " +"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. " +"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily " +"download your key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> +msgid "" +"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " +"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " +"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or " +"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=" +"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Protect more of your digital life" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive " +"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/" +"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</" +"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, " +"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. " +"This will make it much harder for attackers to enter your computer through " +"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://" +"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Optional: Add more email protection with Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion " +"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of " +"encryption and bounces it around the world several times. When used " +"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance " +"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give " +"you the best results." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a " +"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/" +"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for " +"it through Add-ons." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a " +"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html." +"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This " +"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our " +"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you " +"secure." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> +msgid "Section 6: Next Steps" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Make Email Self-Defense tools even better" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave " +"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " +"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:" +"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can " +"connect you with other translators working in your language." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www." +"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php" +"\">Enigmail</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep " +"improving Email Self-Defense, and make more tools like it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a +# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely +# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make +# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary +# | software (like Windows). {+To defend your freedom as well as protect +# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software +# | operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free software at <a +# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>. +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " +#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " +#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " +#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." +#| "org</a>." +msgid "" +"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" +"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent " +"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " +"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your " +"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you " +"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about " +"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." +msgstr "" +"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ " +"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " +"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) " +"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് " +"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www." +"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options " +"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it " +"creates." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><head><title> +msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> +msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> +msgid "" +"We want to translate this guide into more languages, and make a version for " +"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the " +"world take the first step towards protecting their privacy with free " +"software." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> +msgid "" +"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic." +"html\">" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> +msgid "View & share our infographic →" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> +msgid "" +"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting " +"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such " +"an important role in helping spread encryption. Even if only one person " +"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. " +"You have the power to help your friends keep their digital love letters " +"private, and teach them about the importance of free software. If you use " +"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for " +"leading a workshop!" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> +msgid "A small workshop among friends" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if " +"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your " +"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You " +"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got " +"nothing to fear\" argument against using encryption." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it " +"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your " +"community:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Strength in numbers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it " +"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong " +"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy " +"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to " +"learn about encryption. More people using encryption for more things also " +"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't " +"afford to be found, and shows solidarity with those people." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "People you respect may already be using encryption" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so " +"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it " +"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help " +"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community " +"will likely recognize." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Respect your friends' privacy" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive " +"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you " +"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance " +"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by " +"encrypting your correspondence with them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "Privacy technology is normal in the physical world" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors " +"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm " +"be any different?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> +msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> +msgid "" +"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to " +"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need " +"to build our own security from the bottom up." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start " +"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID " +"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the " +"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice " +"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible " +"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops " +"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community " +"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an " +"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their " +"email provider's IT department or help page if they run into errors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes " +"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"The success of the workshop requires understanding and catering to the " +"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should " +"stay small, so that each participant receives more individualized " +"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the " +"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " +"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk " +"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants " +"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy " +"participants. Make sure all the participants complete each step before the " +"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " +"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that " +"grasped them quickly and want to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the " +"participants upload their keys to the same keyserver so that they can " +"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in " +"synchronization between keyservers). During <a href=\"index." +"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test " +"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a " +"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to " +"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely " +"back up their revocation certificates." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; " +"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already " +"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption " +"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never " +"encrypted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html" +"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free " +"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/" +"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance" +"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#5</em> Share additional resources" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. " +"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the " +"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=" +"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href=" +"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official " +"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites " +"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> +msgid "<em>#6</em> Follow up" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints " +"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG " +"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one " +"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to " +"places where they publicly list their email address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> +msgid "" +"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us " +"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"." +#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക." + +#~ msgid "" +#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your " +#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower " +#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. " +#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!" +#~ msgstr "" +#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് " +#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു " +#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് " +#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും." + +#~ msgid "" +#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program " +#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, " +#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they " +#~ "all have slightly different meanings." +#~ msgstr "" +#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ " +#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? " +#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം " +#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ " +#~ "ഉള്ളവയാണ്."