es: reformat esd-es.po & fix a typo in a link; regenerate HTML.
authorThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Mon, 2 Jan 2023 16:31:49 +0000 (17:31 +0100)
committerThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Mon, 2 Jan 2023 16:31:49 +0000 (17:31 +0100)
es/index.html
es/next_steps.html
es/workshops.html
esd-es.po

index f895114e0c54d7612a22af1f781edbe728ea23a7..8d1bf9d4e34964bd97625d6f548e0aa4c10cf600 100644 (file)
@@ -47,6 +47,9 @@ href="../static/img/favicon.ico" />
 <a href="windows.html">Windows</a></li>-->
 <li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
 <li class="spacer"><a
+href="http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/en"
+target="_blank">El enlace de tor de este sitio</a></li>
+<li class="spacer"><a
 href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado%20de%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf">
 Compartir&nbsp;
 <img src="../static/img/gnu-social.png" class="share-logo"
@@ -71,8 +74,8 @@ src="../static/img/fsf-logo.png" />
 <div class="fsf-emphasis">
 
 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
-desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
-muy importante para nosotros.</p>
+desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia masiva es muy
+importante para nosotros.</p>
 
 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
@@ -81,11 +84,28 @@ proteger su privacidad. </strong></p>
 
 </div>
 
+<div style="text-align: center;">
 <p><a
 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate"><img
 alt="Donar"
 src="../static/img/es/donate.png" /></a></p>
 
+<h5>Inscribirse</h5>
+<form action="https://my.fsf.org/civicrm/profile/create?reset=1&amp;gid=31" method="post">
+<p>Ingresa tu dirección de correo electrónico para recibir nuestro boletín
+mensual, el<br /><a href="https://www.fsf.org/free-software-supporter/">Free Software
+Supporter</a></p>
+
+<p><input id="frmEmail" type="text" name="email-Primary" size="18"
+maxlength="80" /></p>
+<p><input type="submit" name="_qf_Edit_next" value="Quiero suscribirme" /></p>
+<div><input name="postURL" type="hidden" value="" /> <input type="hidden"
+name="group[25]" value="1" /> <input name="cancelURL" type="hidden"
+value="https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31" /> <input
+name="_qf_default" type="hidden" value="Edit:cancel" />
+</div>
+</form></div>
+
 </div>
 
 
@@ -96,14 +116,14 @@ src="../static/img/es/donate.png" /></a></p>
 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
 src="../static/img/es/infographic-button.png"
 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
-La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y
-pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una
-habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del
-correo electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y
-recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un
-ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que
-necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo
-electrónico y aproximadamente cuarenta minutos.</p>
+La vigilancia masiva viola nuestros derechos fundamentales y pone en
+peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica
+de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
+electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir
+correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
+intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
+computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
+aproximadamente cuarenta minutos.</p>
 
 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
 privacidad de las personas con las que te comunicas y les pone las cosas
@@ -119,8 +139,9 @@ cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
-o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutarás de los trucos
-avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
+o eres una persona con experiencia en el software libre, disfrutarás de los
+trucos avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus
+amigos</a>.</p>
 
 </div>
 <!-- End .intro -->
@@ -383,13 +404,13 @@ personales.</p>
 <code>--gen-key</code> en vez de <code>--full-generate-key</code>&#65279;.</p>
 
 <h4>Establece tu frase de paso</h4>
-<p>En la pantalla titulada "Passphrase" (o frase de paso) ¡escoge una
-contraseña segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el
-método Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan
+<p>En la pantalla titulada "Passphrase" (o frase de paso) ¡escoge una frase de
+paso segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método
+Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan
 seguro. Utilizar Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea
-una contraseña que es mucho más difícil de descifrar para los
-atacantes. Para utilizarla, lee la sección "Crear una contraseña segura con
-Diceware" en <a href=
+una frase de paso que es mucho más difícil de descifrar para los
+atacantes. Para utilizarla, lee la sección "Crear una frase de paso segura
+con Diceware" en <a href=
 "https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</p>
 
@@ -397,7 +418,7 @@ artículo en inglés</a> de Micah Lee.</p>
 <p>Si quieres escoger una frase de paso de forma manual, escoge algo que puedas
 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
-puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
+puntuación. Nunca escojas una frase de paso que hayas utilizado en otro
 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
 similares.</p>
@@ -568,7 +589,7 @@ verificar y actualizar a los permisos correctos.</p>
 <p># Comprueba tus permisos: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code></p>
 <p># Establece los permisos para leer, escribir y ejecutar solo para ti, no
 para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta. <br/>
-Puedes utilizar el código <code>chmod 700 ~/.gnupg</code></p>
+Puedes utilizar el comando: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code></p>
 <p># Establece los permisos para leer y escribir solo para ti, no para
 otros. Estos son los permiso recomendados para las claves dentro de tu
 carpeta. <br/>
@@ -599,8 +620,8 @@ comentarios</a>.</dd>
 
 <dl>
 <dt>Más sobre los servidores de claves</dt>
-<dd>Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves<a
-href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html"> en este manual (en
+<dd>Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">en este manual (en
 inglés)</a>. También puedes <a
 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
@@ -835,7 +856,7 @@ dos maneras diferentes:</p>
 Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de
 Edward. En la parte derecha del correo, justo encima del área de
 introducción del texto, encontrarás un botón "OpenPGP" que tiene un candado
-y una pequeña rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i>
+y una pequeña rueda junto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i>
 junto al texto: "Este mensaje fue firmado con una clave que todavía no
 tienes." Seguido de un mensaje emergente con los detalles de la clave
 Edward.</p>
@@ -889,7 +910,7 @@ claves OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado.</dd>
 cifrado: "Imposible enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo,
 porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios:
 edward-es@fsf.org." Esto normalmente significa que importaste la clave con
-la opción "no aceptado (sin verificar)". Ve a "Propiedades de clave" de esta
+la opción "no aceptado (indeciso)". Ve a "Propiedades de clave" de esta
 clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor de
 claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, pero no he verificado que sea
 la clave correcta</i>  en las opciones que se presentan en la parte inferior
@@ -900,7 +921,7 @@ de esta ventana. Vuelve a enviar el correo electrónico.</dd>
 Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a
 intentarlo. Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde
 <a href="https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org">el servidor
-de claves</a> e importarla utilizando ls opción <i>Importar clave(s)
+de claves</a> e importarla utilizando la opción <i>Importar clave(s)
 pública(s) desde archivo</i> en el gestor de claves OpenPGP.</dd>
 
 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
@@ -1026,8 +1047,8 @@ auténtica.</p>
 <p>Para firmar un correo a Edward, redacta cualquier mensaje para esa dirección
 de correo y haz clic sobre el icono del lápiz, al lado del icono del
 candado, que se pondrá de color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te
-preguntará por tu contraseña antes de enviarlo, porque necesita desbloquear
-tu clave privada para firmarlo.</p>
+preguntará por tu frase de paso antes de enviarlo, porque necesita
+desbloquear tu clave privada para firmarlo.</p>
 
 <p>En "Configuración de cuenta" &rarr; "Cifrado de extremo a extremo" puedes
 escoger <i>Añadir mi firma digital de forma predeterminada</i>.</p>
@@ -1125,7 +1146,7 @@ claves OpenPGP y selecciona <i>Propiedades de la clave</i> haciendo clic con
 el botón derecho en la clave de Edward.</p>
 
 <p>Bajo "Aceptación", puedes seleccionar <i>Sí, he verificado en persona que
-esta clave tiene la huella digital correcta"</i>.</p>
+esta clave tiene la huella digital correcta</i>.</p>
 
 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
@@ -1274,7 +1295,7 @@ importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
-indiscriminada.</p>
+masiva.</p>
 
 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
 medidas protectoras), no existe una razón para no firmar cada mensaje,
@@ -1313,7 +1334,7 @@ validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
 
 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
-una marca verde de aprobación encima del botón "OpenPGP".</p>
+una marca verde de aprobación en el botón "OpenPGP".</p>
 
 <p><strong>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te
 avisará si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no
index d322eb93da296310b7b10ed2fe2efae0a40bdf62..af9d5b99f7c4f6341721b696f971941ce3e502e0 100644 (file)
@@ -41,8 +41,8 @@ href="../static/img/favicon.ico" />
 <h2><em>#7</em> Pasos siguientes</h2>
 
 <p>Has completado la formación básica sobre el cifrado del correo electrónico
-con GnuPG, oponiéndote a la vigilancia indiscriminada. Los pasos que siguen
-te ayudarán a sacar el máximo provecho del trabajo que has realizado.</p>
+con GnuPG, oponiéndote a la vigilancia masiva. Los pasos que siguen te
+ayudarán a sacar el máximo provecho del trabajo que has realizado.</p>
 
 </div>
 
@@ -95,10 +95,10 @@ Facebook</a>.</small></p>
 
 <form method="post"
 action="https://my.fsf.org/civicrm/profile/create?reset=1&amp;gid=391">
-<input type="text" value="Ingresa tu correo electrónico..."
-name="email-Primary" id="frmEmail"/> <input type="submit" value="Añádeme"
+<input type="text" placeholder="Ingresa tu correo electrónico..."
+name="email-Primary " id="frmEmail"/> <input type="submit" value="Añádeme"
 name="_qf_Edit_next"/> <input type="hidden"
-value="https://emailselfdefense.fsf.org/es/confirmation.html"
+value="https://emailselfdefense. fsf.org/es/confirmation.html"
 name="postURL"/> <input type="hidden" value="1" name="group[25]"/> <input
 type="hidden" value="https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391"
 name="cancelURL" /> <input type="hidden" value="Edit:cancel"
@@ -203,8 +203,8 @@ que entiendes <a
 href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide">las
 ventajas y desventajas de seguridad que implica (en inglés)</a>. Esta <a
 href="https://www.eff.org/pages/tor-and-https">infografía</a> de nuestros
-amigos de la Electronic Frontier Foundation demuestra cómo te mantiene
-seguro Tor.</p>
+amigos de la Electronic Frontier Foundation demuestra cómo Tor te mantiene a
+salvo.</p>
 
 </div>
 <!-- End .main -->
index 3eb00d031bf808aff5a85e3088a1b19cdc315327..a5a79259188e4f63d028701557d7b9f2eae25cee 100644 (file)
@@ -226,14 +226,14 @@ sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
 llaves unos de otros). Si lo quieres hacer más ameno para los participantes
 podéis usar <a
 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware</a>
-para escoger las contraseñas, consigue antes unos cuantos dados. Asegúrate
-que el sitio que selecciones tenga una conexión a internet fácilmente
-accesible, y haz planes alternativos en caso de que la conexión deje de
-funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios
-son buenas localizaciones. Intenta que todos los participantes traigan ya
-configurado un cliente de correo basado en Thunderbird antes del evento. Haz
-que se dirijan al departamento de informática de su proveedor de correo
-electrónico o a la página de ayuda si se encuentran con errores.</p>
+para escoger las frases de paso, consigue antes unos cuantos
+dados. Asegúrate que el sitio que selecciones tenga una conexión a internet
+fácilmente accesible, y haz planes alternativos en caso de que la conexión
+deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros
+comunitarios son buenas localizaciones. Intenta que todos los participantes
+traigan ya configurado un cliente de correo basado en Thunderbird antes del
+evento. Haz que se dirijan al departamento de informática de su proveedor de
+correo electrónico o a la página de ayuda si se encuentran con errores.</p>
 
 <p>Estima que el tiempo del taller te llevará al menos cuarenta minutos, mas
 diez minutos por cada participante. Planifica tiempo extra para preguntas y
index 88faf63a8bcb51b736b3cc6cda77611be2e40144..ac8d4835eebd164c2ce9beef40c8aff8f2359db3 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-28 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-02 17:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-01-02 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
 msgstr ""
 "Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el "
-"desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia masiva es "
-"muy importante para nosotros."
+"desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia masiva es muy "
+"importante para nosotros."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Inscribirse"
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
 msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
 msgstr ""
-"Ingresa tu dirección de correo electrónico para recibir nuestro boletín"
-" mensual, el"
+"Ingresa tu dirección de correo electrónico para recibir nuestro boletín "
+"mensual, el"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
 msgid ""
@@ -363,14 +363,14 @@ msgid ""
 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
-"</a> La vigilancia masiva viola nuestros derechos fundamentales y "
-"pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una "
-"habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del "
-"correo electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y "
-"recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un "
-"ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que "
-"necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo "
-"electrónico y aproximadamente cuarenta minutos."
+"</a> La vigilancia masiva viola nuestros derechos fundamentales y pone en "
+"peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica "
+"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. "
+"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos "
+"electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que "
+"intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una "
+"computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y "
+"aproximadamente cuarenta minutos."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
@@ -782,22 +782,6 @@ msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Establece tu frase de paso"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong [-password!-]
-# | {+passphrase!+} You can do it manually, or you can use the Diceware
-# | method. Doing it manually is faster but not as secure. Using Diceware
-# | takes longer and requires dice, but creates a [-password-] {+passphrase+}
-# | that is much harder for attackers to figure out. To use it, read the
-# | section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">
-# | this article</a> by Micah Lee.
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do "
-#| "it manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is "
-#| "faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, "
-#| "but creates a password that is much harder for attackers to figure out. "
-#| "To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in "
-#| "<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
-#| "attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgid ""
 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong passphrase! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
@@ -807,30 +791,16 @@ msgid ""
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
-"En la pantalla titulada \"Passphrase\" (o frase de paso) ¡escoge una "
-"frase de paso segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el "
-"método Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan "
-"seguro. Utilizar Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea "
-"una frase de paso que es mucho más difícil de descifrar para los atacantes. "
-"Para utilizarla, lee la sección \"Crear una frase de paso segura con"
-" Diceware\" "
+"En la pantalla titulada \"Passphrase\" (o frase de paso) ¡escoge una frase "
+"de paso segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método "
+"Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan seguro. "
+"Utilizar Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea una "
+"frase de paso que es mucho más difícil de descifrar para los atacantes. Para "
+"utilizarla, lee la sección \"Crear una frase de paso segura con Diceware\" "
 "en <a href= \"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
 "attackers-cant-guess/\">este artículo en inglés</a> de Micah Lee."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you
-# | can remember which is at least twelve characters long, and includes at
-# | least one lower case and upper case letter and at least one number or
-# | punctuation symbol. Never pick a [-password-] {+passphrase+} you've used
-# | elsewhere. Don't use any recognizable patterns, such as birthdays,
-# | telephone numbers, pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on.
-#| msgid ""
-#| "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you "
-#| "can remember which is at least twelve characters long, and includes at "
-#| "least one lower case and upper case letter and at least one number or "
-#| "punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't "
-#| "use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, "
-#| "pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgid ""
 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
@@ -842,10 +812,9 @@ msgstr ""
 "Si quieres escoger una frase de paso de forma manual, escoge algo que puedas "
 "recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una "
 "letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de puntuación. "
-"Nunca escojas una frase de paso que hayas utilizado en otro sitio. No"
-" utilices "
-"patrones reconocibles, como cumpleaños, números de teléfono, nombres de "
-"mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas similares."
+"Nunca escojas una frase de paso que hayas utilizado en otro sitio. No "
+"utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de teléfono, "
+"nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas similares."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "GnuPG is not installed"
@@ -1152,8 +1121,6 @@ msgstr ""
 "para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | You can use the [-code:-] {+command:+} <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>
-#| msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 msgid "You can use the command: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 msgstr "Puedes utilizar el comando: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
@@ -1190,22 +1157,6 @@ msgid "More about keyservers"
 msgstr "Más sobre los servidores de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You can find some more keyserver [-information<a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in-] {+information
-# | <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">in+} this
-# | manual</a>. [-<a
-# | href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web
-# | site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers.-] You can
-# | also <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly
-# | export your key</a> as a file on your computer.
-#| msgid ""
-#| "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg."
-#| "org/gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
-#| "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
-#| "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://"
-#| "www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> "
-#| "as a file on your computer."
 msgid ""
 "You can find some more keyserver information <a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "gph/en/manual/x457.html\">in this manual</a>. You can also <a href=\"https://"
@@ -1616,25 +1567,6 @@ msgid "Unable to send message"
 msgstr "Imposible enviar el mensaje"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You could get the following message when trying to send your encrypted
-# | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
-# | there are problems with the keys of the following recipients:
-# | edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the
-# | [-\"unaccepted (unverified) option.\"-] {+\"Not accepted (undecided)\"
-# | option.+} Go to the \"key properties\" of this key by right clicking on
-# | the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <i>Yes, but I
-# | have not verified that this is the correct key</i> in the \"Acceptance\"
-# | option at the bottom of this window. Resend the email.
-#| msgid ""
-#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
-#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
-#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
-#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
-#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
-#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
-#| "the option <i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</"
-#| "i> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the "
-#| "email."
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
@@ -1647,14 +1579,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Podrías obtener el siguiente mensaje cuando tratas de enviar tu correo "
 "cifrado: \"Imposible enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, "
-"porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios:"
-" edward-es@fsf.org.\" "
-"Esto normalmente significa que importaste la clave con la "
-"opción \"no aceptado (indeciso)\". Ve a \"Propiedades de clave\" de "
-"esta clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor "
-"de claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, pero no he verificado que "
-"sea la clave correcta</i>  en las opciones que se presentan en la parte "
-"inferior de esta ventana. Vuelve a enviar el correo electrónico."
+"porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios: edward-"
+"es@fsf.org.\" Esto normalmente significa que importaste la clave con la "
+"opción \"no aceptado (indeciso)\". Ve a \"Propiedades de clave\" de esta "
+"clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor de "
+"claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, pero no he verificado que sea "
+"la clave correcta</i>  en las opciones que se presentan en la parte inferior "
+"de esta ventana. Vuelve a enviar el correo electrónico."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find Edward's key"
@@ -1826,16 +1757,6 @@ msgstr ""
 "auténtica."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | To sign an email to Edward, compose any message to the email address and
-# | click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you
-# | sign a message, GnuPG may ask you for your [-password-] {+passphrase+}
-# | before it sends the message, because it needs to unlock your private key
-# | for signing.
-#| msgid ""
-#| "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
-#| "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
-#| "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
-#| "message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgid ""
 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
@@ -1845,9 +1766,8 @@ msgstr ""
 "Para firmar un correo a Edward, redacta cualquier mensaje para esa dirección "
 "de correo y haz clic sobre el icono del lápiz, al lado del icono del "
 "candado, que se pondrá de color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te "
-"preguntará por tu frase de paso antes de enviarlo, porque necesita"
-" desbloquear "
-"tu clave privada para firmarlo."
+"preguntará por tu frase de paso antes de enviarlo, porque necesita "
+"desbloquear tu clave privada para firmarlo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1971,11 +1891,6 @@ msgstr ""
 "el botón derecho en la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person
-# | this key has the correct [-fingerprint\"</i>.-] {+fingerprint</i>.+}
-#| msgid ""
-#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
-#| "this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
 "this key has the correct fingerprint</i>."
@@ -2174,13 +2089,6 @@ msgstr ""
 "validez podría ser leído por los programas de vigilancia."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program, go back to the first encrypted email that Edward
-# | sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
-# | green checkmark [-a at-] {+on+} the [-top-] \"OpenPGP\" button.
-#| msgid ""
-#| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
-#| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
-#| "a green checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
@@ -2355,8 +2263,8 @@ msgid ""
 "of the work you've done."
 msgstr ""
 "Has completado la formación básica sobre el cifrado del correo electrónico "
-"con GnuPG, oponiéndote a la vigilancia masiva. Los pasos que siguen "
-"te ayudarán a sacar el máximo provecho del trabajo que has realizado."
+"con GnuPG, oponiéndote a la vigilancia masiva. Los pasos que siguen te "
+"ayudarán a sacar el máximo provecho del trabajo que has realizado."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
@@ -2396,25 +2304,6 @@ msgid "Low-volume mailing list"
 msgstr "Lista de correo con poco volumen de mensajes"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-# | <input type=\"text\" [-value=\"Type-] {+placeholder=\"Type+} your
-# | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
-# | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
-# | type=\"hidden\"
-# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
-# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
-# | /> <input type=\"hidden\"
-# | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\"
-# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
-# | name=\"_qf_default\" />
-#| msgid ""
-#| "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
-#| "id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
-#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
-#| "\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;"
-#| "gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
-#| "\" name=\"_qf_default\" />"
 msgid ""
 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
@@ -2424,14 +2313,14 @@ msgid ""
 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Ingresa tu correo electrónico...\""
-" name=\"email-"
-"Primary \" id=\"frmEmail\"/> <input type=\"submit\" value=\"Añádeme\" name="
-"\"_qf_Edit_next\"/> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense. "
-"fsf.org/es/confirmation.html\" name=\"postURL\"/> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\"/> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\"/>"
+"<input type=\"text\" placeholder=\"Ingresa tu correo electrónico...\" name="
+"\"email-Primary \" id=\"frmEmail\"/> <input type=\"submit\" value=\"Añádeme"
+"\" name=\"_qf_Edit_next\"/> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+"emailselfdefense.fsf.org/es/confirmation.html\" name=\"postURL\"/> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"/> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name="
+"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
+"\"_qf_default\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2800,31 +2689,6 @@ msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
 msgstr "<em>#2</em> Planifica el taller"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
-# | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
-# | ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the
-# | participants to use <a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a>
-# | for choosing [-passwords,-] {+passphrases,+} get a pack of dice
-# | beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible
-# | Internet connection, and make backup plans in case the connection stops
-# | working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community
-# | centers make great locations. Try to get all the participants to set up an
-# | email client based on Thunderbird before the event. Direct them to their
-# | email provider's IT department or help page if they run into errors.
-#| msgid ""
-#| "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
-#| "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and "
-#| "ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-#| "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
-#| "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for "
-#| "choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location "
-#| "you select has an easily accessible Internet connection, and make backup "
-#| "plans in case the connection stops working on the day of the workshop. "
-#| "Libraries, coffee shops, and community centers make great locations. Try "
-#| "to get all the participants to set up an email client based on "
-#| "Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT "
-#| "department or help page if they run into errors."
 msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
@@ -2844,10 +2708,9 @@ msgstr ""
 "sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las "
 "llaves unos de otros). Si lo quieres hacer más ameno para los participantes "
 "podéis usar <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-"
-"memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> para escoger las frases de"
-" paso, "
-"consigue antes unos cuantos dados. Asegúrate que el sitio que selecciones "
-"tenga una conexión a internet fácilmente accesible, y haz planes "
+"memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> para escoger las frases de "
+"paso, consigue antes unos cuantos dados. Asegúrate que el sitio que "
+"selecciones tenga una conexión a internet fácilmente accesible, y haz planes "
 "alternativos en caso de que la conexión deje de funcionar el día del taller. "
 "Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios son buenas localizaciones. "
 "Intenta que todos los participantes traigan ya configurado un cliente de "