Translation of api.po completed.
authorpinkrabbit412 <pinkrabbit412@daum.net>
Mon, 6 Jan 2020 06:19:47 +0000 (15:19 +0900)
committerpinkrabbit412 <pinkrabbit412@daum.net>
Mon, 6 Jan 2020 06:19:47 +0000 (15:19 +0900)
docs/locales/ko_KR/LC_MESSAGES/api.po

index 0df4f52fe2c86a6e6a57edfae8555995b45b9d07..b6752409eb2192baa67d608a563a1905465a7827 100644 (file)
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tweepy 3.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-28 09:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-06 15:18+0900\n"
+"Last-Translator: 악동분홍토끼 <pinkrabbit412@daum.net>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,91 +19,95 @@ msgstr ""
 
 #: ../../api.rst:6
 msgid "API Reference"
-msgstr ""
+msgstr "API 레퍼런스"
 
 #: ../../api.rst:8
 msgid "This page contains some basic documentation for the Tweepy module."
-msgstr ""
+msgstr "이 페이지는 Tweepy 모듈에 대한 기초적인 안내를 포함하고 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:12
 msgid ":mod:`tweepy.api` --- Twitter API wrapper"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`tweepy.api` --- Twitter API 래퍼(Wrapper)"
 
 #: ../../api.rst:22
 msgid ""
 "This class provides a wrapper for the API as provided by Twitter. The "
 "functions provided in this class are listed below."
 msgstr ""
+"이 클래스는 트위터로부터 제공되는 API의 래퍼를 제공합니다. "
+"이 클래스가 제공하는 함수들은 아래와 같습니다."
 
 #: ../../api.rst
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "매개변수"
 
 #: ../../api.rst:25
 msgid "authentication handler to be used"
-msgstr ""
+msgstr "인증 핸들러"
 
 #: ../../api.rst:26
 msgid "general API host"
-msgstr ""
+msgstr "일반 API 호스트"
 
 #: ../../api.rst:27
 msgid "search API host"
-msgstr ""
+msgstr "검색 API 호스트"
 
 #: ../../api.rst:28
 msgid "cache backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "캐시 백엔드"
 
 #: ../../api.rst:29
 msgid "general API path root"
-msgstr ""
+msgstr "일반 API 루트 경로"
 
 #: ../../api.rst:30
 msgid "search API path root"
-msgstr ""
+msgstr "검색 API 루트 경로"
 
 #: ../../api.rst:31
 msgid "default number of retries to attempt when error occurs"
-msgstr ""
+msgstr "에러가 발생했을 시, 재시도할 횟수"
 
 #: ../../api.rst:32
 msgid "number of seconds to wait between retries"
-msgstr ""
+msgstr "다음 재시도까지의 지연시간 (초 단위)"
 
 #: ../../api.rst:33
 msgid "which HTTP status codes to retry"
-msgstr ""
+msgstr "재시도할 HTTP 상태 코드"
 
 #: ../../api.rst:34
 msgid "The maximum amount of time to wait for a response from Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "트위터로부터의 응답을 기다릴 최대 시간"
 
 #: ../../api.rst:36
 msgid "The object to use for parsing the response from Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "트위터로부터의 응답 결과를 파싱하는 데 사용할 객체"
 
 #: ../../api.rst:37
 msgid "Whether or not to use GZIP compression for requests"
-msgstr ""
+msgstr "요청에 GZIP 압축을 사용할지의 여부"
 
 #: ../../api.rst:38
 msgid "Whether or not to automatically wait for rate limits to replenish"
-msgstr ""
+msgstr "트위터 API 호출 제한 횟수 보충을 기다릴지의 여부"
 
 #: ../../api.rst:40
 msgid ""
 "Whether or not to print a notification when Tweepy is waiting for rate "
 "limits to replenish"
 msgstr ""
+"트위터 API 호출 제한 횟수 보충을 기다릴 때, "
+"따로 안내 메세지를 출력할지의 여부"
 
 #: ../../api.rst:43
 msgid "The full url to an HTTPS proxy to use for connecting to Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "트위터에 연결할 때 사용할 HTTPS 프록시의 전체 주소."
 
 #: ../../api.rst:48
 msgid "Timeline methods"
-msgstr ""
+msgstr "타임라인 메소드"
 
 #: ../../api.rst:52
 msgid ""
@@ -111,69 +115,75 @@ msgid ""
 "authenticating user and that user's friends. This is the equivalent of "
 "/timeline/home on the Web."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자와 이 사용자의 친구들에 의해 작성된 Status 중, 가장 최근에 작성된 20개의 "
+"Status를 (리트윗을 포함해) 반환합니다. 웹 상에서의 /timeline/home와 동일합니다."
 
 #: ../../api.rst:56 ../../api.rst:89 ../../api.rst:101 ../../api.rst:112
 #: ../../api.rst:877
 msgid "|since_id|"
-msgstr ""
+msgstr "지정한 ID보다 더 큰 ID값을 가지는 객체(즉, 지정한 객체보다 더 최근의 객체)만을 반환함."
 
 #: ../../api.rst:57 ../../api.rst:90 ../../api.rst:102 ../../api.rst:113
 #: ../../api.rst:766 ../../api.rst:878
 msgid "|max_id|"
-msgstr ""
+msgstr "지정한 ID보다 더 작은 ID값을 가지는 객체(즉, 지정한 객체보다 더 이전의 객체)만을 반환함."
 
 #: ../../api.rst:58 ../../api.rst:91 ../../api.rst:103 ../../api.rst:114
 #: ../../api.rst:315 ../../api.rst:330 ../../api.rst:395 ../../api.rst:757
 #: ../../api.rst:848 ../../api.rst:861 ../../api.rst:879 ../../api.rst:1026
 msgid "|count|"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 당 시도하고 검색할 결과의 수."
 
 #: ../../api.rst:59 ../../api.rst:92 ../../api.rst:104 ../../api.rst:374
 #: ../../api.rst:560 ../../api.rst:611
 msgid "|page|"
-msgstr ""
+msgstr "검색할 페이지. (참고: 페이지 매김 제한 있음)"
 
 #: ../../api.rst
 msgid "Return type"
-msgstr ""
+msgstr "반환 형식"
 
 #: ../../api.rst:60 ../../api.rst:76 ../../api.rst:93 ../../api.rst:105
 #: ../../api.rst:115 ../../api.rst:274 ../../api.rst:561 ../../api.rst:885
 msgid "list of :class:`Status` objects"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`Status` 객체 리스트"
 
 #: ../../api.rst:66
 msgid ""
 "Returns full Tweet objects for up to 100 tweets per request, specified by"
 " the ``id_`` parameter."
 msgstr ""
+"요청 1회당 트윗 객체를 최대 100개 반환합니다. "
+"``id_`` 매개변수에 의해 구분됩니다."
 
 #: ../../api.rst:69
 msgid "A list of Tweet IDs to lookup, up to 100"
-msgstr ""
+msgstr "반환받을 트윗의 ID 리스트(최대 100개)."
 
 #: ../../api.rst:70 ../../api.rst:133 ../../api.rst:357 ../../api.rst:502
 #: ../../api.rst:651 ../../api.rst:767 ../../api.rst:880 ../../api.rst:1027
 msgid "|include_entities|"
-msgstr ""
+msgstr "False로 설정하면 엔티티 노드를 포함하지 않음. 기본값은 True."
 
 #: ../../api.rst:71 ../../api.rst:128 ../../api.rst:199
 msgid "|trim_user|"
-msgstr ""
+msgstr "유저 ID가 반드시 유저 객체 대신 제공되어야 하는지를 나타내는 boolean 형태의 변수. 기본값은 False."
 
 #: ../../api.rst:72
 msgid ""
 "A boolean indicating whether or not to include tweets that cannot be "
 "shown. Defaults to False."
 msgstr ""
+"볼 수 없는 트윗을 포함할지의 여부를 설정하는 boolean 형태의 변수. "
+"기본값은 False."
 
 #: ../../api.rst:74 ../../api.rst:134
 msgid "|include_ext_alt_text|"
-msgstr ""
+msgstr "미디어 요소에 alt 속성 값이 있으면 ext_alt_text를 반환. ext_alt_text는 미디어 요소의 상위 레벨 Key 값이 됨."
 
 #: ../../api.rst:75 ../../api.rst:135
 msgid "|include_card_uri|"
-msgstr ""
+msgstr "(card_uri 값을 통한 일반 카드 및 광고 카드를 포함하는 트윗이 있다면) 가져온 트윗이 card_uri 값을 포함해야 하는지를 나타내는 boolean 형태의 변수."
 
 #: ../../api.rst:82
 msgid ""
@@ -181,13 +191,15 @@ msgid ""
 "or the user specified. It's also possible to request another user's "
 "timeline via the id parameter."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자 또는 지정된 사용자의 Status 중 가장 최근의 20개를 반환합니다. "
+"``id_`` 매개변수를 이용하면, 다른 사용자의 타임라인을 요청하는 것이 가능합니다."
 
 #: ../../api.rst:86 ../../api.rst:292 ../../api.rst:311 ../../api.rst:326
 #: ../../api.rst:441 ../../api.rst:453 ../../api.rst:476 ../../api.rst:487
 #: ../../api.rst:590 ../../api.rst:601 ../../api.rst:630 ../../api.rst:640
 #: ../../api.rst:672
 msgid "|uid|"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 일련번호 또는 계정 이름."
 
 #: ../../api.rst:87 ../../api.rst:293 ../../api.rst:312 ../../api.rst:327
 #: ../../api.rst:443 ../../api.rst:455 ../../api.rst:478 ../../api.rst:489
@@ -195,7 +207,7 @@ msgstr ""
 #: ../../api.rst:674 ../../api.rst:828 ../../api.rst:843 ../../api.rst:859
 #: ../../api.rst:909 ../../api.rst:941 ../../api.rst:986 ../../api.rst:1040
 msgid "|user_id|"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 일련번호. 어떤 값이 유효한 사용자 아이디인지, 유효한 일련번호인지를 확실히 해야 할 때 도움이 됨."
 
 #: ../../api.rst:88 ../../api.rst:294 ../../api.rst:313 ../../api.rst:328
 #: ../../api.rst:442 ../../api.rst:454 ../../api.rst:477 ../../api.rst:488
@@ -203,30 +215,34 @@ msgstr ""
 #: ../../api.rst:673 ../../api.rst:827 ../../api.rst:842 ../../api.rst:858
 #: ../../api.rst:908 ../../api.rst:940 ../../api.rst:985 ../../api.rst:1039
 msgid "|screen_name|"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 아이디(예: @pinkrabbit412에서의 ``pinkrabbit412``). 어떤 값이 유효한 사용자 아이디인지, 유효한 일련번호인지를 확실히 해야 할 때 도움이 됨."
 
 #: ../../api.rst:98
 msgid ""
 "Returns the 20 most recent tweets of the authenticated user that have "
 "been retweeted by others."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자의 최근 트윗 중, "
+"다른 사용자에 의해 리트윗된 트윗 20개를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:110
 msgid "Returns the 20 most recent mentions, including retweets."
 msgstr ""
+"리트윗을 포함하는, "
+"가장 최근의 멘션(답글) 20개를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:119
 msgid "Status methods"
-msgstr ""
+msgstr "Status 메소드"
 
 #: ../../api.rst:125
 msgid "Returns a single status specified by the ID parameter."
-msgstr ""
+msgstr "ID 매개변수에 의해 구분된 하나의 Status 객체를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:127 ../../api.rst:245 ../../api.rst:253 ../../api.rst:262
 #: ../../api.rst:272 ../../api.rst:281 ../../api.rst:569 ../../api.rst:578
 msgid "|sid|"
-msgstr ""
+msgstr "status의 ID."
 
 #: ../../api.rst:129
 msgid ""
@@ -234,15 +250,17 @@ msgid ""
 "the authenticating user should include an additional current_user_retweet"
 " node, containing the ID of the source status for the retweet."
 msgstr ""
+"boolean 형태의 변수. 현재 인증된 사용자에 의해 리트윗된 트윗이, "
+"추가적으로 리트윗된 원본 트윗의 ID를 포함하는 current_user_retweet 노드를 포함해야 하는지를 지정합니다."
 
 #: ../../api.rst:136 ../../api.rst:209 ../../api.rst:237 ../../api.rst:246
 #: ../../api.rst:254 ../../api.rst:282 ../../api.rst:570 ../../api.rst:579
 msgid ":class:`Status` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`Status` 객체"
 
 #: ../../api.rst:147
 msgid "Updates the authenticating user's current status, also known as Tweeting."
-msgstr ""
+msgstr "현재 인증된 사용자의 Status를 업데이트합니다. 흔히 '트윗을 작성한다'라고 불립니다."
 
 #: ../../api.rst:149
 msgid ""
@@ -251,6 +269,9 @@ msgid ""
 "duplication will be blocked, resulting in a 403 error. A user cannot "
 "submit the same status twice in a row."
 msgstr ""
+"Status 업데이트를 시도할 때 마다, 포함된 텍스트를 현재 인증된 사용자의 가장 최근 트윗과 "
+"비교합니다. 이에 따라, 중복된 업데이트 시도를 차단할 수 있으며, 이를 성공적으로 차단한 후에는 "
+"403 에러를 반환합니다. (참고: 사용자는 같은 Status 객체를 두 번 이상 연속해 게시할 수 없습니다.)"
 
 #: ../../api.rst:154
 msgid ""
@@ -259,10 +280,13 @@ msgid ""
 "user reaches the current allowed limit this method will return an HTTP "
 "403 error."
 msgstr ""
+"트위터 API상에서의 제한은 초과하지 않았으나, 사용자의 일일 트윗 작성 제한수를 초과하는 "
+"경우가 발생할 수 있습니다. 업데이트 시도가 이 제한을 초과할 경우에도, HTTP 403 에러를 "
+"반환받을 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:158 ../../api.rst:223
 msgid "The text of your status update."
-msgstr ""
+msgstr "포함된 텍스트. Status 업데이트(트윗 작성)에 쓰입니다."
 
 #: ../../api.rst:159
 msgid ""
@@ -272,6 +296,10 @@ msgid ""
 "include @username, where username is the author of the referenced Tweet, "
 "within the update."
 msgstr ""
+"답글을 작성할 대상 트윗의 ID. "
+"(참고: 따로 값을 전달하지 않으면, 이 매개변수는 무시됩니다. "
+"따라서, @username를 반드시 포함해야 하며, 이는 대상 트윗을 작성한 사람의 @username "
+"이어야 합니다.)"
 
 #: ../../api.rst:164
 msgid ""
@@ -281,6 +309,10 @@ msgid ""
 "Tweet as a reply chain grows, until the limit on @mentions is reached. In"
 " cases where the original Tweet has been deleted, the reply will fail."
 msgstr ""
+"True로 설정되고 in_reply_to_status_id와 같이 사용되었을 경우, "
+원본 트윗에 달린 답글 @멘션을 찾아, 새 트윗을 그 곳에 추가합니다. "
+@멘션은 @멘션 갯수 제한 이하에서, 트윗 타래가 '확장된 트윗들의 메타데이터 형태'로 사용될 것입니다. "
+원본 트윗이 삭제되었을 경우, 반환값 생성이 실패할 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:170
 msgid ""
@@ -290,6 +322,11 @@ msgid ""
 "as it would break the in-reply-to-status-id semantics. Attempting to "
 "remove it will be silently ignored."
 msgstr ""
+"auto_populate_reply_metadata와 "
+"같이 사용되었을 경우, 확장된 트윗(Extended Tweet)에서의 자동 생성된 멘션 대상 중 "
+"쉼표(,)로 구분된 사용자 ID를 삭제합니다. 답글 대상 멘션 대상은 제거될 수 없습니다. "
+"이는 in_reply_to_status_id의 의미를 깨트릴 수 있습니다. 따라서 이 @멘션 ID를 제거하려는 시도는 "
+"무시됩니다. "
 
 #: ../../api.rst:176
 msgid ""
@@ -300,18 +337,28 @@ msgid ""
 "not matching either a Tweet permalink or Direct Message deep link will "
 "fail at Tweet creation and cause an exception."
 msgstr ""
+"URL이 Status 객체 중 확장된 트윗의 텍스트에 포함되지 않도록, 트윗에 첨부되는 형식으로 제공합니다. "
+"이 URL은 트윗의 링크(Permalink) 또는 다이렉트 메세지(DM)의 깊은(Deep) 링크여야 합니다. "
+"단, 트위터와 관련 없는 임의의 URL은 포함됩니다. 즉, attachment_url에 트윗의 링크 또는 "
+"다이렉트 메세지의 깊은 링크가 아닐 경우, 트윗 생성에 실패하며 예외를 발생시킬 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:182
 msgid ""
 "A list of media_ids to associate with the Tweet. You may include up to 4 "
 "photos or 1 animated GIF or 1 video in a Tweet."
 msgstr ""
+"트윗과 연결할 media_ids 의 리스트. "
+"트윗 하나당 최대 4개의 이미지나 1개의 움직이는 GIF 형식의 이미지, 또는 1개의 동영상만을 "
+"포함시킬 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:184
 msgid ""
 "If you upload Tweet media that might be considered sensitive content such"
 " as nudity, or medical procedures, you must set this value to true."
 msgstr ""
+"민감한 콘텐츠인지 아닌지의 여부. 나체 사진 또는 수술 과정 사진 등의, "
+"민감한 내용으로 여겨질 수 있는 미디어를 업로드할 경우 "
+"반드시 이 속성값을 True로 설정해야 합니다."
 
 #: ../../api.rst:187
 msgid ""
@@ -320,6 +367,8 @@ msgid ""
 " inclusive. It will also be ignored if there is no corresponding long "
 "parameter."
 msgstr ""
+"이 트윗이 가리킬 위치의 위도. -90.0 ~ +90.0 (북반구가 양수값) 범위 밖의 "
+"값은 무시되며, 아래의 ``long`` 매개변수가 지정되지 않은 경우에도 무시됩니다."
 
 #: ../../api.rst:191
 msgid ""
@@ -328,16 +377,20 @@ msgid ""
 "parameter will be ignored if outside that range, if it is not a number, "
 "if geo_enabled is disabled, or if there no corresponding lat parameter."
 msgstr ""
+"이 트윗이 가리킬 위치의 경도. -180.0 ~ +180.0 (동쪽이 양수값) 범위 밖의 "
+"값, 숫자 이외의 값이 입력될 경우 무시되며, ``geo_enabled`` 가 비활성화 되었거나, "
+"위의 ``lat`` 매개변수가 지정되지 않은 경우에도 전달된 값이 무시됩니다."
 
 #: ../../api.rst:196
 msgid "A place in the world."
-msgstr ""
+msgstr "(사용자가 위치 정보를 사용할 수 있는 경우) 트윗이 작성된 위치의 정보 (ID)."
 
 #: ../../api.rst:197
 msgid ""
 "Whether or not to put a pin on the exact coordinates a Tweet has been "
 "sent from."
 msgstr ""
+"트윗이 작성되어 전송된 위치를 표시할지 말지의 여부."
 
 #: ../../api.rst:200
 msgid ""
@@ -346,6 +399,10 @@ msgid ""
 "to false, disables this behavior and includes any leading characters in "
 "the status text that is posted"
 msgstr ""
+"True로 설정하면, Status 객체를 다이렉트 메세지로 사용자에게 보낼 때 텍스트의 일부를 "
+"숏코드 커맨드(Shortcode Command)로 대체하여 보냅니다. "
+"False로 설정하면, Status 객체를 다이렉트 메세지로 사용자에게 보낼 때, "
+"위와 같은 변환 과정을 거치지 않고 텍스트 그대로를 보냅니다."
 
 #: ../../api.rst:204
 msgid ""
@@ -353,12 +410,16 @@ msgid ""
 "commands to return an API error. When set to false, allows shortcode "
 "commands to be sent in the status text and acted on by the API."
 msgstr ""
+"True로 설정하면, 숏코드 커맨드로 시작하는 Status 텍스트가 API 에러를 발생시킬 것입니다. "
+"False로 설정하면, Status 객체의 텍스트가 숏코드 커맨드로 시작하는 것을 허용하고, "
+"API에 의해 동작하는 것을 허용할 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:207
 msgid ""
 "Associate an ads card with the Tweet using the card_uri value from any "
 "ads card response."
 msgstr ""
+"트윗에 ``card_uri`` 속성을 이용하여 광고 카드를 추가합니다."
 
 #: ../../api.rst:217
 msgid ""
@@ -366,40 +427,47 @@ msgid ""
 "authenticated user's status. Statuses that are duplicates or too long "
 "will be silently ignored."
 msgstr ""
+"*더 이상 사용되지 않음*: :func:`API.media_upload` 를 대신 사용하세요. "
+"현재 인증된 사용자의 Status를 미디어와 함께 업데이트합니다. "
+"중복된 Status 작성 시도 또는 너무 긴 트윗의 작성 시도는 별다른 경고 없이 무시될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:221
 msgid ""
 "The filename of the image to upload. This will automatically be opened "
 "unless `file` is specified"
 msgstr ""
+"업로드할 이미지의 이름. `file` 이 따로 지정된 것이 아니라면, 자동으로 열릴 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:224
 msgid "The ID of an existing status that the update is in reply to."
-msgstr ""
+msgstr "답글을 작성할 대상 트윗의 ID."
 
 #: ../../api.rst:226
 msgid "Whether to automatically include the @mentions in the status metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Status 메타데이터에 @멘션들을 포함할지의 여부"
 
 #: ../../api.rst:228
 msgid "The location's latitude that this tweet refers to."
-msgstr ""
+msgstr "이 트윗이 가리킬 위치의 위도."
 
 #: ../../api.rst:229
 msgid "The location's longitude that this tweet refers to."
-msgstr ""
+msgstr "이 트윗이 가리킬 위치의 경도."
 
 #: ../../api.rst:230
 msgid ""
 "Source of the update. Only supported by Identi.ca. Twitter ignores this "
 "parameter."
 msgstr ""
+"업데이트에 사용할 소스. Identi.ca 에서만 지원되며, 트위터는 이 매개변수를 무시합니다."
 
 #: ../../api.rst:232
 msgid ""
 "Twitter ID of location which is listed in the Tweet if geolocation is "
 "enabled for the user."
 msgstr ""
+"(사용자가 위치 정보를 사용할 수 있는 경우) "
+"트윗이 작성된 위치의 정보 (ID)."
 
 #: ../../api.rst:234
 msgid ""
@@ -407,45 +475,50 @@ msgid ""
 "`filename` is still required, for MIME type detection and to use as a "
 "form field in the POST data"
 msgstr ""
+"파일 객체로, `filename` 를 직접 여는 것 대신 사용됩니다. "
+"물론 MIME 타입 감지 및 POST 데이터 형식의 필드로 `filename` 가 필요하기는 합니다."
 
 #: ../../api.rst:242
 msgid ""
 "Destroy the status specified by the id parameter. The authenticated user "
 "must be the author of the status to destroy."
 msgstr ""
+"지정한 Status 객체를 삭제합니다. "
+"삭제하려는 Status 객체는 현재 인증된 사용자의 것이어야만 합니다."
 
 #: ../../api.rst:251
 msgid "Retweets a tweet. Requires the id of the tweet you are retweeting."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 트윗을 리트윗합니다. 리트윗하려는 트윗의 ID를 필요로 합니다."
 
 #: ../../api.rst:259
 msgid ""
 "Returns up to 100 user IDs belonging to users who have retweeted the "
 "Tweet specified by the id parameter."
 msgstr ""
+"매개변수 ``id`` 에 의해 지정된 트윗을 리트윗한 사용자의 ID 중, 최대 100개를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:263 ../../api.rst:314 ../../api.rst:329 ../../api.rst:396
 #: ../../api.rst:479 ../../api.rst:490 ../../api.rst:619 ../../api.rst:650
 #: ../../api.rst:660 ../../api.rst:847 ../../api.rst:860 ../../api.rst:974
 #: ../../api.rst:1025
 msgid "|cursor|"
-msgstr ""
+msgstr "결과를 페이지로 나누며, 페이징을 시작하려면 -1 값을 입력해야 합니다. 응답 내용의 next_cursor와 previous_cursor 속성의 반환값을 입력해서 목록의 페이지를 앞뒤로 옮길 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:264
 msgid "Have ids returned as strings instead."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 ID를 정수 타입 대신 문자열 타입으로 반환받습니다."
 
 #: ../../api.rst:270
 msgid "Returns up to 100 of the first retweets of the given tweet."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 트윗의 리트윗 중 가장 최근의 100개까지를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:273
 msgid "Specifies the number of retweets to retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "가져올 리트윗의 갯수"
 
 #: ../../api.rst:279
 msgid "Untweets a retweeted status. Requires the id of the retweet to unretweet."
-msgstr ""
+msgstr "리트윗 Status를 취소(Untweet)합니다. 리트윗 취소할 트윗의 ID를 필요로 합니다."
 
 #: ../../api.rst:286
 msgid "User methods"
@@ -453,51 +526,57 @@ msgstr ""
 
 #: ../../api.rst:290
 msgid "Returns information about the specified user."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자의 정보를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:295 ../../api.rst:302 ../../api.rst:446 ../../api.rst:456
 #: ../../api.rst:526 ../../api.rst:535 ../../api.rst:548 ../../api.rst:593
 #: ../../api.rst:604 ../../api.rst:633 ../../api.rst:643 ../../api.rst:677
 msgid ":class:`User` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`User` 객체"
 
 #: ../../api.rst:300
 msgid "Returns the authenticated user's information."
-msgstr ""
+msgstr "현재 인증된 사용자의 정보를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:308
 msgid ""
 "Returns an user's friends ordered in which they were added 100 at a time."
 " If no user is specified it defaults to the authenticated user."
 msgstr ""
+"대상 사용자의 팔로잉 목록을, 목록에 추가된 순서대로, 요청 1회당 최대 100개씩 반환합니다. "
+"``id`` 또는 ``screen_name`` 을 통해 대상을 지정하지 않으면, "
+"현재 인증된 사용자를 대상으로 합니다."
 
 #: ../../api.rst:316 ../../api.rst:331 ../../api.rst:503 ../../api.rst:652
 #: ../../api.rst:1028
 msgid "|skip_status|"
-msgstr ""
+msgstr "반환된 유저 객체에 Statuses를 포함할지 말지의 여부. 기본값은 False(포함하기)."
 
 #: ../../api.rst:317 ../../api.rst:332
 msgid "|include_user_entities|"
-msgstr ""
+msgstr "False로 설정하면 유저 객체 노드가 포함되지 않음. 기본값은 True."
 
 #: ../../api.rst:318 ../../api.rst:333 ../../api.rst:361 ../../api.rst:375
 #: ../../api.rst:612 ../../api.rst:653 ../../api.rst:975 ../../api.rst:1029
 msgid "list of :class:`User` objects"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`User` 객체 리스트"
 
 #: ../../api.rst:323
 msgid ""
 "Returns a user's followers ordered in which they were added. If no user "
 "is specified by id/screen name, it defaults to the authenticated user."
 msgstr ""
+"대상 사용자의 팔로워 목록을, 목록에 추가된 순서대로, 요청 1회당 최대 100개씩 반환합니다. "
+"``id`` 또는 ``screen_name`` 을 통해 대상을 지정하지 않으면, "
+"현재 인증된 사용자를 대상으로 합니다."
 
 #: ../../api.rst:339
 msgid "Returns fully-hydrated user objects for up to 100 users per request."
-msgstr ""
+msgstr "매개변수에 의한 검색 기준을 충족하는 사용자 객체를 요청 1회당 최대 100개씩 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:341
 msgid "There are a few things to note when using this method."
-msgstr ""
+msgstr "이 메소드를 사용할때는 아래 사항을 참고하세요."
 
 #: ../../api.rst:343
 msgid ""
@@ -505,32 +584,38 @@ msgid ""
 "recent status update. If you don't follow a protected user their status "
 "will be removed."
 msgstr ""
+"비공개 설정된 사용자의 Status 객체 업데이트 내역을 보기 위해서는 해당 사용자를 "
+"팔로우하고 있는 상태여야 합니다. 팔로우하고 있지 않다면, 해당 Status 객체는 삭제될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:346
 msgid ""
 "The order of user IDs or screen names may not match the order of users in"
 " the returned array."
 msgstr ""
+"사용자 ID 또는 ``screen_name`` 의 순서는 반환받은 배열의 사용자 순서와 일치하지 않을 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:348
 msgid ""
 "If a requested user is unknown, suspended, or deleted, then that user "
 "will not be returned in the results list."
 msgstr ""
+"요청한 사용자를 찾을 수 없거나, 계정이 정지 또는 삭제되었다면, "
+"해당 계정은 결과값 리스트로 반환되지 않을 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:350
 msgid ""
 "If none of your lookup criteria can be satisfied by returning a user "
 "object, a HTTP 404 will be thrown."
 msgstr ""
+"검색 기준을 충족하는 결과가 아예 없을 경우, HTTP 404 오류가 발생합니다."
 
 #: ../../api.rst:353
 msgid "A list of user IDs, up to 100 are allowed in a single request."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 ID 리스트이며, ID는 요청 1회당 최대 100개까지만 허용됨."
 
 #: ../../api.rst:355
 msgid "A list of screen names, up to 100 are allowed in a single request."
-msgstr ""
+msgstr "``screen_name`` 의 리스트이며, 이 역시 요청 1회당 최대 100개까지만 허용됨."
 
 #: ../../api.rst:358
 msgid ""
@@ -538,6 +623,9 @@ msgid ""
 "mode and extended mode, respectively for Tweets that contain over 140 "
 "characters."
 msgstr ""
+"인자로 compat 또는 extended를 넘길 수 있으며,"
+"각각 140자 이상의 데이터가 포함된 트윗에 대해 호환성 모드(Compatibility Mode)와 "
+"확장 모드(Extended Mode)를 제공합니다."
 
 #: ../../api.rst:366
 msgid ""
@@ -546,58 +634,64 @@ msgid ""
 " using this API (about being listed in the People Search). It is only "
 "possible to retrieve the first 1000 matches from this API."
 msgstr ""
+"트위터의 '사용자 검색' 과 동일한 검색 기능을 실행합니다. "
+"이 API를 이용한 검색은, 트위터에서 제공하는 것과 동일한 검색 결과를 "
+"반환합니다. 단, 최대 첫 1000개의 결과만 가져올 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:371
 msgid "The query to run against people search."
-msgstr ""
+msgstr " 사용자 검색에 사용할 검색어"
 
 #: ../../api.rst:372
 msgid "Specifies the number of statuses to retrieve. May not be greater than 20."
-msgstr ""
+msgstr "한 번에 가져올 결과의 수. 20보다 클 수 없습니"
 
 #: ../../api.rst:379
 msgid "Direct Message Methods"
-msgstr ""
+msgstr "쪽지(Direct Message, DM) 메소드"
 
 #: ../../api.rst:383
 msgid "Returns a specific direct message."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 쪽지를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:385
 msgid "|id|"
-msgstr ""
+msgstr "쪽지의 ID."
 
 #: ../../api.rst:386
 msgid "|full_text|"
-msgstr ""
+msgstr "메시지의 전문을 반환할지 말지의 여부를 나타내는 boolean형 인자. False라면 140자로 잘린 메시지 내용을 반환하게 됩니다. 기본값은 False."
 
 #: ../../api.rst:387 ../../api.rst:419
 msgid ":class:`DirectMessage` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`DirectMessage` 객체"
 
 #: ../../api.rst:392
 msgid ""
 "Returns all Direct Message events (both sent and received) within the "
 "last 30 days. Sorted in reverse-chronological order."
 msgstr ""
+"최근 30일 이내의 모든 DM의 내역(송수신 모두)을 반환합니다. 반환값은 "
+"시간 역순으로 정렬되어 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:397
 msgid "list of :class:`DirectMessage` objects"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`DirectMessage` 객체의 리스트"
 
 #: ../../api.rst:403
 msgid ""
 "Sends a new direct message to the specified user from the authenticating "
 "user."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자의 계정으로, 지정한 사용자에게 쪽지를 보냅니다."
 
 #: ../../api.rst:406
 msgid "The ID of the user who should receive the direct message."
-msgstr ""
+msgstr "쪽지를 받을 사용자의 ID."
 
 #: ../../api.rst:408
 msgid "The text of your Direct Message. Max length of 10,000 characters."
-msgstr ""
+msgstr "쪽지의 내용(텍스트). 최대 10,000자까지 입력 가능."
 
 #: ../../api.rst:410
 msgid ""
@@ -605,32 +699,37 @@ msgid ""
 "Options objects (20 max). * text_input - Text Input object. * location - "
 "Location object."
 msgstr ""
+"사용자에게 표시할 빠른 응답 유형: "
+"* options - Options 객체의 배열(최대 20개) "
+"* text_input - Text Input 객체 "
+"* location - Location 객체"
 
 #: ../../api.rst:410
 msgid "The Quick Reply type to present to the user:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자에게 표시할 빠른 응답 유형: "
 
 #: ../../api.rst:412
 msgid "options - Array of Options objects (20 max)."
-msgstr ""
+msgstr "options - Options 객체의 배열(최대 20개)."
 
 #: ../../api.rst:413
 msgid "text_input - Text Input object."
-msgstr ""
+msgstr "text_input - Text Input 객체."
 
 #: ../../api.rst:414
 msgid "location - Location object."
-msgstr ""
+msgstr "location - Location 객체."
 
 #: ../../api.rst:415
 msgid "The attachment type. Can be media or location."
-msgstr ""
+msgstr "컨텐츠 첨부 유형. 미디어나 위치 등이 될 수 있음."
 
 #: ../../api.rst:416
 msgid ""
 "A media id to associate with the message. A Direct Message may only "
 "reference a single media_id."
 msgstr ""
+"메시지와 연결할 미디어의 ID. 단, 쪽지는 하나의 미디어 ID만을 참조할 수 있음."
 
 #: ../../api.rst:424
 msgid ""
@@ -640,76 +739,81 @@ msgid ""
 "context provided. Other members of the conversation can still access the "
 "Direct Messages."
 msgstr ""
+"ID 매개변수가 지정하는 쪽지를 삭제합니다. 삭제하기 위해서는 인증된 "
+"사용자가 해당 DM의 수신자여야 합니다. 단, 쪽지는 사용자가 제공받는 "
+"인터페이스에서만 제거됩니다. 다시 말해, 대화에 참여한 다른 사용자는 "
+"이 삭제 작업 이후에도 해당 DM에 접근할 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:430
 msgid "The id of the Direct Message that should be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "삭제할 쪽지의 ID."
 
 #: ../../api.rst:435
 msgid "Friendship Methods"
-msgstr ""
+msgstr "친구 관계 메소드"
 
 #: ../../api.rst:439
 msgid "Create a new friendship with the specified user (aka follow)."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자와 친구를 맺습니다. (일명 팔로우)"
 
 #: ../../api.rst:444
 msgid "Enable notifications for the target user in addition to becoming friends."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자를 팔로우하고, 해당 사용자에 대한 알림을 활성화합니다."
 
 #: ../../api.rst:451
 msgid "Destroy a friendship with the specified user (aka unfollow)."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자를 친구 삭제 합니다. (일명 언팔로우)"
 
 #: ../../api.rst:462
 msgid "Returns detailed information about the relationship between two users."
-msgstr ""
+msgstr "두 사용자의 관계에 대한 자세한 정보를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:464
 msgid "The user_id of the subject user."
-msgstr ""
+msgstr "주 대상 사용자의 user_id"
 
 #: ../../api.rst:465
 msgid "The screen_name of the subject user."
-msgstr ""
+msgstr "주 대상 사용자의 screen_name"
 
 #: ../../api.rst:466
 msgid "The user_id of the target user."
-msgstr ""
+msgstr "대상 사용자의 user_id"
 
 #: ../../api.rst:467
 msgid "The screen_name of the target user."
-msgstr ""
+msgstr "대상 사용자의 screen_name"
 
 #: ../../api.rst:468
 msgid ":class:`Friendship` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`Friendship` 객체"
 
 #: ../../api.rst:473
 msgid ""
 "Returns an array containing the IDs of users being followed by the "
 "specified user."
 msgstr ""
+"지정한 사용자가 팔로우한 사용자들의 ID를 담은 배열을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:485
 msgid "Returns an array containing the IDs of users following the specified user."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자를 팔로우하는 사용자들의 ID를 담은 배열을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:495
 msgid "Account Methods"
-msgstr ""
+msgstr "계정 메소드"
 
 #: ../../api.rst:500
 msgid "Verify the supplied user credentials are valid."
-msgstr ""
+msgstr "제출한 사용자의 계정 사용 자격이 유효한지 판별합니다."
 
 #: ../../api.rst:504
 msgid "When set to true email will be returned in the user objects as a string."
-msgstr ""
+msgstr "True로 설정하면, 이메일이 문자열 형태로 User 객체에 포함되어 반환됩니다."
 
 #: ../../api.rst:506
 msgid ":class:`User` object if credentials are valid, otherwise False"
-msgstr ""
+msgstr "자격이 유효하다면 :class:`User` 객체, 아니라면 False"
 
 #: ../../api.rst:511
 msgid ""
@@ -717,196 +821,220 @@ msgid ""
 "resource families. When using application-only auth, this method's "
 "response indicates the application-only auth rate limiting context."
 msgstr ""
+"지정한 리소스 그룹에 속하는 메소드들의 현재 한도 정보(Rate limit)를 반환합니다. 애플리케이션 전용 인증을 "
+"사용하고 있다면, 이 메소드의 응답은 애플리케이션 전용 인증 한도의 정보를 나타냅니다."
 
 #: ../../api.rst:515
 msgid ""
 "A comma-separated list of resource families you want to know the current "
 "rate limit disposition for."
 msgstr ""
+"현재 속도 제한의 처리를 알고 싶은 리소스 그룹을 쉼표(,)로 구분한 리스트"
 
 #: ../../api.rst:517 ../../api.rst:1056 ../../api.rst:1080 ../../api.rst:1102
 msgid ":class:`JSON` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`JSON` 객체"
 
 #: ../../api.rst:522
 msgid ""
 "Update the authenticating user's profile image. Valid formats: GIF, JPG, "
 "or PNG"
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자의 프로필 사진을 바꿉니다. 유효한 파일 형식은 다음과 같습니다: GIF, JPG, PNG"
 
 #: ../../api.rst:525 ../../api.rst:534
 msgid "local path to image file to upload. Not a remote URL!"
-msgstr ""
+msgstr "업로드할 이미지 파일의 로컬 경로. 이외의 경로(URL 등)는 지원되지 않습니다."
 
 #: ../../api.rst:531
 msgid ""
 "Update authenticating user's background image. Valid formats: GIF, JPG, "
 "or PNG"
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자의 배경 사진(헤더)을 바꿉니다. 유효한 파일 형식은 다음과 같습니다: GIF, JPG, PNG"
 
 #: ../../api.rst:540
 msgid ""
 "Sets values that users are able to set under the \"Account\" tab of their"
 " settings page."
 msgstr ""
+"설정 페이지의 \"계정\" 탭에서 설정할 수 있는 값을 설정합니다."
 
 #: ../../api.rst:543
 msgid "Maximum of 20 characters"
-msgstr ""
+msgstr "최대 20자."
 
 #: ../../api.rst:544
 msgid ""
 "Maximum of 100 characters. Will be prepended with \"http://\" if not "
 "present"
 msgstr ""
+"최대 100글자."
+"\"http://\"가 없는 경우 덧붙입니다."
 
 #: ../../api.rst:546
 msgid "Maximum of 30 characters"
-msgstr ""
+msgstr "최대 30자."
 
 #: ../../api.rst:547
 msgid "Maximum of 160 characters"
-msgstr ""
+msgstr "최대 160자."
 
 #: ../../api.rst:552
 msgid "Favorite Methods"
-msgstr ""
+msgstr "마음에 들어요 메소드"
 
 #: ../../api.rst:556
 msgid ""
 "Returns the favorite statuses for the authenticating user or user "
 "specified by the ID parameter."
 msgstr ""
+"인증된 사용자 또는 ID 매개변수로 특정되는 사용자가 "
+"마음에 들어요를 누른 Status들을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:559
 msgid "The ID or screen name of the user to request favorites"
-msgstr ""
+msgstr "마음에 들어요 목록을 요청할 사용자의 ID나 ``screen_name``"
 
 #: ../../api.rst:566
 msgid ""
 "Favorites the status specified in the ID parameter as the authenticating "
 "user."
 msgstr ""
+"ID로 지정한 Status에, 현재 인증된 사용자 계정으로 마음에 들어요를 누릅니다."
 
 #: ../../api.rst:575
 msgid ""
 "Un-favorites the status specified in the ID parameter as the "
 "authenticating user."
 msgstr ""
+"ID로 지정한 Status에, 현재 인증된 사용자 계정으로 마음에 들어요를 취소합니다."
 
 #: ../../api.rst:583
 msgid "Block Methods"
-msgstr ""
+msgstr "차단 메소드"
 
 #: ../../api.rst:587
 msgid ""
 "Blocks the user specified in the ID parameter as the authenticating user."
 " Destroys a friendship to the blocked user if it exists."
 msgstr ""
+"ID로 지정한 사용자를, 현재 인증된 사용자의 계정에서 차단합니다."
+"차단한 사용자를 팔로우하는 중이라면, 자동적으로 언팔로우 합니다."
 
 #: ../../api.rst:598
 msgid ""
 "Un-blocks the user specified in the ID parameter for the authenticating "
 "user."
 msgstr ""
+"ID로 지정한 사용자를, 현재 인증된 사용자의 계정에서 차단 해제합니다."
 
 #: ../../api.rst:609
 msgid "Returns an array of user objects that the authenticating user is blocking."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자가 차단한 계정을 User 객체의 배열 형태로 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:617
 msgid "Returns an array of numeric user ids the authenticating user is blocking."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자가 차단한 계정을 ID의 배열 형태로 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:624
 msgid "Mute Methods"
-msgstr ""
+msgstr "뮤트 메소드"
 
 #: ../../api.rst:628
 msgid "Mutes the user specified in the ID parameter for the authenticating user."
-msgstr ""
+msgstr "ID로 지정한 사용자를, 현재 인증된 사용자의 계정에서 뮤트합니다."
 
 #: ../../api.rst:638
 msgid ""
 "Un-mutes the user specified in the ID parameter for the authenticating "
 "user."
 msgstr ""
+"ID로 지정한 사용자를, 현재 인증된 사용자의 계정에서 뮤트 해제합니다."
 
 #: ../../api.rst:648
 msgid "Returns an array of user objects the authenticating user has muted."
-msgstr ""
+msgstr "현재 인증된 사용자가 뮤트한 계정을 User 객체의 배열 형태로 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:658
 msgid "Returns an array of numeric user ids the authenticating user has muted."
-msgstr ""
+msgstr "현재 인증된 사용자가 차단한 계정을 ID의 배열 형태로 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:665
 msgid "Spam Reporting Methods"
-msgstr ""
+msgstr "스팸 신고 메소드"
 
 #: ../../api.rst:669
 msgid ""
 "The user specified in the id is blocked by the authenticated user and "
 "reported as a spammer."
 msgstr ""
+"ID로 지정한 사용자를 현재 인증된 사용자의 계정에서 차단하고, "
+"스팸 계정으로 트위터에 신고합니다."
 
 #: ../../api.rst:675
 msgid ""
 "A boolean indicating if the reported account should be blocked. Defaults "
 "to True."
 msgstr ""
+"신고한 계정을 차단할지 말지의 여부를 나타내는 boolean 형태의 변수. 기본값은 True."
 
 #: ../../api.rst:681
 msgid "Saved Searches Methods"
-msgstr ""
+msgstr "검색어 저장 메소드"
 
 #: ../../api.rst:685
 msgid "Returns the authenticated user's saved search queries."
-msgstr ""
+msgstr "현재 인증된 사용자 계정에 저장된 검색어 쿼리를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:687
 msgid "list of :class:`SavedSearch` objects"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`SavedSearch` 객체의 리스트"
 
 #: ../../api.rst:692
 msgid ""
 "Retrieve the data for a saved search owned by the authenticating user "
 "specified by the given id."
 msgstr ""
+"ID로 지정한, 인증된 사용자의 계정에 저장된 검색어로 검색을 수행합니다."
 
 #: ../../api.rst:695
 msgid "The id of the saved search to be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "검색할 검색어의 ID"
 
 #: ../../api.rst:696 ../../api.rst:704 ../../api.rst:713
 msgid ":class:`SavedSearch` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`SavedSearch` 객체"
 
 #: ../../api.rst:701
 msgid "Creates a saved search for the authenticated user."
-msgstr ""
+msgstr "현재 인증된 사용자의 계정에 새 검색어를 저장합니다."
 
 #: ../../api.rst:703
 msgid "The query of the search the user would like to save."
-msgstr ""
+msgstr "저장하고 싶은 검색어의 쿼리"
 
 #: ../../api.rst:709
 msgid ""
 "Destroys a saved search for the authenticated user. The search specified "
 "by id must be owned by the authenticating user."
 msgstr ""
+"인증된 사용자의 계정에서 ID로 지정한 검색어를 삭제합니다. "
+"삭제하려는 검색어는 인증된 사용자의 계정에 저장된 검색어여야만 합니다."
 
 #: ../../api.rst:712
 msgid "The id of the saved search to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "삭제할 검색어의 ID"
 
 #: ../../api.rst:717
 msgid "Help Methods"
-msgstr ""
+msgstr "편의 기능 메소드"
 
 #: ../../api.rst:723
 msgid "Returns a collection of relevant Tweets matching a specified query."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 쿼리와 관련된 트윗의 모음을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:725
 msgid ""
@@ -914,6 +1042,9 @@ msgid ""
 "API is not meant to be an exhaustive source of Tweets. Not all Tweets "
 "will be indexed or made available via the search interface."
 msgstr ""
+"트위터의 검색 서비스 및 검색 API가 모든 트윗을 대상으로 검색 작업을 수행하는 것은 아니라는 것을 "
+"유의하세요. 모든 트윗이 검색 인터페이스를 통해 색인화 되어있거나 검색할 수 있게 만들어져 있지는 "
+"않습니다."
 
 #: ../../api.rst:729
 msgid ""
@@ -923,12 +1054,17 @@ msgid ""
 "pertain to the perspective of the authenticating user) are not currently "
 "supported on this endpoint.\\ [#]_\\ [#]_"
 msgstr ""
+"API v1.1에서는, 검색 API의 응답 형식이 REST API나 플랫폼을 통해서 볼 수 있는 객체와 더 비슷한 "
+"트윗 객체를 반환하도록 향상되었습니다. 하지만, perspectival 속성(인증된 사용자에 의존하는 필드)은 "
+"현재 지원하지 않습니다.\ [#]_\ [#]_"
 
 #: ../../api.rst:735
 msgid ""
 "the search query string of 500 characters maximum, including operators. "
 "Queries may additionally be limited by complexity."
 msgstr ""
+"연산자를 포함하여 최대 500자의 검색하고자 하는 문자열 쿼리. 쿼리는 추가적으로 복잡도에 "
+"따라 제한될 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:737
 msgid ""
@@ -942,12 +1078,21 @@ msgid ""
 "to search near geocodes directly. A maximum of 1,000 distinct \"sub-"
 "regions\" will be considered when using the radius modifier."
 msgstr ""
+"주어진 위도, 경도의 주어진 반경 내에 위치한 사용자의 트윗만 반환합니다. 위치는 "
+"우선적으로 위치 정보 삽입 API에서 받아오지만, 트위터 프로필 내의 정보로 대체할 수 있습니다. "
+"매개변수의 값은 \"위도, 경도, 반경\"의 형태로 지정되며, 반경은 \"mi\"(마일) 또는 \"km\"(킬로미터) "
+"단위로 주어져야 합니다. API를 통해 근거리 연산자를 사용하여 임의의 위치를 geocode로 입력할 "
+"수는 없다는 점을 유의해주세요. 다만 이 geocode 매개변수를 통해 근처의 지오코드를 검색할 수는 "
+"있습니다. 반경 수식어를 사용할 경우에는 최대 1,000개의 분명하게 구분되는 \"하위 영역\"을 고려할 "
+"할 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:746
 msgid ""
 "Restricts tweets to the given language, given by an ISO 639-1 code. "
 "Language detection is best-effort."
 msgstr ""
+"트윗을 ISO 639-1 코드로 주어진 언어로 제한합니다. "
+"언어 감지가 적절하게 작동했다고 전제합니다."
 
 #: ../../api.rst:748
 msgid ""
@@ -955,6 +1100,8 @@ msgid ""
 "effective). This is intended for language-specific consumers and the "
 "default should work in the majority of cases."
 msgstr ""
+"전송한 쿼리의 언어를 명시하세요. (현재는 ja만 유효합니다.) "
+"이는 언어별 사용자를 위한 것이며 대부분의 경우엔 기본값이 적용됩니다."
 
 #: ../../api.rst:751
 msgid ""
@@ -964,24 +1111,31 @@ msgid ""
 " the most recent results in the response * popular : return only the most"
 " popular results in the response"
 msgstr ""
+"얻고 싶은 검색 결과의 형식에 대해 명시하세요. 현재 기본값은 \"mixed\"이며, "
+"유효한 값은 다음과 같습니다: "
+"\"mixed\": 응답에 인기 결과와 실시간 결과 모두를 포함합니다."
+"\"recent\": 응답으로 가장 최근의 결과만을 반환합니다."
+"\"popular\": 응답으로 가장 인기 있는 결과만을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:751
 msgid ""
 "Specifies what type of search results you would prefer to receive. The "
 "current default is \"mixed.\" Valid values include:"
 msgstr ""
+"얻고 싶은 검색 결과의 형식에 대해 명시하세요. 현재 기본값은 \"mixed\"이며, "
+"유효한 값은 다음과 같습니다: "
 
 #: ../../api.rst:754
 msgid "mixed : include both popular and real time results in the response"
-msgstr ""
+msgstr "\"mixed\": 응답에 인기 결과와 실시간 결과 모두를 포함합니다."
 
 #: ../../api.rst:755
 msgid "recent : return only the most recent results in the response"
-msgstr ""
+msgstr "\"recent\": 응답으로 가장 최근의 결과만을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:756
 msgid "popular : return only the most popular results in the response"
-msgstr ""
+msgstr "\"popular\": 응답으로 가장 인기 있는 결과만을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:758
 msgid ""
@@ -989,6 +1143,9 @@ msgid ""
 " YYYY-MM-DD. Keep in mind that the search index has a 7-day limit. In "
 "other words, no tweets will be found for a date older than one week."
 msgstr ""
+"주어진 날짜 이전에 작성된 트윗을 반환합니다. "
+"날짜는 YYYY-MM-DD의 형식으로 주어져야 합니다. "
+"검색 색인은 7일 간만 유지됩니다. 다시 말해, 일주일 이상 지난 트윗은 찾을 수 없습니다."
 
 #: ../../api.rst:762
 msgid ""
@@ -996,86 +1153,94 @@ msgid ""
 " through the API. If the limit of Tweets has occurred since the since_id,"
 " the since_id will be forced to the oldest ID available."
 msgstr ""
+"|since_id| API를 통해서 접근할 수 있는 트윗의 수에는 제한이 있습니다. ``since_id`` "
+"이후로 트윗 수 제한을 초과한다면, ``since_id``는 제한을 초과하지 않는 가장 오래된 ID로 강제 설정됩니다."
 
 #: ../../api.rst:768
 msgid ":class:`SearchResults` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`SearchResults` 객체"
 
 #: ../../api.rst:772
 msgid "List Methods"
-msgstr ""
+msgstr "리스트 메소드"
 
 #: ../../api.rst:776
 msgid ""
 "Creates a new list for the authenticated user. Note that you can create "
 "up to 1000 lists per account."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자 계정에 새 리스트를 만듭니다. "
+"리스트는 계정 당 최대 1000개까지만 생성 가능함을 유의하세요."
 
 #: ../../api.rst:779
 msgid "The name of the new list."
-msgstr ""
+msgstr "새 리스트의 이름"
 
 #: ../../api.rst:780 ../../api.rst:806
 msgid "|list_mode|"
-msgstr ""
+msgstr "리스트의 공개 또는 비공개 여부. 인자로는 공개(public) 및 비공개(private)를 전달할 수 있으며, 기본값은 public."
 
 #: ../../api.rst:781
 msgid "The description of the list you are creating."
-msgstr ""
+msgstr "새 리스트의 설명."
 
 #: ../../api.rst:782 ../../api.rst:794 ../../api.rst:810 ../../api.rst:897
 #: ../../api.rst:912 ../../api.rst:929 ../../api.rst:944 ../../api.rst:962
 #: ../../api.rst:1000 ../../api.rst:1011
 msgid ":class:`List` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`List` 객체"
 
 #: ../../api.rst:787
 msgid ""
 "Deletes the specified list. The authenticated user must own the list to "
 "be able to destroy it."
 msgstr ""
+"지정한 리스트를 삭제합니다. "
+"삭제를 위해서는, 현재 인증된 사용자가 해당 리스트의 소유자여야 합니다."
 
 #: ../../api.rst:790 ../../api.rst:808 ../../api.rst:876 ../../api.rst:896
 #: ../../api.rst:911 ../../api.rst:928 ../../api.rst:943 ../../api.rst:961
 #: ../../api.rst:973 ../../api.rst:988 ../../api.rst:999 ../../api.rst:1010
 #: ../../api.rst:1024 ../../api.rst:1042
 msgid "|owner_screen_name|"
-msgstr ""
+msgstr "슬러그에 의해 요청되는, 리스트 소유자인 사용자의 계정 이름."
 
 #: ../../api.rst:791 ../../api.rst:809 ../../api.rst:875 ../../api.rst:895
 #: ../../api.rst:910 ../../api.rst:927 ../../api.rst:942 ../../api.rst:960
 #: ../../api.rst:972 ../../api.rst:987 ../../api.rst:998 ../../api.rst:1009
 #: ../../api.rst:1023 ../../api.rst:1041
 msgid "|owner_id|"
-msgstr ""
+msgstr "슬러그에 의해 요청되는, 목록을 소유한 사용자의 ID."
 
 #: ../../api.rst:792 ../../api.rst:803 ../../api.rst:873 ../../api.rst:893
 #: ../../api.rst:906 ../../api.rst:921 ../../api.rst:938 ../../api.rst:954
 #: ../../api.rst:970 ../../api.rst:983 ../../api.rst:996 ../../api.rst:1007
 #: ../../api.rst:1021 ../../api.rst:1037
 msgid "|list_id|"
-msgstr ""
+msgstr "리스트의 ID."
 
 #: ../../api.rst:793 ../../api.rst:804 ../../api.rst:874 ../../api.rst:894
 #: ../../api.rst:907 ../../api.rst:922 ../../api.rst:939 ../../api.rst:955
 #: ../../api.rst:971 ../../api.rst:984 ../../api.rst:997 ../../api.rst:1008
 #: ../../api.rst:1022 ../../api.rst:1038
 msgid "|slug|"
-msgstr ""
+msgstr "리스트 지정에 리스트 ID(``list_id``) 대신 사용할 수 있습니다. 이를 사용할 경우, ``owner_id`` 또는 ``owner_screen_name`` 매개변수를 통해 목록 소유자도 지정해 주어야 함을 유의하세요."
 
 #: ../../api.rst:800
 msgid ""
 "Updates the specified list. The authenticated user must own the list to "
 "be able to update it."
 msgstr ""
+"지정한 리스트의 정보를 수정합니다. "
+"갱신을 위해서는, 현재 인증된 사용자가 해당 리스트의 소유자여야 합니다."
 
 #: ../../api.rst:805
 msgid "The name for the list."
-msgstr ""
+msgstr "리스트의 이름."
 
 #: ../../api.rst:807
 msgid "The description to give the list."
-msgstr ""
+msgstr "리스트의 설명."
 
 #: ../../api.rst:815
 msgid ""
@@ -1084,6 +1249,10 @@ msgid ""
 "``screen_name`` parameters. If no user is given, the authenticating user "
 "is used."
 msgstr ""
+"현재 인증된 사용자 또는 지정한 사용자가 구독 중인(이하 팔로우) "
+"리스트와, 소유하고 있는 리스트를 반환합니다. "
+"``user_id``나 ``screen_name`` 매개변수를 사용하여 사용자를 지정해야 하며, "
+"지정하지 않을 경우, 현재 인증된 사용자를 기준으로 합니다."
 
 #: ../../api.rst:820
 msgid ""
@@ -1094,16 +1263,23 @@ msgid ""
 "lists first, so with ``reverse=true``, 20 owned lists and 80 "
 "subscriptions would be returned."
 msgstr ""
+"이 메소드는 최대 100개의 결과를 반환하며, "
+"팔로우하는 리스트가 먼저 반환되고, 그 이후 소유하고 있는 리스트가 반환됩니다. "
+"따라서 만약 사용자가 90개의 리스트를 팔로우하고 있고, 20개의 리스트를 소유하고 있다면 "
+"메소드는 90개의 팔로우 중인 리스트와, 10개의 소유 중인 리스트를 반환할 것입니다."
+"매개변수 reverse가 True로 설정되었다면, 소유 중인 리스트를 먼저 반환하므로"
+"20개의 소유 중인 리스트와, 80개의 팔로우 중인 리스트가 반환될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:829
 msgid ""
 "A boolean indicating if you would like owned lists to be returned first. "
 "See description above for information on how this parameter works."
 msgstr ""
+"소유 중인 리스트를 먼저 반환받을지의 여부. 기본값은 False."
 
 #: ../../api.rst:832 ../../api.rst:849 ../../api.rst:862
 msgid "list of :class:`List` objects"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`List` 객체의 리스트"
 
 #: ../../api.rst:838
 msgid ""
@@ -1111,6 +1287,9 @@ msgid ""
 " ``screen_name`` are not provided, the memberships for the authenticating"
 " user are returned."
 msgstr ""
+"지정한 사용자가 추가되어 있는 리스트를 반환합니다. "
+"``user_id``나 ``screen_name``로 사용자를 지정하지 않았을 경우, "
+"현재 인증된 사용자가 추가되어 있는 리스트가 반환될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:844
 msgid ""
@@ -1118,12 +1297,17 @@ msgid ""
 " owns, and the user represented by ``user_id`` or ``screen_name`` is a "
 "member of."
 msgstr ""
+"인증된 사용자가 소유하고 있는 리스트도 같이 반환할지 말지의 여부. "
+"``user_id`` 또는 ``screen_name`` 으로 어떤 사용자를 지정했을 경우, "
+"대상은 해당 사용자가 됩니다."
 
 #: ../../api.rst:855
 msgid ""
 "Obtain a collection of the lists the specified user is subscribed to, 20 "
 "lists per page by default. Does not include the user's own lists."
 msgstr ""
+"지정한 사용자가 팔로우하는 리스트들(기본적으로, 페이지 당 20개의 리스트가 있음)을 반환합니다. "
+"단, 지정한 사용자가 소유하는 리스트는 포함되지 않습니다."
 
 #: ../../api.rst:869
 msgid ""
@@ -1131,6 +1315,8 @@ msgid ""
 "Retweets are included by default. Use the ``include_rts=false`` parameter"
 " to omit retweets."
 msgstr ""
+"지정한 리스트에 추가된 사람들이 작성한 트윗들로만 구성된 타임라인을 반환합니다."
+"기본적으로 리트윗이 포함되며, 이를 생략하려면 ``include_rts``를 False로 설정하세요."
 
 #: ../../api.rst:881
 msgid ""
@@ -1139,42 +1325,54 @@ msgid ""
 "The output format of retweeted tweets is identical to the representation "
 "you see in home_timeline."
 msgstr ""
+"타임라인에 리트윗을 포함할지 말지에 대한 여부를 나타내는 boolean 형태의 변수. "
+"리트윗의 출력 형식은 홈 타임라인에서의 출력 형식과 동일합니다."
 
 #: ../../api.rst:890
 msgid ""
 "Returns the specified list. Private lists will only be shown if the "
 "authenticated user owns the specified list."
 msgstr ""
+"지정한 리스트를 반환합니다. "
+"비공개(``private``) 리스트일 경우, 현재 인증된 사용자가 지정한 리스트의 소유자여야만 합니다."
 
 #: ../../api.rst:903
 msgid ""
 "Add a member to a list. The authenticated user must own the list to be "
 "able to add members to it. Lists are limited to 5,000 members."
 msgstr ""
+"리스트에 사용자를 추가합니다. "
+"리스트의 소유자만이 가능한 작업이며, 최대 5,000명까지만 추가 가능합니다."
 
 #: ../../api.rst:918
 msgid ""
 "Add up to 100 members to a list. The authenticated user must own the list"
 " to be able to add members to it. Lists are limited to 5,000 members."
 msgstr ""
+"리스트에 사용자들을 추가합니다. "
+"리스트의 소유자만이 가능한 작업이며, 최대 5,000명까지만 추가 가능합니다."
 
 #: ../../api.rst:923 ../../api.rst:956
 msgid ""
 "A comma separated list of screen names, up to 100 are allowed in a single"
 " request"
 msgstr ""
+"쉼표(,)로 구분되는 ``screen_name``들. 한 번에 최대 100개까지만 처리할 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:925 ../../api.rst:958
 msgid ""
 "A comma separated list of user IDs, up to 100 are allowed in a single "
 "request"
 msgstr ""
+"쉼표(,)로 구분되는 ``user_id``들. 한 번에 최대 100개까지만 처리할 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:935
 msgid ""
 "Removes the specified member from the list. The authenticated user must "
 "be the list's owner to remove members from the list."
 msgstr ""
+"리스트에서 지정한 사용자를 제거합니다. "
+"리스트의 소유자만이 가능한 작업이며, 최대 5,000명까지만 추가 가능합니다."
 
 #: ../../api.rst:950
 msgid ""
@@ -1182,44 +1380,48 @@ msgid ""
 " list to be able to remove members from it. Lists are limited to 5,000 "
 "members."
 msgstr ""
+"리스트에서 지정한 사용자들을 제거합니다. "
+"리스트의 소유자만이 가능한 작업이며, 최대 5,000명까지만 추가 가능합니다."
 
 #: ../../api.rst:968
 msgid "Returns the members of the specified list."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 리스트에 속한 사람들을 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:981
 msgid "Check if the specified user is a member of the specified list."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자가, 지정한 리스트에 속해 있는지를 확인합니다."
 
 #: ../../api.rst:989
 msgid ":class:`User` object if user is a member of list"
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자가 지정한 리스트에 속해 있을 경우, :class:`User` 객체"
 
 #: ../../api.rst:994
 msgid "Subscribes the authenticated user to the specified list."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 리스트를, 현재 인증된 사용자의 계정을 이용해 팔로우합니다."
 
 #: ../../api.rst:1005
 msgid "Unsubscribes the authenticated user from the specified list."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 리스트를, 현재 인증된 사용자의 계정을 이용해 언팔로우합니다."
 
 #: ../../api.rst:1018
 msgid ""
 "Returns the subscribers of the specified list. Private list subscribers "
 "will only be shown if the authenticated user owns the specified list."
 msgstr ""
+"지정한 리스트를 팔로우하는 사용자들을 반환합니다. "
+"비공개(``private``) 리스트일 경우, 현재 인증된 사용자가 지정한 리스트의 소유자여야만 합니다."
 
 #: ../../api.rst:1035
 msgid "Check if the specified user is a subscriber of the specified list."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자가, 지정한 리스트를 팔로우하고 있는지를 확인합니다."
 
 #: ../../api.rst:1043
 msgid ":class:`User` object if user is subscribed to list"
-msgstr ""
+msgstr "지정한 사용자가 지정한 리스트를 팔로우할 경우, :class:`User` 객체"
 
 #: ../../api.rst:1047
 msgid "Trends Methods"
-msgstr ""
+msgstr "실시간 트렌드 메소드"
 
 #: ../../api.rst:1051
 msgid ""
@@ -1228,12 +1430,16 @@ msgid ""
 "WOEID (a Yahoo! Where On Earth ID) and some other human-readable "
 "information such as a canonical name and country the location belongs in."
 msgstr ""
+"트위터가 실시간 트렌드를 얻어오는 위치 정보를 반환합니다. "
+"반환값은 WOEID(The Yahoo! Where On Earth ID)를 인코딩한 ``location``의 배열과, "
+"정규 명칭 및 국가명 등의 인간이 읽을 수 있는 정보로 구성되어 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:1061
 msgid ""
 "Returns the top 50 trending topics for a specific WOEID, if trending "
 "information is available for it."
 msgstr ""
+"트렌드 정보를 이용할 수 있는 경우, 지정된 WOEID에 대한 상위 50개의 트렌드를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:1064
 msgid ""
@@ -1241,6 +1447,8 @@ msgid ""
 "trending topic, the query parameter that can be used to search for the "
 "topic on Twitter Search, and the Twitter Search URL."
 msgstr ""
+"반환 형태는 트렌드의 이름을 인코딩한 \"trend\" 객체 배열이며, "
+"트위터 검색에서 주제를 검색하는 데에 사용할 수 있는 쿼리 매개변수, 트위터 검색 URL로 이루어집니다. "
 
 #: ../../api.rst:1068
 msgid ""
@@ -1248,30 +1456,37 @@ msgid ""
 " that will not return any more data, and will count against your rate "
 "limit usage."
 msgstr ""
+"이 정보는 5분마다 캐싱되며, 이보다 더 자주 요청하면 아무 데이터도 반환하지 않을 뿐더러 "
+"한도(Rate limit) 초과로 기록될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:1072
 msgid ""
 "The tweet_volume for the last 24 hours is also returned for many trends "
 "if this is available."
 msgstr ""
+"가능하다면, 최근 24시간 동안의 ``tweet_volume``도 반환될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:1075
 msgid ""
 "The Yahoo! Where On Earth ID of the location to return trending "
 "information for. Global information is available by using 1 as the WOEID."
 msgstr ""
+"트렌드 정보를 얻어오는 데에 기준으로 삼을 위치의 The Yahoo! Where On Earth ID. "
+"글로벌 트렌드 정보는 WOEID를 1로 지정하면 가져올 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:1078
 msgid ""
 "Setting this equal to hashtags will remove all hashtags from the trends "
 "list."
 msgstr ""
+"해시태그와 동일하게 설정하면, 실시간 트렌드 리스트에서 모든 해시태그를 제거할 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:1085
 msgid ""
 "Returns the locations that Twitter has trending topic information for, "
 "closest to a specified location."
 msgstr ""
+"트위터가 지정된 위치로부터 트렌드 정보를 가지고 있는 가장 가까운 위치를 반환합니다."
 
 #: ../../api.rst:1088
 msgid ""
@@ -1279,10 +1494,12 @@ msgid ""
 "and some other human-readable information such as a canonical name and "
 "country the location belongs in."
 msgstr ""
-
+"반환값은 WOEID(The Yahoo! Where On Earth ID)를 인코딩한 ``location``의 배열과, "
+"정규 명칭 및 국가명 등의 인간이 읽을 수 있는 정보로 구성되어 있습니다."
+   
 #: ../../api.rst:1092
 msgid "A WOEID is a Yahoo! Where On Earth ID."
-msgstr ""
+msgstr "WOEID는 Yahoo! Where On Earth ID를 뜻합니다."
 
 #: ../../api.rst:1094
 msgid ""
@@ -1291,6 +1508,10 @@ msgid ""
 "valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is"
 " positive) inclusive."
 msgstr ""
+"위도를 나타내는 매개변수이며, ``long`` 매개변수와 같이 사용해야만 합니다. "
+"해당 위치 기준, 이용 가능한 트렌드 위치가 "
+"거리별로 가장 가까운 위치부터 가장 먼 위치까지 좌표 순서쌍으로 정렬됩니다. "
+"입력값의 유효 범위는 -180.0 ~ +180.0 (서쪽은 음수값, 동쪽이 양수값)입니다."
 
 #: ../../api.rst:1098
 msgid ""
@@ -1299,10 +1520,14 @@ msgid ""
 "valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is"
 " positive) inclusive."
 msgstr ""
+"경도를 나타내는 매개변수이며, ``lat`` 매개변수와 같이 사용해야만 합니다. "
+"해당 위치 기준, 이용 가능한 트렌드 위치가 "
+"거리별로 가장 가까운 위치부터 가장 먼 위치까지 좌표 순서쌍으로 정렬됩니다. "
+"입력값의 유효 범위는 -180.0 ~ +180.0 (서쪽은 음수값, 동쪽이 양수값)입니다."
 
 #: ../../api.rst:1106
 msgid "Geo Methods"
-msgstr ""
+msgstr "위치 정보 메소드"
 
 #: ../../api.rst:1111
 msgid ""
@@ -1313,14 +1538,18 @@ msgid ""
 ":func:`nearby_places` function should be preferred for getting a list of "
 "places nearby without great detail."
 msgstr ""
+"주어진 위도 및 경도를 바탕으로, :func:`update_status`를 호출해 "
+"지정된 ID가 가리키는 장소의 이름을 찾습니다."
+"이 메소드는 위치 정보에 대한 정보를 상세히 제공하므로, "
+"대략적인 정보가 필요할 경우에는 :func:`nearby_places`를 이용함이 권장됩니다."
 
 #: ../../api.rst:1117
 msgid "The location's latitude."
-msgstr ""
+msgstr "어떤 위치의 위도."
 
 #: ../../api.rst:1118
 msgid "The location's longitude."
-msgstr ""
+msgstr "어떤 위치의 경도."
 
 #: ../../api.rst:1119
 msgid ""
@@ -1329,28 +1558,32 @@ msgid ""
 "ft to specify feet). If this is not passed in, then it is assumed to be "
 "0m"
 msgstr ""
+"검색할 \"region\"을 지정하는 수 형태의 변수. "
+"기본적으로 미터(m) 단위로 인식되나, 접미어 ``ft``를 통해 피트(ft) 단위로 인식되게 할 수 있습니다."
+"기본값은 0(0m)입니다."
 
 #: ../../api.rst:1123
 msgid "Assumed to be `neighborhood' by default; can also be `city'."
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 ``neighborhood``지만, ``city``도 될 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:1125
 msgid ""
 "A hint as to the maximum number of results to return. This is only a "
 "guideline, which may not be adhered to."
 msgstr ""
+"반환값의 갯수. 허용 범위를 초과하는 값일 경우, 무시됩니다."
 
 #: ../../api.rst:1131
 msgid "Given *id* of a place, provide more details about that place."
-msgstr ""
+msgstr "특정 *id*로 지정된 장소에 대한 자세한 정보를 제공합니다."
 
 #: ../../api.rst:1133
 msgid "Valid Twitter ID of a location."
-msgstr ""
+msgstr "특정 위치에 대한, 유효한 Twitter ID."
 
 #: ../../api.rst:1137
 msgid "Utility methods"
-msgstr ""
+msgstr "유틸리티 메소드"
 
 #: ../../api.rst:1141
 msgid ""
@@ -1359,20 +1592,25 @@ msgid ""
 "shortened URL length. It is recommended applications request this "
 "endpoint when they are loaded, but no more than once a day."
 msgstr ""
+"사용자 이름이 아닌 twitter.com 슬러그, 최대 사진 해상도, t.co 단축된 URL 길이 등을 포함하는, "
+"트위터에서 사용 중인 현재 설정값들을 반환합니다. 응용 프로그램이 로드될 때 이를 "
+"요청하는 것이 추천되나, 하루에 1번 이상 요청하지 않는 것이 좋습니다."
+
 
 #: ../../api.rst:1148
 msgid "Media methods"
-msgstr ""
+msgstr "미디어 메소드"
 
 #: ../../api.rst:1152
 msgid "Use this endpoint to upload images to Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "이 메소드를 사용해 트위터에 이미지를 업로드할 수 있습니다."
 
 #: ../../api.rst:1154
 msgid ""
 "The filename of the image to upload. This will automatically be opened "
 "unless ``file`` is specified."
 msgstr ""
+"업로드할 이미지 파일의 이름. ``file``을 지정하지 않으면 자동으로 열리게 될 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:1156
 msgid ""
@@ -1380,10 +1618,12 @@ msgid ""
 "``filename`` is still required, for MIME type detection and to use as a "
 "form field in the POST data."
 msgstr ""
+"파일 객체로, ``filename`` 대신 사용합니다. "
+"단, MIME 타입 감지 및 POST 데이터 양식 필드로 사용해야 할 경우, ``filename``도 필요합니다."
 
 #: ../../api.rst:1159
 msgid ":class:`Media` object"
-msgstr ""
+msgstr ":class:`Media` 객체"
 
 #: ../../api.rst:1164
 msgid ""
@@ -1392,18 +1632,21 @@ msgid ""
 "and GIFs. Call this endpoint to attach additional metadata such as image "
 "alt text."
 msgstr ""
+"이 메소드는 업로드된 ``media_id``에 대한 추가적인 정보를 제공하는 데 사용될 수 있습니다."
+"이 기능은 현재 이미지 및 GIF에서만 지원되며, 이미지의 alt 텍스트와 같은 추가적인 메타데이터를 "
+"첨부하려면 이 메소드를 사용하세요."
 
 #: ../../api.rst:1169
 msgid "The ID of the media to add alt text to."
-msgstr ""
+msgstr "alt 텍스트를 추가할 미디어의 ID."
 
 #: ../../api.rst:1170
 msgid "The alt text to add to the image."
-msgstr ""
+msgstr "이미지에 추가할 alt 텍스트."
 
 #: ../../api.rst:1174
 msgid ":mod:`tweepy.error` --- Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr ":mod:`tweepy.error` --- 예외"
 
 #: ../../api.rst:1176
 msgid ""
@@ -1411,10 +1654,13 @@ msgid ""
 "means ``tweepy.error`` itself does not need to be imported. For example, "
 "``tweepy.error.TweepError`` is available as ``tweepy.TweepError``."
 msgstr ""
+"예외는 ``tweepy`` 모듈에서 직접 이용 가능합니다. "
+"다시 말해, 예외 처리를 위해 ``tweepy.error`` 자체를 추가로 가져올(import) 필요가 없습니다. "
+"예를 들어, ``tweepy.error.TweepError``는 ``tweepy.TweepError``로도 이용 가능합니다."
 
 #: ../../api.rst:1183
 msgid "The main exception Tweepy uses. Is raised for a number of things."
-msgstr ""
+msgstr "Tweepy가 사용하는 주요 예외. 발생 이유는 많습니다."
 
 #: ../../api.rst:1185
 msgid ""
@@ -1425,30 +1671,38 @@ msgid ""
 "``TweepError``\\ s also may be raised with other things as message (for "
 "example plain error reason strings)."
 msgstr ""
+"트위터로부터 반환된 오류로 인해 ``TweepError`` 가 발생하면, ``TweepError.response.text`` 에서 "
+"에러 코드(API 문서<https://developer.twitter.com/en/docs/basics/response-codes>에서 설명된 대로)에 접근할 수 있습니다. "
+"단, ``TweepError`` 는 다른 것을 메시지(예: 일반적인 에러 문자열)로 표시하여 발생할 수도 있음에 유의하십시오."
 
 #: ../../api.rst:1195
 msgid ""
 "Is raised when an API method fails due to hitting Twitter's rate limit. "
 "Makes for easy handling of the rate limit specifically."
 msgstr ""
+"API 메소드 호출이 트위터의 한도 제한(Rate Limit)에 도달하여 실패할 때 발생합니다. "
+"한도 제한 관련 예외를 쉽게 다룰 수 있도록 특별히 제작했습니다."
 
 #: ../../api.rst:1198
 msgid ""
 "Inherits from :exc:`TweepError`, so ``except TweepError`` will catch a "
 "``RateLimitError`` too."
 msgstr ""
+":exc:`TweepError`를 상속받으므로, ``except TweepError``는 ``RateLimitError``도 처리할 것입니다."
 
 #: ../../api.rst:1203
 msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "각주"
 
 #: ../../api.rst:1204
 msgid "https://web.archive.org/web/20170829051949/https://dev.twitter.com/rest/reference/get/search/tweets"
-msgstr ""
+msgstr "https://web.archive.org/web/20170829051949/https://dev.twitter.com/rest/reference/get/search/tweets"
 
 #: ../../api.rst:1205
 msgid ""
 "https://twittercommunity.com/t/favorited-reports-as-false-even-if-status-"
 "is-already-favorited-by-the-user/11145"
 msgstr ""
+"https://twittercommunity.com/t/favorited-reports-as-false-even-if-status-"
+"is-already-favorited-by-the-user/11145"