Small corrections for german translation
authorNoxx <noxx@penya.de>
Sun, 7 Jul 2013 20:09:13 +0000 (22:09 +0200)
committerNoxx <noxx@penya.de>
Sun, 7 Jul 2013 20:09:13 +0000 (22:09 +0200)
client/assets/locales/de.po

index 4ca6ba86c7e90374a4e970170a4e89b207ff79d9..205dd0a3e3cfcb793384cef8f9b0612212835572 100755 (executable)
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Default IRC client"
 msgstr "Standard IRC Client"\r
 \r
 msgid "Make Kiwi my default IRC client"\r
-msgstr "Setze Kiwi als mein Standard-IRC Client"\r
+msgstr "Setze Kiwi als meinen Standard-IRC Client"\r
 \r
 msgid "Note: Chrome or Chromium browser users may need to check their settings via %s if nothing happens"\r
 msgstr "Notiz: Nutzer von Chrome oder Chromium müssen ihre Einstellungen durch %s testen, sofern nichts passiert"\r
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Settings have been saved"
 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert"\r
 \r
 msgid "Ignored nicks"\r
-msgstr "Ignorierte Namen"\r
+msgstr "Ignorierte Nicknamen"\r
 \r
 msgid "Not ignoring anybody"\r
 msgstr "Niemand wird ignoriert"\r
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Ignoring %s"
 msgstr "Ignoriere %s"\r
 \r
 msgid "Specifiy which nick you wish to stop ignoring"\r
-msgstr "Gebe den Namen ein, den du nicht mehr ignorieren möchtest"\r
+msgstr "Gib den Nicknamen ein, den du nicht mehr ignorieren möchtest"\r
 \r
 msgid "Stopped ignoring %s"\r
 msgstr "%s wird nicht mehr ignoriert"\r
@@ -178,13 +178,13 @@ msgid "Idle for %s, signed on %s"
 msgstr "Untätig seit %s, verbunden am %s"\r
 \r
 msgid "Away: %s"\r
-msgstr "Weg: %s"\r
+msgstr "Abwesend: %s"\r
 \r
 msgid "Idle for %s"\r
 msgstr "Untätig seit %s"\r
 \r
 msgid "No such nick"\r
-msgstr "Ungültiger Name"\r
+msgstr "Ungültiger Nickname"\r
 \r
 msgid "You are banned from %s. %s"\r
 msgstr "Du wurdest aus %s verbannt. %s"\r
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "%s is full."
 msgstr "%s ist voll."\r
 \r
 msgid "The nickname \"%s\" is already in use. Please select a new nickname"\r
-msgstr "Der Name \"%s\" wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen Namen.""\r
+msgstr "Der Nickname \"%s\" wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen Nicknamen."\r
 \r
 msgid "Incorrect password given"\r
 msgstr "Falsches Passwort"\r
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Lade Gist"
 \r
 #: client/assets/src/views/nickchangegbox.js\r
 msgid "New nick"\r
-msgstr "Neuer Name"\r
+msgstr "Neuer Nickname"\r
 \r
 msgid "Change"\r
 msgstr "Ändern"\r
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Es wird geredet!"
 \r
 #: client/assets/src/views/serverselect.js\r
 msgid "Think of a nickname..."\r
-msgstr "Denk an ein Nick..."\r
+msgstr "Denk an einen Nicknamen..."\r
 \r
 msgid "Nickname"\r
 msgstr "Nickname"\r
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Powered by Kiwi IRC"
 msgstr "Präsentiert von Kiwi IRC"\r
 \r
 msgid "Select a nickname first!"\r
-msgstr "Wähle zuerst einen Namen!"\r
+msgstr "Wähle zuerst einen Nicknamen!"\r
 \r
 msgid "Connected"\r
 msgstr "Verbunden"\r
@@ -310,10 +310,10 @@ msgid "Connecting.."
 msgstr "Verbinde.."\r
 \r
 msgid "Nickname already taken"\r
-msgstr "Der Name wird bereits verwendet"\r
+msgstr "Der Nickname wird bereits verwendet"\r
 \r
 msgid "Erroneus nickname"\r
-msgstr "Fehlerhafter Name"\r
+msgstr "Fehlerhafter Nickname"\r
 \r
 msgid "Incorrect Password"\r
 msgstr "Falsches Passwort"\r