"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 09:28+0100\n"
"Last-Translator: krzysztofturtle <hk19k93jj@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
#: ../../api.rst:34
msgid "The maximum amount of time to wait for a response from Twitter"
-msgstr "maksymalna ilość czasu oczekiwania na odpowiedź od Twitter"
+msgstr "Maksymalna ilość czasu oczekiwania na odpowiedź od Twitter"
#: ../../api.rst:36
msgid "The object to use for parsing the response from Twitter"
-msgstr "obiekt, który zostanie użyty do analizy odpowiedzi od Twitter"
+msgstr "Obiekt, który zostanie użyty do analizy odpowiedzi od Twitter"
#: ../../api.rst:37
msgid "Whether or not to use GZIP compression for requests"
-msgstr "czy do żądań ma zostać użyta kompresja GZIP"
+msgstr "Czy do żądań ma zostać użyta kompresja GZIP"
#: ../../api.rst:38
msgid "Whether or not to automatically wait for rate limits to replenish"
-msgstr "czy automatycznie oczekiwać na wyczerpanie limitów wskaźników"
+msgstr "Czy automatycznie oczekiwać na wyczerpanie limitów wskaźników"
#: ../../api.rst:40
msgid "Whether or not to print a notification when Tweepy is waiting for rate limits to replenish"
#: ../../api.rst:43
msgid "The full url to an HTTPS proxy to use for connecting to Twitter."
-msgstr "pełen URL proxy HTTPS, które jest użyte do połączenia z Twitter"
+msgstr "Pełen URL proxy HTTPS, które jest użyte do połączenia z Twitter."
#: ../../api.rst:48
msgid "Timeline methods"
#: ../../api.rst:56 ../../api.rst:89 ../../api.rst:101 ../../api.rst:112
#: ../../api.rst:877
msgid "|since_id|"
-msgstr "zwraca tylko statusy z ID większym (tzn. nowszym) niż określone ID"
+msgstr "Zwraca tylko statusy z ID większym (tzn. nowszym) niż określone ID."
#: ../../api.rst:57 ../../api.rst:90 ../../api.rst:102 ../../api.rst:113
#: ../../api.rst:766 ../../api.rst:878
msgid "|max_id|"
-msgstr "zwraca tylko statusy z ID mniejszym (tzn. starszym) lub równym określonemu ID"
+msgstr "Zwraca tylko statusy z ID mniejszym (tzn. starszym) lub równym określonemu ID."
#: ../../api.rst:58 ../../api.rst:91 ../../api.rst:103 ../../api.rst:114
#: ../../api.rst:315 ../../api.rst:330 ../../api.rst:395 ../../api.rst:757
#: ../../api.rst:848 ../../api.rst:861 ../../api.rst:879 ../../api.rst:1026
msgid "|count|"
-msgstr "liczba wyników do pobrania na stronę"
+msgstr "Liczba wyników do pobrania na stronę."
#: ../../api.rst:59 ../../api.rst:92 ../../api.rst:104 ../../api.rst:374
#: ../../api.rst:560 ../../api.rst:611
msgid "|page|"
-msgstr "określa którą stronę wyników otrzymać. Uwaga: istnieją limity stronnicowania"
+msgstr "Określa którą stronę wyników otrzymać. Uwaga: istnieją limity stronnicowania."
#: ../../api.rst
msgid "Return type"
#: ../../api.rst:66
msgid "Returns full Tweet objects for up to 100 tweets per request, specified by the ``id_`` parameter."
-msgstr "Zwraca pełne obiekty Tweet, do 100 tweetow na jedno żądanie. Sprecyzowane w parametrze ``id_``"
+msgstr "Zwraca pełne obiekty Tweet, do 100 tweetow na jedno żądanie. Sprecyzowane w parametrze ``id_``."
#: ../../api.rst:69
msgid "A list of Tweet IDs to lookup, up to 100"
-msgstr "lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100"
+msgstr "Lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100"
#: ../../api.rst:70 ../../api.rst:133 ../../api.rst:357 ../../api.rst:502
#: ../../api.rst:651 ../../api.rst:767 ../../api.rst:880 ../../api.rst:1027
msgid "|include_entities|"
-msgstr "ustawione jako false powoduje, że węzeł jednostek nie będzie zawarty. Domyślnie False"
+msgstr "Ustawione jako false powoduje, że węzeł jednostek nie będzie zawarty. Domyślnie False."
#: ../../api.rst:71 ../../api.rst:128 ../../api.rst:199
msgid "|trim_user|"
-msgstr "boolean wskazujacy czy dostarczyć ID użytkowników zamiast kompletnych obiektów user. Domyślnie False"
+msgstr "Boolean wskazujacy czy dostarczyć ID użytkowników zamiast kompletnych obiektów user. Domyślnie False."
#: ../../api.rst:72
msgid "A boolean indicating whether or not to include tweets that cannot be shown. Defaults to False."
#: ../../api.rst:74 ../../api.rst:134
msgid "|include_ext_alt_text|"
-msgstr "jeżeli alt tekst został dodany do którejś z dołączonych jednostek to ten parametr zwróci wartość ext_alt_text w kluczu top-level dla tej jednostki mediów"
+msgstr "Jeżeli alt tekst został dodany do którejś z dołączonych jednostek to ten parametr zwróci wartość ext_alt_text w kluczu top-level dla tej jednostki mediów."
#: ../../api.rst:75 ../../api.rst:135
msgid "|include_card_uri|"
-msgstr "boolean wkazujący czy otrzymany tweet powinien zawierać atrybut card_uri gdy do tweeta dołączona jest karta ads oraz gdy karta jest dołączona używając wartośći card_uri"
+msgstr "Boolean wkazujący czy otrzymany tweet powinien zawierać atrybut card_uri gdy do tweeta dołączona jest karta ads oraz gdy karta jest dołączona używając wartośći card_uri."
#: ../../api.rst:82
msgid "Returns the 20 most recent statuses posted from the authenticating user or the user specified. It's also possible to request another user's timeline via the id parameter."
#: ../../api.rst:674 ../../api.rst:828 ../../api.rst:843 ../../api.rst:859
#: ../../api.rst:909 ../../api.rst:941 ../../api.rst:986 ../../api.rst:1040
msgid "|user_id|"
-msgstr "określa ID użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika"
+msgstr "Określa ID użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika."
#: ../../api.rst:88 ../../api.rst:294 ../../api.rst:313 ../../api.rst:328
#: ../../api.rst:442 ../../api.rst:454 ../../api.rst:477 ../../api.rst:488
#: ../../api.rst:673 ../../api.rst:827 ../../api.rst:842 ../../api.rst:858
#: ../../api.rst:908 ../../api.rst:940 ../../api.rst:985 ../../api.rst:1039
msgid "|screen_name|"
-msgstr "określa nazwę wyświetlaną użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika"
+msgstr "Określa nazwę wyświetlaną użytkownika. Przydatne do rozróżnienia czy nazwa wyświetlana jest taka sama jak ID użytkownika."
#: ../../api.rst:98
msgid "Returns the 20 most recent tweets of the authenticated user that have been retweeted by others."
#: ../../api.rst:660 ../../api.rst:847 ../../api.rst:860 ../../api.rst:974
#: ../../api.rst:1025
msgid "|cursor|"
-msgstr "dzieli wyniki na strony. Ustaw wartość jako -1 by rozpocząć stronnicowanie. Dostarcz wartości tak jak są zwracane w tekście opowiedzi. Atrybuty next_cursor i previous_cursor używane są do przechoznenia na przód i w tył."
+msgstr "Dzieli wyniki na strony. Ustaw wartość jako -1 by rozpocząć stronnicowanie. Dostarcz wartości tak jak są zwracane w tekście opowiedzi. Atrybuty next_cursor i previous_cursor używane są do przechoznenia na przód i w tył."
#: ../../api.rst:264
msgid "Have ids returned as strings instead."
#: ../../api.rst:316 ../../api.rst:331 ../../api.rst:503 ../../api.rst:652
#: ../../api.rst:1028
msgid "|skip_status|"
-msgstr "boolean wskazujący czy będą zawarte w zwróconych obiektach user. Domyślnie False"
+msgstr "Boolean wskazujący czy będą zawarte w zwróconych obiektach user. Domyślnie False."
#: ../../api.rst:317 ../../api.rst:332
msgid "|include_user_entities|"
-msgstr "gdy ustawione jako False to jednostki węzła obiektu user nie będą zawarte. Domyślnie True"
+msgstr "Gdy ustawione jako False to jednostki węzła obiektu user nie będą zawarte. Domyślnie True."
#: ../../api.rst:318 ../../api.rst:333 ../../api.rst:361 ../../api.rst:375
#: ../../api.rst:612 ../../api.rst:653 ../../api.rst:975 ../../api.rst:1029
#: ../../api.rst:385
msgid "|id|"
-msgstr "lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100"
+msgstr "Lista ID tweetów do wyszukania, maksymalnie 100."
#: ../../api.rst:386
msgid "|full_text|"
-msgstr "boolean wkazujący czy powinna być zwrócona całość tekstu wiadomości. Ustawione jako False powoduje, że wiadomość zostanie obcięta do 140 znaków. Domyślnie False"
+msgstr "Boolean wkazujący czy powinna być zwrócona całość tekstu wiadomości. Ustawione jako False powoduje, że wiadomość zostanie obcięta do 140 znaków. Domyślnie False."
#: ../../api.rst:387 ../../api.rst:419
msgid ":class:`DirectMessage` object"
#: ../../api.rst:403
msgid "Sends a new direct message to the specified user from the authenticating user."
-msgstr "Wysyła nową wiadomość bezpośrednią od zuwierzytelniongo użytkownika do wybranego użytkownika"
+msgstr "Wysyła nową wiadomość bezpośrednią od zuwierzytelniongo użytkownika do wybranego użytkownika."
#: ../../api.rst:406
msgid "The ID of the user who should receive the direct message."
#: ../../api.rst:412
msgid "options - Array of Options objects (20 max)."
-msgstr "options - szyk obiektów Opcji (maks 20)."
+msgstr "options - Szyk obiektów Opcji (maks 20)."
#: ../../api.rst:413
msgid "text_input - Text Input object."
#: ../../api.rst:515
msgid "A comma-separated list of resource families you want to know the current rate limit disposition for."
-msgstr "Odseparowana przecinkami lista rodziny zasobów. Powinieneś znać aktualny limit wartośći dyspozycji dla:"
+msgstr "Odseparowana przecinkami lista rodziny zasobów. Powinieneś znać aktualny limit wartośći dyspozycji dla."
#: ../../api.rst:517 ../../api.rst:1056 ../../api.rst:1080 ../../api.rst:1102
msgid ":class:`JSON` object"
#: ../../api.rst:787
msgid "Deletes the specified list. The authenticated user must own the list to be able to destroy it."
-msgstr "Usuwa określoną liste. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by ją usunąć."
+msgstr "Usuwa określoną listę. Zuwierzytelniony użytkownik musi być właścicielem listy by ją usunąć."
#: ../../api.rst:790 ../../api.rst:808 ../../api.rst:876 ../../api.rst:896
#: ../../api.rst:911 ../../api.rst:928 ../../api.rst:943 ../../api.rst:961
#: ../../api.rst:973 ../../api.rst:988 ../../api.rst:999 ../../api.rst:1010
#: ../../api.rst:1024 ../../api.rst:1042
msgid "|owner_screen_name|"
-msgstr "nazwa wyświetlana użytkownika, który jest właścicielem listy żądanej przez żeton"
+msgstr "Nazwa wyświetlana użytkownika, który jest właścicielem listy żądanej przez żeton."
#: ../../api.rst:791 ../../api.rst:809 ../../api.rst:875 ../../api.rst:895
#: ../../api.rst:910 ../../api.rst:927 ../../api.rst:942 ../../api.rst:960
#: ../../api.rst:972 ../../api.rst:987 ../../api.rst:998 ../../api.rst:1009
#: ../../api.rst:1023 ../../api.rst:1041
msgid "|owner_id|"
-msgstr "ID użytkownika, który jest właścicielem listy żadanej przez żeton"
+msgstr "ID użytkownika, który jest właścicielem listy żadanej przez żeton."
#: ../../api.rst:792 ../../api.rst:803 ../../api.rst:873 ../../api.rst:893
#: ../../api.rst:906 ../../api.rst:921 ../../api.rst:938 ../../api.rst:954
#: ../../api.rst:970 ../../api.rst:983 ../../api.rst:996 ../../api.rst:1007
#: ../../api.rst:1021 ../../api.rst:1037
msgid "|list_id|"
-msgstr "numeryczna lista ID"
+msgstr "Numeryczna lista ID."
#: ../../api.rst:793 ../../api.rst:804 ../../api.rst:874 ../../api.rst:894
#: ../../api.rst:907 ../../api.rst:922 ../../api.rst:939 ../../api.rst:955
#: ../../api.rst:971 ../../api.rst:984 ../../api.rst:997 ../../api.rst:1008
#: ../../api.rst:1022 ../../api.rst:1038
msgid "|slug|"
-msgstr "możesz zidentyfikować listę używając jej żetona zamiast numerycznego ID. Jeżeli się na to zdecydujesz to będziesz musiał określić właściciela listy używając parametrów owner_id lub owner_screen_name"
+msgstr "Możesz zidentyfikować listę używając jej żetona zamiast numerycznego ID. Jeżeli się na to zdecydujesz to będziesz musiał określić właściciela listy używając parametrów owner_id lub owner_screen_name."
#: ../../api.rst:800
msgid "Updates the specified list. The authenticated user must own the list to be able to update it."
#: ../../api.rst:1092
msgid "A WOEID is a Yahoo! Where On Earth ID."
-msgstr "WOEID jest to Yahoo! Where On Earth ID"
+msgstr "WOEID jest to Yahoo! Where On Earth ID."
#: ../../api.rst:1094
msgid "If provided with a long parameter the available trend locations will be sorted by distance, nearest to furthest, to the co-ordinate pair. The valid ranges for longitude is -180.0 to +180.0 (West is negative, East is positive) inclusive."
#: ../../api.rst:1198
msgid "Inherits from :exc:`TweepError`, so ``except TweepError`` will catch a ``RateLimitError`` too."
-msgstr "Dziedziczy od :exc:`TweepError` więc ``except TweepError`` też złapie ``RateLimitError``"
+msgstr "Dziedziczy od :exc:`TweepError` więc ``except TweepError`` też złapie ``RateLimitError``."
#: ../../api.rst:1203
msgid "Footnotes"
"Project-Id-Version: Tweepy-pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-14 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 09:28+0100\n"
"Last-Translator: krzysztofturtle <hk19k93jj@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
#: ../../auth_tutorial.rst:11
msgid "Tweepy supports both OAuth 1a (application-user) and OAuth 2 (application-only) authentication. Authentication is handled by the tweepy.AuthHandler class."
-msgstr "Tweepy wpspiera obydwa sposoby uwierzytelniania - OAuth 1a (aplikacja-użytkownik) oraz OAuth 2 (tylko-aplikacja). Uwierzytelnianie jest obsługiwanie poprzez klasę tweepy.AuthHandler ."
+msgstr "Tweepy wpspiera obydwa sposoby uwierzytelniania - OAuth 1a (aplikacja-użytkownik) oraz OAuth 2 (tylko-aplikacja). Uwierzytelnianie jest obsługiwanie poprzez klasę tweepy.AuthHandler."
#: ../../auth_tutorial.rst:16
msgid "OAuth 1a Authentication"
#: ../../auth_tutorial.rst:43
msgid "Get a request token from twitter"
-msgstr "Zdobądź token żądania od Twittera."
+msgstr "Zdobądź token żądania od Twittera"
#: ../../auth_tutorial.rst:45
msgid "Redirect user to twitter.com to authorize our application"
-msgstr "Przekieruj użytkownika do twitter.com by uwierzytelnić swoją rejestrację."
+msgstr "Przekieruj użytkownika do twitter.com by uwierzytelnić swoją rejestrację"
#: ../../auth_tutorial.rst:47
msgid "If using a callback, twitter will redirect the user to us. Otherwise the user must manually supply us with the verifier code."
#: ../../auth_tutorial.rst:71
msgid "So now we can redirect the user to the URL returned to us earlier from the get_authorization_url() method."
-msgstr "Następnie możesz przekierować użytkownika do URL, który został ci zwrócony z metody get_authorization_url() ."
+msgstr "Następnie możesz przekierować użytkownika do URL, który został ci zwrócony z metody get_authorization_url()."
#: ../../auth_tutorial.rst:74
msgid "If this is a desktop application (or any application not using callbacks) we must query the user for the \"verifier code\" that twitter will supply them after they authorize us. Inside a web application this verifier value will be supplied in the callback request from twitter as a GET query parameter in the URL."
#: ../../auth_tutorial.rst:122
msgid "So now that we have our OAuthHandler equipped with an access token, we are ready for business::"
-msgstr "Twój OAuthHandler jest teraz wyposażony w token dostępu - możesz zacząć pracę."
+msgstr "Twój OAuthHandler jest teraz wyposażony w token dostępu - możesz zacząć pracę::"
#: ../../auth_tutorial.rst:129
msgid "OAuth 2 Authentication"