#:
msgid "client_applets_scripteditor_title"
-msgstr "Trình soạn thảo Script"
+msgstr "Trình soạn thảo script"
#: client/assets/src/applets/settings.js
msgid "client_applets_settings_channelview_tabs"
-msgstr "Các thẻ"
+msgstr "Các tab"
#:
msgid "client_applets_settings_channelview_list"
#:
msgid "client_applets_settings_notification_joinpart"
-msgstr "Các thông báo Tham gia/Thoát kênh."
+msgstr "Các thông báo tham gia/rời khỏi kênh."
#:
msgid "client_applets_settings_timestamp"
#:
msgid "client_applets_settings_history_length"
-msgstr "các tin nhắn hiển thị trong lịch sử tán gẫu"
+msgstr "các tin nhắn hiển thị trong lịch sử chat"
#:
msgid "client_applets_settings_default_client"
#:
msgid "client_applets_settings_locale_restart_needed"
-msgstr "Ghi chú: Những thay đổi chỉ có hiệu lực khi bạn làm mới trang"
+msgstr "Ghi chú: Thay đổi chỉ có hiệu lực khi bạn tải lại trang"
#:
msgid "client_applets_settings_default_client_notice"
-msgstr "Ghi chú: Người dùng Chrome hay Chromium có thể cần xem lại tùy chỉnh qua %s nếu không có thay đổi gì xảy ra"
+msgstr "Ghi chú: Người dùng Chrome hay Chromium có thể cần xem lại tùy chỉnh ở %s nếu không có thay đổi gì xảy ra"
#:
msgid "client_applets_settings_title"
-msgstr "Các thiết lập"
+msgstr "Thiết lập"
#: client/assets/src/models/applet.js
msgid "client_models_applet_unknown"
#:
msgid "client_models_application_reconnect_in_x_seconds"
-msgstr "Bạn đã bị mất kết nối. Đang kết nối lại trong %d giây"
+msgstr "Bạn đã bị mất kết nối. Sẽ kết nối lại sau %d giây"
#:
msgid "client_models_application_reconnect_successfully"
#:
msgid "client_models_application_settings_saved"
-msgstr "Các thiết lập đã được lưu"
+msgstr "Đã lưu thiết lập"
#:
msgid "client_models_application_ignore_title"
-msgstr "Danh sách tên bỏ qua"
+msgstr "Những nick bị tránh mặt"
#:
msgid "client_models_application_ignore_none"
-msgstr "Không bỏ qua ai cả"
+msgstr "Không tránh mặt ai cả"
#:
msgid "client_models_application_ignore_nick"
-msgstr "Lơ cái nickname %s này"
+msgstr "Tránh mặt nick %s này"
#:
msgid "client_models_application_ignore_stop_notice"
-msgstr "Những nickname bạn không muốn bỏ qua nữa"
+msgstr "Hãy chỉ ra những nick bạn không muốn tránh mặt nữa"
#:
msgid "client_models_application_ignore_stopped"
-msgstr "Không bỏ qua %s nữa"
+msgstr "Không tránh mặt %s nữa"
#:
msgid "client_models_application_applet_notfound"
#:
msgid "client_models_application_encoding_changed"
-msgstr "Kiểu mã hóa ký tự được chỉnh sửa thành %s"
+msgstr "Kiểu mã hóa ký tự (encoding) được chỉnh sửa thành %s"
#:
msgid "client_models_application_encoding_invalid"
-msgstr "%s là kiểu mã hóa ký tự không hợp lệ"
+msgstr "%s là kiểu mã hóa ký tự (encoding) không hợp lệ"
#:
msgid "client_models_application_encoding_notspecified"
-msgstr "Chưa chọn mã hóa ký tự"
+msgstr "Chưa chọn kiểu mã hóa ký tự (encoding)"
#:
msgid "client_models_application_encoding_usage"
#:
msgid "client_models_application_connection_create"
-msgstr "Kết nối mới"
+msgstr "Tạo kết nối mới"
#:
msgid "client_models_application_connection_connecting"
#:
msgid "client_models_application_connection_error"
-msgstr "Lỗi kết nối tới %s:%s (%s)"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%s (%s)"
#: client/assets/src/models/channel.js
msgid "client_models_channel_join"
-msgstr "%s đã tham gia kênh"
+msgstr "%s đã tham gia kênh này"
#:
msgid "client_models_channel_quit"
-msgstr "%s đã thoát %s"
+msgstr "%s đã rời khỏi %s"
#:
msgid "client_models_channel_kicked"
-msgstr "%s đã văng khỏi kênh vì %s %s"
+msgstr "%s đã bị kick bởi %s %s"
#:
msgid "client_models_channel_selfkick"
-msgstr "Bạn đã văng khỏi kênh vì %s %s"
+msgstr "Bạn đã bị kick bởi %s %s"
#:
msgid "client_models_channel_part"
#: client/assets/src/models/network.js
msgid "client_models_network_channel_invalid_name"
-msgstr "Tên kênh %s không hợp lệ"
+msgstr "%s không phải là tên kênh hợp lệ"
#:
msgid "client_models_network_disconnected"
-msgstr "Đã thoát khỏi IRC"
+msgstr "Đã thoát khỏi mạng IRC"
#:
msgid "client_models_network_nickname_changed"
#:
msgid "client_models_network_selfmode"
-msgstr "%s thiết lập chế độ %s"
+msgstr "%s đã đặt chế độ %s"
#:
msgid "client_models_network_mode"
-msgstr "%s thiết lập chế độ %s"
+msgstr "%s đã đặt chế độ %s"
#:
msgid "client_models_network_channels"
#:
msgid "client_models_network_idle_and_signon"
-msgstr "Không có hoạt động trong %s gần đây, đã đăng nhập lúc %s"
+msgstr "Không có hoạt động trong %s, đã đăng nhập lúc %s"
#:
msgid "client_models_network_away"
#:
msgid "client_models_network_channel_badkey"
-msgstr "Khóa kênh cho %s không đúng"
+msgstr "Khóa truy cập kênh %s không đúng"
#:
msgid "client_models_network_channel_inviteonly"
#:
msgid "client_models_network_badpassword"
-msgstr "Mật khẩu nhập vào sai"
+msgstr "Sai mật khẩu"
#: client/assets/src/views/application.js
msgid "client_views_application_close_notice"
-msgstr "Hành động này sẽ đóng tất cả các hội thoại KiwiIRC. Bạn có chắc là muốn đóng cửa sổ này không?"
+msgstr "Hành động này sẽ đóng tất cả các hội thoại KiwiIRC. Bạn có chắc chắn muốn đóng cửa sổ này không?"
#: client/assets/src/views/channel.js
msgid "client_views_channel_joining"
-msgstr "Đang tham gia kênh.."
+msgstr "Đang tham gia kênh..."
#:
msgid "client_views_channel_topic"
#: client/assets/src/views/nickchangegbox.js
msgid "client_views_nickchangebox_new"
-msgstr "Tên mới"
+msgstr "Nickname mới"
#:
msgid "client_views_nickchangebox_change"
#:
msgid "client_views_serverselect_channelkey"
-msgstr "Khóa kênh"
+msgstr "Khóa truy cập kênh"
#:
msgid "client_views_serverselect_channelkey_required"
#:
msgid "client_views_serverselect_server_and_network"
-msgstr "Server và network"
+msgstr "Server và mạng"
#:
msgid "client_views_serverselect_server"
#:
msgid "client_views_serverselect_nickname_error_empty"
-msgstr "Chọn nickname trước đã!"
+msgstr "Hãy chọn nickname trước đã!"
#:
msgid "client_views_serverselect_connection_successfully"
#:
msgid "client_views_serverselect_password_incorrect"
-msgstr "Mật khẩu sai"
+msgstr "Sai mật khẩu"
#:
msgid "client_views_serverselect_connection_error"
#:
msgid "client_views_serverselect_connection_refused"
-msgstr "Từ chối kết nối"
+msgstr "Kết nối bị từ chối"
#: client/assets/src/views/userbox.js
msgid "client_views_userbox_op"
#:
msgid "client_views_userbox_kick"
-msgstr "Đạp ra khỏi kênh"
+msgstr "Kick khỏi kênh"
#:
msgid "client_views_userbox_ban"
#:
msgid "client_views_userbox_query"
-msgstr "Tin nhắn"
+msgstr "Chat riêng"
#:
msgid "client_views_userbox_whois"