French translations
authorThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Sat, 21 Jun 2014 14:16:11 +0000 (16:16 +0200)
committerThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Sat, 21 Jun 2014 14:16:11 +0000 (16:16 +0200)
fr/confirmation.fr.html [new file with mode: 0644]
fr/index.fr.html [new file with mode: 0644]
fr/infographic.fr.html [new file with mode: 0644]
fr/mac.fr.html [new file with mode: 0644]
fr/next_steps.fr.html [new file with mode: 0644]
fr/windows.fr.html [new file with mode: 0644]

diff --git a/fr/confirmation.fr.html b/fr/confirmation.fr.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7570b6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+       <head>
+                       <meta charset="utf-8" />
+
+                       <title>Autodéfense courriel - initiation à GnuPG pour contrer la surveillance</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail" />
+      <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
+
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+
+       </head>
+       <body>
+
+               <header class="row centered" id="header">
+                       <div>
+
+
+
+<p><strong>Veuillez maintenant vérifier que le lien de confirmation est arrivé
+dans votre boîte aux lettres. Merci d'avoir rejoint notre
+liste&nbsp;!</strong> </p>
+
+<p>Si vous n'avez pas reçu le lien de confirmation, envoyez-nous un courriel à
+info@fsf.org pour que nous vous inscrivions manuellement.</p>
+
+
+<br /><p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faites un essai" /></p><br />
+
+<p>Rejoignez-nous sur nos services de microblogging pour des bulletins
+d'information quotidiens&nbsp;:</p>
+<p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf">GNU Social</a> | <a
+href="http://microca.st/fsf">Pump.io</a> | <a
+href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
+<p><a href="https://www.fsf.org/twitter">Découvrez pourquoi GNU Social et
+Pump.io sont mieux que Twitter.</a></p>
+<hr />
+                                       <p class="back" style="font-size:150%">&larr; Retourner à <a href="index.html">Autodéfense courriel</a></p>
+                       </div>
+               </header>
+
+
+               <!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer  ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer">
+                       <div>
+                               <div id="copyright">
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
+                                        <p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
+<b>Traduction</b>&nbsp;: <a
+href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
+et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
+<p><em>Version 2.0</em></p>
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
+Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
+reste sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
+4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
+ces licences&nbsp;?</a></p>
+                                       <p>Télécharger les paquets sources de <a href="gnupg-guide.zip">ce guide</a> et
+de <a href="gnupg-infographic.zip">l'infographie</a>. Les polices utilisés
+dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo
+Impallari&nbsp;; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna
+Giedry&#347;nbsp;; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>,
+par Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
+Information sur la licence du JavaScript</a>
+                                        </p>
+                               </div>
+                               <!-- /#copyright -->
+<p class="credits">
+                                       Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
+                               </p>
+                       <!-- /.credits -->
+</div>
+               </footer>
+
+               <!-- End #footer -->
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                
+                <!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+                 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
+JavaScript de cette page (en anglais).  Copyright 2014 Matthieu Aubry This
+program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
+version.  This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General
+Public License for more details.  You should have received a copy of the GNU
+General Public License along with this program.  If not, see
+http://www.gnu.org/licenses/.  @licend Ce qui précède est l'avis de licence
+complet pour le code JavaScript de cette page.  */ var _paq = _paq || [];
+_paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+_paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
+["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
+_paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
+document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+_paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+var d=document, g=d.createElement("script"),
+s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
+                </script>
+                
+
+       <!-- End Piwik Code -->
+</body>
+</html>
diff --git a/fr/index.fr.html b/fr/index.fr.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74d36ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,939 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+       <head>
+                       <meta charset="utf-8" />
+
+                       <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant
+avec GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
+      <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+
+       </head>
+       <body>
+
+
+
+               <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row"  id="header">
+                       <div>
+                         <h1>Autodéfense courriel</h1>
+
+                          
+                          <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+                            <li><a href="/en">english</a></li>
+                            <li><a href="/es">español</a></li>
+                            <li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
+                            <li><a href="/de">deutsch</a></li>
+                            <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+                            <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+                            <li><a href="/ro">română</a></li>
+                            <li><a href="/ru">русский</a></li>
+                            <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
+                            <li><a href="/ko">한국어</a></li>
+                            <li><a href="/ja">日本語</a></li>
+                          </ul>
+
+                          <ul id="menu" class="os">
+                           <li class="spacer">
+                              <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
+                            </li>
+                           <li>
+                              <a href="mac.html">Mac OS</a>
+                            </li>
+                           <li>
+                              <a href="windows.html">Windows</a>
+                            </li>
+                           <li class="spacer">
+                              <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email Le
+chiffrement pour tous avec %40fsf"> #EmailSelfDefense </a>
+                            </li>
+                         </ul>
+
+                               
+                               <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+                                 <h3>
+                                    <a href="http://u.fsf.org/ys">
+                                      <img alt="Free Software Foundation"
+                                           src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
+                                    </a>
+                                  </h3>
+                                  <div class="fsf-emphasis">
+                                    <p>
+                                      Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le
+développement de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est
+très important pour nous.
+                                    </p>
+                                    <p>
+                                      <strong> Nous voulons faire une promotion massive d'outils comme celui-ci,
+aussi bien dans notre entourage personnel qu'en ligne, pour aider le plus de
+gens possible à faire le premier pas vers la protection de leur vie privée à
+l'aide de logiciels libres. Pourriez-vous faire un don ou adhérer à la FSF
+afin de nous aider à atteindre nos buts&nbsp;? </strong>
+                                    </p>
+                                  </div>
+
+                                       <p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png" /></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Adhérez maintenant" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png" /></a></p>
+
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End #fsf-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+                                       <p>
+                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a> La surveillance de masse viole nos droits fondamentaux et fait planer
+un risque sur la liberté de parole. Ce guide vous apprendra les bases d'une
+méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;: le chiffrement du
+courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et d'ainsi faire en sorte
+qu'un outil de surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse
+pas les lire. Tout ce dont vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté
+d'une connexion à Internet, d'un compte de courriel et d'environ une
+demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera
+à protéger la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra
+la tâche plus difficile aux systèmes de surveillance de masse. Si en
+revanche vous avez quelque chose d'important à cacher, vous serez en bonne
+compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour partager ses
+fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un
+combat politique visant à <a
+href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire la
+quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de se protéger de manière à rendre la surveillance de
+nos communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+                               </div>
+
+                       </div>
+               </header>
+
+
+               <!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+<p class="notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre&nbsp;; il est
+complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa
+propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les
+logiciels privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le
+logiciel libre en parcourant fsf.org (essentiellement en anglais) ou, en
+français, <a href="www.framasoft.net"> framasoft.net</a> et <a
+href="www.april.org"april.org</a>.</p>
+
+<p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG,
+donc vous n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG,
+vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel
+(que nous appellerons par la suite «&nbsp;logiciel de messagerie&nbsp;» ou
+«&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant qu'il s'agit ici de courriel
+et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions GNU/Linux
+ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
+ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de
+messagerie sont un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme
+GMail) auxquels vous accédez habituellement via votre navigateur, mais
+proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+                        <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à
+l'<a href="étape 1.b</a>.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte
+de courriel (si ce n'est déjà fait)</h3>
+                                               <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de
+l'assistant pour le configurer avec votre compte de courriel.</p>
+
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à
+faire quelque chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous
+cliquez dans ces fenêtres pour choisir les options qui vous
+conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera de saisir
+un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de
+valider en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini
+avec une fenêtre.</dd>
+                                                               <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas
+mes courriels.</dt>
+                                                                       <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par
+demander à d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de
+vous indiquer les bons paramètres.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step1-a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <ul class="images">
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Activer un module" /></li>
+                                               </ul>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de
+messagerie</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez
+«&nbsp;<tt>Modules complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans
+la section «&nbsp;<tt>Outils</tt>). Assurez-vous
+qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est sélectionné sur la
+gauche. Voyez-vous Enigmail&nbsp;»? Si oui, passez à l'étape suivante.</p>
+                                               <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie
+supérieure droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce
+moyen. Redémarrez votre programme de messagerie lorsque vous aurez
+terminé.</p> <p>Après redémarrage, vous verrez un sous-menu supplémentaire
+dans votre programme de messagerie, intitulé
+«&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accèder aux fonctionnalités
+d'Enigmail.</p>
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+                                                                       <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales.</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                       <!-- End #step-1b .step -->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section1 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                       <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
+                                               <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique
+et d'une clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de
+clefs&nbsp;»). Chacune d'elles est une longue suite de chiffres et de
+lettres, générés aléatoirement, qui vous est propre. Vos clefs publique et
+privée sont liées entre elles par une fonction mathématique spécifique.</p>
+
+<p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée
+dans un répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de
+clefs&nbsp;». Les gens téléchargent et utilisent votre clé publique, au
+travers de GnuPG, pour chiffrer les courriels qu'ils vous envoient. Vous
+pouvez vous représenter le serveur de clés comme un annuaire, où les gens
+qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher votre clef
+publique.</p>
+
+<p>Votre clé privée se rapproche plus d'une clé physique, parce que vous la
+conservez personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et
+votre clef privée pour décoder les courriels chiffrés que les autres
+personnes vous envoient.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez
+«&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous
+n’avez pas besoin de lire le texte dans la fenêtre pop-up à moins que vous
+ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de lire ce qui apparaît dans les
+fenêtres suivantes.</p>
+                                               <p>Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans une
+deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à
+quelle(s) adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
+<p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;»,
+sélectionnez «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire
+pour les messages devant être signés.</tt>&nbsp;»</p>
+                                               <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;»
+à la question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par
+défaut...</tt>&nbsp;») jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée
+«&nbsp;<tt>Création d'une clef pour signer et chiffrer mes
+messages</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;»,
+choisissez une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
+12&nbsp;caractères, avec au moins une lettre minuscule, une majuscule et un
+chiffre ou caractère non conventionnel (symbole de ponctuation, par
+exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura servi à
+rien !</p>
+                                       <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, la
+création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites
+quelque chose avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur
+le web. Plus vous utilisez votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira
+la création de la clef.</p>
+                                               <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
+«&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder
+en lieu sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un
+dossier «&nbsp;certificat de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en
+apprendrez davantage sur le certificat de révocation dans la
+section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite de le
+stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
+
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
+                                                                       <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section
+appellée «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
+    <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
+
+                                         <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et
+cherchez GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans
+«&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;».</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-2a .step  -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2b" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
+                                               <p>Passez cette étape si vous venez d'effectuer l'étape 2.a.</p> <p>Dans le
+menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
+<p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les
+clefs publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur
+proposé par défaut.</p>
+<p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
+chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le
+menu, il y a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais
+ce sont des copies l'un de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe
+lequel. Cependant, il leur faut parfois quelques heures pour s'aligner l'un
+sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
+                                                                               <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
+et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur
+de clefs différent.</dd>
+<dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
+                                                                               <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-2a .step  -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
+                                               <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans
+votre programme de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce
+pas&nbsp;? En général, les termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et
+PGP sont interchangeables, bien qu'ils aient des significations un peu
+différentes.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                       <!-- End #terminology.step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section2 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
+                                               <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un
+programme nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf
+indication contraire, ces étapes sont les mêmes que lorsque vous
+correspondrez avec un personne vivante.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faites un essai" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
+                                               <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
+correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de
+messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de
+clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans la liste qui
+apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
+clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un
+nouveau brouillon de message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton
+«&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
+
+<p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez)
+dans le sujet et le corps de texte, puis cliquez sur
+«&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour répondre. Entre-temps,
+vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
+href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a
+répondu, allez à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire
+la même chose lorsque vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-3b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                                       <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
+                                                       <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
+<em>adele-en@gnupp.de</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou
+quelque chose d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose
+dans le corps de texte. Mais ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
+                                                       <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction
+(elle devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de
+chiffrer le courriel avec la clef téléchargée à l’étape précédente.</p>
+                                                       <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant dessus,
+vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale,
+unique, générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de
+chiffrement, dont vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
+                                                       <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une
+fenêtre indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de
+confiance ou n'a pas été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
+
+                                                       <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef
+publique, donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail
+depuis un serveur de clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs
+manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez le serveur par défaut dans la fenêtre qui
+vous demande de choisir un serveur de cefs. Une fois les clefs trouvées,
+vérifiez la première (son identifiant, ou ID, est 4C11BBB2) puis cliquez sur
+«&nbsp;<tt>OK</tt>. Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
+suivante.</p>
+
+                                                       <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire
+est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;»,
+sélectionnez la clef d’Edward dans la liste et cliquez sur
+«&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est pas envoyé automatiquement,
+vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
+                                       
+                                                       <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                               <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                               <dl>
+                                                                       <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
+                                                                               <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous
+que vous êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas,
+répétez le processus en choisissant un serveur de clefs différent quand il
+vous demande d'en choisir un.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                               </dl>
+                                                       </div>
+                                               <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                                       <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-3b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
+                                               <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne
+mettez pas d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et
+destinataires ne sont pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues
+par un système espion. Quand vous enverrez une pièce jointe, Enigmail vous
+donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
+<p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de
+rédaction de courriel <strong>avant</strong> de commencer à
+écrire. Autrement, votre programme de messagerie pourrait sauvegarder un
+brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, ce qui l'exposerait aux
+indiscrets éventuels.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                               
+                               <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
+                                               <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le
+déchiffrer, puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et
+l'utiliser pour chiffrer la réponse qu'il va vous adresser.</p>
+                                               <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
+clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à
+posséder cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même
+vous&nbsp;– ne peut le déchiffrer.</p>
+                                               <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous répondre. Pendant
+ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la section
+«&nbsp;Les bonnes pratiques&nbsp;».</p>
+                                               <p>Quand vous aller recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir , Enigmail va
+automatiquement détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il
+va utiliser votre clef privée pour le déchiffrer.</p>
+                                               <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les
+informations concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                       <!-- End #step-3c .step -->
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
+                               <div id="step-3d" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
+                                               <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
+                                               <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
+                                               <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
+                                       </div>
+                               </div>-->
+</div>
+               </section>
+
+
+
+               <!-- End #section3 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
+                                               <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une
+faiblesse&nbsp;; il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une
+personne est effectivement la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen
+de stopper un attaquant qui créerait une adresse de courriel avec le nom
+d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se faire passer pour
+lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé le
+chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de
+confiance.</p>
+
+<p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre
+certitude qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui
+utilisent votre clef publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle
+porte. Une fois que vous aurez utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous
+devriez disposer de centaines de signatures. La toile de confiance est une
+constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, connectés entre
+eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, une
+sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les
+clefs de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne
+de confiance.</p>
+
+<p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une
+suite de caractères du genre DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 (pour
+la clé d'Edward). Pour voir l'empreinte de votre clef publique et des autres
+clefs publiques stockées dans votre ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu de votre programme de
+messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et choisissez
+«&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer
+votre empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour
+que les gens puissent vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils
+la téléchargent d'un serveur.</p>
+
+<p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
+(ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte
+(92AB3FF7 pour celle d'Edward). On peut voir l'ID des clés dans la fenêtre
+de «&nbsp;<tt>Gestion de clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom
+d'une personne (un raccourci pratique, mais qui n'est pas unique pour une
+clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef de manière unique
+sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez tout de
+même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3, mais
+s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la
+personne avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
+
+
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4&nbsp;: la toile de confiance" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez
+«&nbsp;<tt>Signer la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
+                                               <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas
+répondre</tt>&nbsp;» et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les
+clefs publiques</tt>&nbsp;» et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
+appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose
+étant donné qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon
+entraînement.</p>
+
+
+                                               
+
+                                       <!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+                                                       <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
+                                                               <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008"  name="FROM"></p>
+                                                               <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+                                                               <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+                                                       </form>
+                                               </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-4a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer
+leurs clefs.</h3>
+                                               <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement
+que cette clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend
+être. Demandez-lui de vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne
+lui fassiez une absolue confiance) et l'empreinte de sa clef publique
+–&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une autre clef. Dans Enigmail,
+répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande «&nbsp;<tt>Avec
+quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à signer
+appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+
+                       <!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section4 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well  ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
+<p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre
+certaines pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne
+pas les suivre peut constituer un risque pour la vie privée des personnes
+avec qui vous communiquez, de même que pour la vôtre, et peut être
+dommageable pour la toile de confiance.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
+
+                                               <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
+qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter
+les systèmes de surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou
+presque, les gens qui vous espionnent ne sauront pas par où commencer.</p>
+
+<p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est
+inutile. C'est un excellent début et cela complique la surveillance de
+masse.</p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
+                                               <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire
+attention aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de
+mauvaises mains. Un message chiffré avec une clef non valide peut être lu
+par des programmes de surveillance.</p>
+                                               <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous
+a envoyé. Comme Adèle l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un
+message d'OpenPGP au début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu
+chiffré ou signé.</tt>&nbsp;»</p>
+<p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette
+barre. Le programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel
+chiffré avec une clef dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
+                                               <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le
+certificat de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de
+copier ce certificat sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que
+vous ayez. L'idéal serait un périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien
+un disque dur stocké dans un endroit sûr de votre maison.</p>
+<p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin
+de ce certificat.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5c .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre
+clef privée</h3>
+                                               <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou
+intrusion dans votre ordinateur), il est important de la révoquer
+immédiatement avant que quelqu'un d'autre ne l'utilise pour lire vos
+courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, mais vous
+pouvez suivre les <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instructions données
+sur le site de GnuPG</a> (NdT&nbsp;: <a
+href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">lien en français</a> trouvé
+sur ce site). Une fois la révocation faite, envoyez un message à chaque
+personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous
+assurer qu'elle a été avertie.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+
+
+                       <!-- End #step-lost_key .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~
+                               <div id="step-5d" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+                                               <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
+                                       </div><!-- End .main
+                               </div> End #step-5d .step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+
+
+               <!-- End #section5 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+                       <div id="step-click_here" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                         <h2><a href="next_steps.html">Cliquez ici quand vous avez fini</a></h2>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+               <!-- End #step-click_here .step-->
+</section>
+
+
+
+
+
+               <!-- End #section6 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ  ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+               for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+
+               <section class="row" id="faq">
+
+                       <div>
+                               <div class="sidebar">
+                                       <h2>FAQ</h2>
+                               </div>
+
+                               <div class="main">
+                                       <dl>
+                                               <dt>My key expired</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+                                       </dl>
+                               </div>
+                       </div>
+               </section> -->
+<!-- End #faq -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer  ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer">
+                       <div>
+                               <div id="copyright">
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
+                                        <p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
+<b>Traduction</b>&nbsp;: <a
+href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
+et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
+<p><em>Version 2.0</em></p>
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
+Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
+reste sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
+4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
+ces licences&nbsp;?</a></p>
+                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a>
+and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in
+the guide &amp; infographic: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo
+Impallari, <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna
+Giedry&#347; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
+by Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
+Information sur la licence du JavaScript</a>
+                                        </p>
+                               </div>
+                               <!-- /#copyright -->
+<p class="credits">
+                                       Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0n/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
+                               </p>
+                       <!-- /.credits -->
+</div>
+               </footer>
+
+               <!-- End #footer -->
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                
+                <!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+                 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
+JavaScript de cette page (en anglais). Copyright 2014 Matthieu Aubry This
+program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
+version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
+more details. You should have received a copy of the GNU General Public
+License along with this program. If not, see
+http://www.gnu.org/licenses/. @licend Ce qui précède est l'avis de licence
+complet pour le code JavaScript de cette page. */ var _paq = _paq || [];
+_paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+_paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
+["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
+_paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
+document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+_paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+var d=document, g=d.createElement("script"),
+s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
+                </script>
+                
+       <!-- End Piwik Code -->
+</body>
+</html>
diff --git a/fr/infographic.fr.html b/fr/infographic.fr.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bda5b11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+       <head>
+                       <meta charset="utf-8" />
+                       
+                       <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant
+avec GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail" />
+      <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
+
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+
+       </head>
+       <body>
+
+               <header class="row centered" id="header">
+                       <div>
+                                       <p class="back">&larr; Lisez le <a href="index.html">guide complet</a></p>
+                                       <h3><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Chiffrement par clef publique, comment ça marche. Infographie via %40fsf %23EmailSelfDefense">Partagez notre
+infographie</a> avec le hashtag #EmailSelfDefense</h3>
+
+                                       <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/full-infographic.png" alt="Regardez et partagez notre infographie" /></p>
+
+                                       <p><a href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/gnupg-infographic.zip">Télécharger
+les fichiers sources</a>de l'infographie</p>
+                                       <p class="back">&larr; Lisez le <a href="index.html">guide complet</a></p>
+                       </div>
+               </header>
+
+
+               <!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer  ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer">
+                       <div>
+                               <div id="copyright">
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
+<p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
+<b>Traduction</b>&nbsp;: <a
+href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
+et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
+<p><em>Version 2.0</em></p>                                    
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
+Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
+reste sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
+4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
+ces licences&nbsp;?</a></p>
+                                       <p>Télécharger les paquets sources de <a href="gnupg-guide.zip">ce guide</a> et
+de <a href="gnupg-infographic.zip">l'infographie</a>. Les polices utilisés
+dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo
+Impallari&nbsp;; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna
+Giedry&#347;nbsp;; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>,
+par Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
+Information sur la licence du JavaScript</a>
+                                        </p>
+                               </div>
+                               <!-- /#copyright -->
+<p class="credits">
+                                       Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
+                               </p>
+                       <!-- /.credits -->
+</div>
+               </footer>
+
+               <!-- End #footer -->
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                
+                <!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+                 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
+JavaScript de cette page (en anglais).  Copyright 2014 Matthieu Aubry This
+program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
+version.  This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General
+Public License for more details.  You should have received a copy of the GNU
+General Public License along with this program.  If not, see
+http://www.gnu.org/licenses/.  @licend Ce qui précède est l'avis de licence
+complet pour le code JavaScript de cette page.  */ var _paq = _paq || [];
+_paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+_paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
+["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
+_paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
+document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+_paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+var d=document, g=d.createElement("script"),
+s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
+                </script>
+                
+
+       <!-- End Piwik Code -->
+</body>
+</html>
diff --git a/fr/mac.fr.html b/fr/mac.fr.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..648a972
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,924 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+       <head>
+                       <meta charset="utf-8" />
+
+                       <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant
+avec GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
+      <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+
+       </head>
+       <body>
+
+
+
+               <!--
+               <nav class="nav">
+
+                       <div>
+                               <ul class="lang">
+                                       <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
+                               </ul>
+                       </div>
+               </nav>
+-->
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
+<!-- ~~~~~~~~~  Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row"  id="header">
+
+
+
+                       <!--            <div class="highlight" style="background: red;">
+
+                               <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
+               </div>-->
+<div>
+                               <h1>Autodéfense courriel</h1>
+                               <ul class="os">
+                                       <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
+                                       <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
+                                       <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
+                                       <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
+for everyone via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
+                               </ul>
+
+                               
+                               <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+                                       <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h3>
+                                       <span style="font-size:125%"><p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le
+développement de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est
+très important pour nous.</p><p><strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, to
+help as many people as possible take the first step towards using free
+software to protect their privacy. Can you make a donation or become a
+member to help us achieve this goal?</strong></p></span>
+
+                                       <p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png" /></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Adhérez maintenant" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png" /></a></p>
+
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End #fsf-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+                                       <p>
+                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a> La surveillance de masse viole nos droits fondamentaux et fait planer
+un risque sur la liberté de parole. Ce guide vous apprendra les bases d'une
+méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;: le chiffrement du
+courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et d'ainsi faire en sorte
+qu'un outil de surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse
+pas les lire. Tout ce dont vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté
+d'une connexion à Internet, d'un compte de courriel et d'environ une
+demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera
+à protéger la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra
+la tâche plus difficile aux systèmes de surveillance de masse. Si en
+revanche vous avez quelque chose d'important à cacher, vous serez en bonne
+compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour partager ses
+fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un
+combat politique visant à <a
+href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire la
+quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de se protéger de manière à rendre la surveillance de
+nos communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+                               </div>
+
+                       </div>
+               </header>
+
+
+               <!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+                                               <p class="notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont complètement
+transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre
+version. Cela les rend plus sûrs du point de vue de la surveillance que les
+logiciels privateurs (propriétaires) tels que Mac OS. Pour défendre votre
+liberté et vous protéger contre la surveillance, nous vous recommandons de
+migrer vers un système d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez le
+logiciel libre sur fsf.org (essentiellement en anglais) ou bien, en
+français, <a href="www.framasoft.net"> framasoft.net</a> et <a
+href="www.april.org"april.org</a>.</p>
+                        <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un
+programme de courriel (que nous appellerons par la suite «&nbsp;logiciel de
+messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant qu'il
+s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). Ce guide
+fonctionne avec les versions libres de Thunderbird, et avec Thunderbird
+lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif d'accéder aux
+comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement via
+votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+                        <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à
+l'<a href="étape 1.b</a>.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte
+de courriel (si ce n'est déjà fait)</h3>
+                                               <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de
+l'assistant pour le configurer avec votre compte de courriel.</p>
+
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à
+faire quelque chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous
+cliquez dans ces fenêtres pour choisir les options qui vous
+conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera de saisir
+un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de
+valider en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini
+avec une fenêtre.</dd>
+                                                               <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas
+mes courriels.</dt>
+                                                                       <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par
+demander à d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de
+vous indiquer les bons paramètres.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+
+                               <!-- End #step1-a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3>
+                                               <p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a
+href="https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg">Téléchargez-le</a>,
+et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez
+fermer toutes les fenêtres créées par l'installateur.</p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step1-b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1c" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <ul class="images">
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Activer un module" /></li>
+                                               </ul>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de
+messagerie</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez
+«&nbsp;<tt>Modules complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans
+la section «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous
+qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est sélectionné sur la
+gauche. Voyez-vous Enigmail&nbsp;»? Si oui, passez à l'étape suivante.</p>
+                                               <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie
+supérieure droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce
+moyen. Redémarrez votre programme de messagerie lorsque vous aurez
+terminé.</p> <p>Après redémarrage, vous verrez un sous-menu supplémentaire
+dans votre programme de messagerie, intitulé
+«&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accèder aux fonctionnalités
+d'Enigmail.</p>
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+                                                                       <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales.</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                       <!-- End #step-1c .step -->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section1 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                       <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
+                                               <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique
+et d'une clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de
+clefs&nbsp;»). Chacune d'elles est une longue suite de chiffres et de
+lettres, générés aléatoirement, qui vous est propre. Vos clefs publique et
+privée sont liées entre elles par une fonction mathématique spécifique.</p>
+
+<p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée
+dans un répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de
+clefs&nbsp;». Les gens téléchargent et utilisent votre clé publique, au
+travers de GnuPG, pour chiffrer les courriels qu'ils vous envoient. Vous
+pouvez vous représenter le serveur de clés comme un annuaire, où les gens
+qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher votre clef
+publique.</p>
+
+<p>Votre clé privée se rapproche plus d'une clé physique, parce que vous la
+conservez personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et
+votre clef privée pour décoder les courriels chiffrés que les autres
+personnes vous envoient.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez
+«&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous
+n’avez pas besoin de lire le texte dans la fenêtre pop-up à moins que vous
+ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de lire ce qui apparaît dans les
+fenêtres suivantes.</p>
+                                               <p>Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans une
+deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à
+quelle(s) adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
+<p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;»,
+sélectionnez «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire
+pour les messages devant être signés.</tt>&nbsp;»</p>
+                                               <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;»
+à la question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par
+défaut...</tt>&nbsp;») jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée
+«&nbsp;<tt>Création d'une clef pour signer et chiffrer mes
+messages</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;»,
+choisissez une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
+12&nbsp;caractères, avec au moins une lettre minuscule, une majuscule et un
+chiffre ou caractère non conventionnel (symbole de ponctuation, par
+exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura servi à
+rien !</p>
+                                       <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, la
+création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites
+quelque chose avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur
+le web. Plus vous utilisez votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira
+la création de la clef.</p>
+                                               <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
+«&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder
+en lieu sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un
+dossier «&nbsp;certificat de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en
+apprendrez davantage sur le certificat de révocation dans la
+section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite de le
+stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
+
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
+                                                                       <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section
+appellée «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
+
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               <!-- End #step-2a .step  -->
+<div id="step-2b" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
+                                               <p>Passez cette étape si vous venez d'effectuer l'étape 2.a.</p> <p>Dans le
+menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
+<p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les
+clefs publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur
+proposé par défaut.</p>
+<p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
+chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le
+menu, il y a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais
+ce sont des copies l'un de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe
+lequel. Cependant, il leur faut parfois quelques heures pour s'aligner l'un
+sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
+                                                                               <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
+et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur
+de clefs différent.</dd>
+<dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
+                                                                               <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+
+
+
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-2a .step  -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
+                                               <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans
+votre programme de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce
+pas&nbsp;? En général, les termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et
+PGP sont interchangeables, bien qu'ils aient des significations un peu
+différentes.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                       <!-- End #terminology.step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section2 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
+                                               <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un
+programme nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf
+indication contraire, ces étapes sont les mêmes que lorsque vous
+correspondrez avec un personne vivante.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faites un essai" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
+                                               <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
+correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de
+messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de
+clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans la liste qui
+apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
+clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un
+nouveau brouillon de message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton
+«&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
+
+<p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez)
+dans le sujet et le corps de texte, puis cliquez sur
+«&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour répondre. Entre-temps,
+vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
+href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a
+répondu, allez à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire
+la même chose lorsque vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-3b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                                       <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
+                                                       <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
+<em>adele-en@gnupp.de</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou
+quelque chose d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose
+dans le corps de texte. Mais ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
+                                                       <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction
+(elle devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de
+chiffrer le courriel avec la clef téléchargée à l’étape précédente.</p>
+                                                       <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant dessus,
+vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale,
+unique, générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de
+chiffrement, dont vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
+<p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une
+fenêtre indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de
+confiance ou n'a pas été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
+
+                                                       <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef
+publique, donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail
+depuis un serveur de clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs
+manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez le serveur par défaut dans la fenêtre qui
+vous demande de choisir un serveur de cefs. Une fois les clefs trouvées,
+vérifiez la première (son identifiant, ou ID, est 4C11BBB2) puis cliquez sur
+«&nbsp;<tt>OK</tt>. Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
+suivante.</p>
+
+                                                       <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire
+est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;»,
+sélectionnez la clef d’Edward dans la liste et cliquez sur
+«&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est pas envoyé automatiquement,
+vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
+                                       
+                                                       <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                               <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                               <dl>
+                                                                       <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
+                                                                               <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous
+que vous êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas,
+répétez le processus en choisissant un serveur de clefs différent quand il
+vous demande d'en choisir un.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                               </dl>
+                                                       </div>
+                                               <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                                       <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-3b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
+                                               <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne
+mettez pas d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et
+destinataires ne sont pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues
+par un système espion. Quand vous enverrez une pièce jointe, Enigmail vous
+donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
+<p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de
+rédaction de courriel <strong>avant</strong> de commencer à
+écrire. Autrement, votre programme de messagerie pourrait sauvegarder un
+brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, ce qui l'exposerait aux
+indiscrets éventuels.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                               
+                               <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
+                                               <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le
+déchiffrer, puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et
+l'utiliser pour chiffrer la réponse qu'il va vous adresser.</p>
+                                               <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
+clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à
+posséder cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même
+vous&nbsp;– ne peut le déchiffrer.</p>
+                                               <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous répondre. Pendant
+ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la section
+«&nbsp;Les bonnes pratiques&nbsp;».</p>
+                                               <p>Quand vous aller recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir , Enigmail va
+automatiquement détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il
+va utiliser votre clef privée pour le déchiffrer.</p>
+                                               <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les
+informations concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                       <!-- End #step-3c .step -->
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
+                               <div id="step-3d" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
+                                               <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
+                                               <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
+                                               <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
+                                       </div>
+                               </div>-->
+</div>
+               </section>
+
+
+
+               <!-- End #section3 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
+                                               <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une
+faiblesse&nbsp;; il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une
+personne est effectivement la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen
+de stopper un attaquant qui créerait une adresse de courriel avec le nom
+d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se faire passer pour
+lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé le
+chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de
+confiance.</p>
+
+<p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre
+certitude qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui
+utilisent votre clef publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle
+porte. Une fois que vous aurez utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous
+devriez disposer de centaines de signatures. La toile de confiance est une
+constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, connectés entre
+eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, une
+sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les
+clefs de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne
+de confiance.</p>
+
+<p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une
+suite de caractères du genre DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 (pour
+la clé d'Edward). Pour voir l'empreinte de votre clef publique et des autres
+clefs publiques stockées dans votre ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu de votre programme de
+messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et choisissez
+«&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer
+votre empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour
+que les gens puissent vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils
+la téléchargent d'un serveur.</p>
+
+<p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
+(ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte
+(92AB3FF7 pour celle d'Edward). On peut voir l'ID des clés dans la fenêtre
+de «&nbsp;<tt>Gestion de clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom
+d'une personne (un raccourci pratique, mais qui n'est pas unique pour une
+clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef de manière unique
+sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez tout de
+même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3, mais
+s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la
+personne avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
+
+
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4&nbsp;: la toile de confiance" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez
+«&nbsp;<tt>Signer la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
+                                               <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas
+répondre</tt>&nbsp;» et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les
+clefs publiques</tt>&nbsp;» et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
+appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose
+étant donné qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon
+entraînement.</p>
+
+
+                                               
+
+                                       <!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+                                                       <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
+                                                               <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008"  name="FROM"></p>
+                                                               <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+                                                               <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+                                                       </form>
+                                               </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-4a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer
+leurs clefs.</h3>
+                                               <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement
+que cette clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend
+être. Demandez-lui de vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne
+lui fassiez une absolue confiance) et l'empreinte de sa clef publique
+–&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une autre clef. Dans Enigmail,
+répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande «&nbsp;<tt>Avec
+quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à signer
+appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+
+                       <!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section4 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well  ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
+<p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre
+certaines pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne
+pas les suivre peut constituer un risque pour la vie privée des personnes
+avec qui vous communiquez, de même que pour la vôtre, et peut être
+dommageable pour la toile de confiance.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
+
+                                               <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
+qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter
+les systèmes de surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou
+presque, les gens qui vous espionnent ne sauront pas par où commencer.</p>
+
+<p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est
+inutile. C'est un excellent début et cela complique la surveillance de
+masse.</p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
+                                               <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire
+attention aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de
+mauvaises mains. Un message chiffré avec une clef non valide peut être lu
+par des programmes de surveillance.</p>
+                                               <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous
+a envoyé. Comme Edward l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un
+message d'OpenPGP au début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu
+chiffré ou signé.</tt>&nbsp;»</p>
+<p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette
+barre. Le programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel
+chiffré avec une clef dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
+                                               <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le
+certificat de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de
+copier ce certificat sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que
+vous ayez. L'idéal serait un périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien
+un disque dur stocké dans un endroit sûr de votre maison.</p>
+<p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin
+de ce certificat.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5c .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre
+clef privée</h3>
+                                               <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou
+intrusion dans votre ordinateur), il est important de la révoquer
+immédiatement avant que quelqu'un d'autre ne l'utilise pour lire vos
+courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, mais vous
+pouvez suivre les <a
+href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions données sur le
+site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à chaque
+personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous
+assurer qu'elle a été avertie.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+
+
+                       <!-- End #step-lost_key .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~
+                               <div id="step-5d" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+                                               <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
+                                       </div><!-- End .main
+                               </div><!-- End #step-5d .step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section5 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+                       <div id="step-click_here" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                         <h2><a href="next_steps.html">Cliquez ici quand vous avez fini</a></h2>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+               <!-- End #step-click_here .step-->
+</section>
+
+
+
+
+
+               <!-- End #section6 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ  ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+               for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+
+               <section class="row" id="faq">
+
+                       <div>
+                               <div class="sidebar">
+                                       <h2>FAQ</h2>
+                               </div>
+
+                               <div class="main">
+                                       <dl>
+                                               <dt>My key expired</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+                                       </dl>
+                               </div>
+                       </div>
+               </section> -->
+<!-- End #faq -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer  ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer">
+                       <div>
+                               <div id="copyright">
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
+                                        <p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
+<b>Traduction</b>&nbsp;: <a
+href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
+et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
+<p><em>Version 2.0</em></p>
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
+Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
+reste sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
+4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
+ces licences&nbsp;?</a></p>
+                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a>
+and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in
+the guide &amp; infographic: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo
+Impallari, <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna
+Giedry&#347; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
+by Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
+Information sur la licence du JavaScript</a>
+                                        </p>
+                               </div>
+                               <!-- /#copyright -->
+<p class="credits">
+                                       Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
+                               </p>
+                       <!-- /.credits -->
+</div>
+               </footer>
+
+               <!-- End #footer -->
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                
+                <!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+                 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
+JavaScript de cette page (en anglais). Copyright 2014 Matthieu Aubry This
+program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
+version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
+more details. You should have received a copy of the GNU General Public
+License along with this program. If not, see
+http://www.gnu.org/licenses/. @licend Ce qui précède est l'avis de licence
+complet pour le code JavaScript de cette page. */ var _paq = _paq || [];
+_paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+_paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
+["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
+_paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
+document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+_paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+var d=document, g=d.createElement("script"),
+s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
+                </script>
+                
+       <!-- End Piwik Code -->
+</body>
+</html>
diff --git a/fr/next_steps.fr.html b/fr/next_steps.fr.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe6c57d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+       <head>
+                       <meta charset="utf-8" />
+
+                       <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant
+avec GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
+      <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
+
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+
+       </head>
+       <body>
+
+
+
+               <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row"  id="header">
+                       <div>
+                         <h1>Excellent travail&nbsp;!</h1>
+
+                       </div>
+               </header>
+
+
+
+               <!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+                       <div>
+                               
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section title + graphics  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#6</em> Prochaines étapes</h2>
+                                       <p>Vous avez maintenant terminé l’apprentissage des bases du chiffrement de
+courriel avec GnuPG, première étape contre la surveillance de
+masse. Félicitations&nbsp;! Vous souhaitez faire un pas de plus vers une
+meilleure protection de votre vie privée et de celle des personnes avec qui
+vous communiquez&nbsp;?</p>
+                               </div>
+
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-political" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3>Rejoignez le mouvement</h3>
+
+<p>Vous venez juste de faire un pas immense pour la protection de votre vie
+privée en ligne. Mais que chacun de nous agisse seul n'est pas
+suffisant. Pour abattre la surveillance de masse, nous devons lancer un
+mouvement pour l'autonomie et la liberté de tous les utilisateurs
+d'ordinateurs. Rejoignez la communauté de la Free Software Foundation pour
+rencontrer des gens ayant les mêmes opinions et œuvrer ensemble pour le
+changement :</p>
+<div class="newsletter">
+                                               <form method="post" action="https://crm.fsf.org/civicrm/profile/create&amp;reset=1&amp;gid=31">
+                                                 <input type="text" placeholder="Mon adresse de courriel..."
+name="email-Primary" id="frmEmail" /> <input type="submit"
+value="Inscrivez-moi" name="_qf_Edit_next" /> <input type="hidden"
+value="https://emailselfdefense.fsf.org/confirmation.html" name="postURL" />
+<input type="hidden" value="1" name="group[25]" /> <input type="hidden"
+value="https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31"
+name="cancelURL" /> <input type="hidden" value="Edit:cancel"
+name="_qf_default" />
+                                               </form>
+<p><small>Vous recevrez les alertes et les dernières infos concernant nos
+actions, via une liste de diffusion à faible trafic. Consultez nos <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">règles concernant la vie
+privée<a>.<small></p>
+                                       </div>
+<!-- End .newsletter -->
+<br />
+<p>Rejoignez-nous sur nos services de micro-blogging pour des bulletins
+d'information quotidiens&nbsp;:</p>
+<p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf">GNU Social</a> | <a
+href="http://microca.st/fsf">Pump.io</a> | <a
+href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
+<p><a href="https://www.fsf.org/twitter">Découvrez pourquoi GNU Social et
+Pump.io sont mieux que Twitter.</a></p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-political .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-friends" class="step">
+<div class="main">
+
+                       <h3>Impliquez vos amis</h3>
+<p>Avant de fermer ce guide, utilisez <a
+href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me
+using Email Self-Defense %40fsf"> notre page de diffusion</a> pour écrire un
+message à quelques amis leur demandant de se joindre à vous dans
+l'utilisation des courriels chiffrés. Souvenez-vous d'y joindre l'empreinte
+de votre <a href="#section4">clé GnuPG publique</a> afin qu'ils puissent
+facilement la télécharger.</p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-friends .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-more_technologies" class="step">
+
+
+
+<div class="main">
+
+
+
+                       <h3>Protégez encore mieux votre vie numérique</h3>
+
+                                               <p>Apprenez à utiliser des technologies résistant à la surveillance pour la
+messagerie instantanée, le stockage sur disque dur, le partage en ligne et
+plus encore, dans le <a
+href="https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack">«&nbsp;Pack
+vie privée&nbsp;» du Répertoire du logiciel libre</a> <cite>(Free Software
+Directory's Privacy Pack)</cite> et sur <a
+href="https://prism-break.org"><em>prism-break.org</em></a>.</p>                       <p>Si vous utilisez Windows, Mac OS ou un autre système d'exploitation
+privateur, le plus grand pas que vous puissiez faire est de migrer vers un
+système d'exploitation libre tel que GNU/Linux. Il sera alors bien plus
+difficile aux attaquants d'entrer dans votre ordinateur grâce à des portes
+dérobées. Allez voir les <a
+href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html">versions de GNU/Linux
+soutenues</a> par la Free Software Foundation.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-more_technologies .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-better" class="step">
+<div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section6-next-steps.png" alt="Étape 6&nbsp;: prochaines étapes" /></p>                                   <br /><p class="back" style="text-align:center">&larr; <a href="index.html">Retour au guide</a></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3>Améliorez encore les outils d'Autodéfense courriel</h3>
+<p><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Laissez vos
+commentaires et vos idées pour améliorer de ce guide</a>. Nous accueillons
+volontiers les traductions, mais nous vous demandons de nous contactez à <a
+href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> avant de commencer
+afin que nous puissions vous mettre en contact avec d'autres traducteurs
+travaillant dans votre langue.</p>
+
+                                               <p>Si vous aimez programmer, vous pouvez contribuer au code de <a
+href="https://www.gnupg.org/">GnuPG</a> ou <a
+href="https://www.enigmail.net/home/index.php">Enigmail</a>.</p>
+
+<p>Pour aller plus loin, soutenez la Free Software Foundation afin que nous
+puissions promouvoir Autodéfense courriel aussi massivement que possible et
+créer plus d'outils de ce type.</p><p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png" /></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Adhérez maintenant" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png" /></a></p>
+
+<br />
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+
+
+                       <!-- End #step-better .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ --
+                               <div id="step-learn_more" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Learn more about GnuPG</h3>
+                                               <p>There are a lot more features of GnuPG to discover, including encrypting files on your computer. There are a variety of resources accessible via Google, but we recommend starting with the links on the <a href="https://www.gnupg.org/documentation/">GnuPG Web site</a>.</p>
+                                       </div><!-- End .main --
+                               </div><!-- End #step-learn_more .step -->
+</div>
+               </section>
+
+
+
+
+
+               <!-- End #section6 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ  ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+               for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+
+               <section class="row" id="faq">
+
+                       <div>
+                               <div class="sidebar">
+                                       <h2>FAQ</h2>
+                               </div>
+
+                               <div class="main">
+                                       <dl>
+                                               <dt>My key expired</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+                                       </dl>
+                               </div>
+                       </div>
+               </section> -->
+<!-- End #faq -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer  ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer">
+                       <div>
+                               <div id="copyright">
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
+                                        <p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
+<b>Traduction</b>&nbsp;: <a
+href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
+et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
+<p><em>Version 2.0. </em></p>
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
+Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
+reste sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
+4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
+ces licences&nbsp;?</a></p>
+                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a>
+and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in
+the guide &amp; infographic: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo
+Impallari, <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna
+Giedry&#347; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
+by Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
+Information sur la licence du JavaScript</a>
+                                        </p>
+                               </div>
+                               <!-- /#copyright -->
+<p class="credits">
+                                       Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
+                               </p>
+                       <!-- /.credits -->
+</div>
+               </footer>
+
+               <!-- End #footer -->
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                
+                <!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+                 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
+JavaScript de cette page (en anglais).  Copyright 2014 Matthieu Aubry This
+program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
+version.  This program is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General
+Public License for more details.  You should have received a copy of the GNU
+General Public License along with this program.  If not, see
+http://www.gnu.org/licenses/.  @licend Ce qui précède est l'avis de licence
+complet pour le code JavaScript de cette page.  */ var _paq = _paq || [];
+_paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+_paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
+["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
+_paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
+document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+_paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+var d=document, g=d.createElement("script"),
+s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
+                </script>
+                
+       <!-- End Piwik Code -->
+</body>
+</html>
diff --git a/fr/windows.fr.html b/fr/windows.fr.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b51d397
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,924 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+       <head>
+                       <meta charset="utf-8" />
+
+                       <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant
+avec GnuPG</title>
+                       <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
+      <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. En 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous autodéfendre avec GnuPG." />
+      <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+                       <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+               <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+
+       </head>
+       <body>
+
+
+
+       <!--
+               <nav class="nav">
+
+                       <div>
+                               <ul class="lang">
+                                       <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
+                               </ul>
+                       </div>
+               </nav>
+-->
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text  ~~~~~~~~~ -->
+<!-- ~~~~~~~~~  Revision as of 18:53, 1 June 2014 by Zakkai ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row"  id="header">
+
+               
+
+                       <!--<div class="highlight" style="background: red;">
+
+                               <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
+               </div>-->
+<div>
+                               <h1>Autodéfense courriel</h1>
+                               <ul class="os">
+                                       <li><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
+                                       <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
+                                       <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li>
+                                       <li class="share"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
+for everyone via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
+                               </ul>
+
+                               
+                               <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+                                       <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h3>
+                                       <span style="font-size:125%"><p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le
+développement de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est
+très important pour nous.</p><p><strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, to
+help as many people as possible take the first step towards using free
+software to protect their privacy. Can you make a donation or become a
+member to help us achieve this goal?</strong></p></span>
+
+                                       <p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/donate.en.png" /></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Adhérez maintenant" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/join.en.png" /></a></p>
+
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End #fsf-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+                                       <p>
+                                               <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/infographic-button.png" alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a> La surveillance de masse viole nos droits fondamentaux et fait planer
+un risque sur la liberté de parole. Ce guide vous apprendra les bases d'une
+méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;: le chiffrement du
+courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et d'ainsi faire en sorte
+qu'un outil de surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse
+pas les lire. Tout ce dont vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté
+d'une connexion à Internet, d'un compte de courriel et d'environ une
+demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera
+à protéger la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra
+la tâche plus difficile aux systèmes de surveillance de masse. Si en
+revanche vous avez quelque chose d'important à cacher, vous serez en bonne
+compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour partager ses
+fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un
+combat politique visant à <a
+href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire la
+quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de se protéger de manière à rendre la surveillance de
+nos communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+                               </div>
+                       </div>
+               </header>
+
+
+               <!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+                                               <p class="notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont complètement
+transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre
+version. Cela les rend plus sûrs du point de vue de la surveillance que les
+logiciels privateurs (propriétaires) tels que Windows. Pour défendre votre
+liberté et vous protéger contre la surveillance, nous vous recommandons de
+migrer vers un système d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez le
+logiciel libre sur fsf.org (essentiellement en anglais) ou bien, en
+français, sur <a href="www.framasoft.net"> framasoft.net</a> et <a
+href="www.april.org"april.org</a>.</p>
+                        <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un
+programme de courriel (que nous appellerons par la suite «&nbsp;logiciel de
+messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant qu'il
+s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). Ce guide
+fonctionne avec les versions libres de Thunderbird, et avec Thunderbird
+lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif d'accéder aux
+comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement via
+votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+                        <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à
+l'<a href="étape 1.b</a>.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte
+de courriel (si ce n'est déjà fait)</h3>
+                                               <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de
+l'assistant pour le configurer avec votre compte de courriel.</p>
+
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à
+faire quelque chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous
+cliquez dans ces fenêtres pour choisir les options qui vous
+conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera de saisir
+un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de
+valider en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini
+avec une fenêtre.</dd>
+                                                               <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas
+mes courriels.</dt>
+                                                                       <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par
+demander à d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de
+vous indiquer les bons paramètres.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                               <!-- End #step1-a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win</h3>
+                                               <p>GPG4Win est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a
+href="http://files.gpg4win.org/gpg4win-2.2.1.exe">Téléchargez-le</a>, et
+installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez
+fermer toutes les fenêtres créées par l'installateur.</p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step1-b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1c" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <ul class="images">
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules" /></li>
+                                                       <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Étape 1.B&nbsp;: Activer un module" /></li>
+                                               </ul>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de
+messagerie</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez
+« &nbsp;<tt>Modules complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans
+la section « &nbsp;<tt>Outils</tt>). Assurez-vous
+qu'« &nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est sélectionné sur la
+gauche. Voyez-vous Enigmail&nbsp;»? Si oui, passez à l'étape suivante.</p>
+                                               <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie
+supérieure droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce
+moyen. Redémarrez votre programme de messagerie lorsque vous aurez
+terminé.</p> <p>Après redémarrage, vous verrez un sous-menu supplémentaire
+dans votre programme de messagerie, intitulé
+« &nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accèder aux fonctionnalités
+d'Enigmail.</p>
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+                                                                       <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales.</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                       <!-- End #step-1c .step -->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section1 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                       <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
+                                               <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique
+et d'une clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de
+clefs&nbsp;»). Chacune d'elles est une longue suite de chiffres et de
+lettres, générés aléatoirement, qui vous est propre. Vos clefs publique et
+privée sont liées entre elles par une fonction mathématique spécifique.</p>
+
+<p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée
+dans un répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de
+clefs&nbsp;». Les gens téléchargent et utilisent votre clé publique, au
+travers de GnuPG, pour chiffrer les courriels qu'ils vous envoient. Vous
+pouvez vous représenter le serveur de clés comme un annuaire, où les gens
+qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher votre clef
+publique.</p>
+
+<p>Votre clé privée se rapproche plus d'une clé physique, parce que vous la
+conservez personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et
+votre clef privée pour décoder les courriels chiffrés que les autres
+personnes vous envoient.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez
+« &nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous
+n’avez pas besoin de lire le texte dans la fenêtre pop-up à moins que vous
+ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de lire ce qui apparaît dans les
+fenêtres suivantes.</p>
+                                               <p>Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans une
+deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à
+quelle(s) adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
+<p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « &nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;»,
+sélectionnez « &nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire
+pour les messages devant être signés.</tt>&nbsp;»</p>
+                                               <p>Utilisez les options par défaut (répondez « &nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;»
+à la question « &nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par
+défaut...</tt>&nbsp;») jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée
+« &nbsp;<tt>Création d'une clef pour signer et chiffrer mes
+messages</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Dans la fenêtre intitulée « &nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;»,
+choisissez une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
+12&nbsp;caractères, avec au moins une lettre minuscule, une majuscule et un
+chiffre ou caractère non conventionnel (symbole de ponctuation, par
+exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura servi à
+rien !</p>
+                                       <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante, la
+création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites
+quelque chose avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur
+le web. Plus vous utilisez votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira
+la création de la clef.</p>
+                                               <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
+« &nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le
+sauvegarder en lieu sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de
+créer un dossier «&nbsp;certificat de révocation&nbsp;» et de l'y
+mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de révocation dans la
+section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite de le
+stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
+
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
+                                                                       <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section
+appellée « &nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               <!-- End #step-2a .step  -->
+<div id="step-2b" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
+                                               <p>Passez cette étape si vous venez d'effectuer l'étape 2.a.</p> <p>Dans le
+menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « &nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
+<p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « &nbsp;<tt>Envoyer les
+clefs publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur
+proposé par défaut.</p>
+<p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
+chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le
+menu, il y a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais
+ce sont des copies l'un de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe
+lequel. Cependant, il leur faut parfois quelques heures pour s'aligner l'un
+sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
+                                               
+                                               <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                       <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                       <dl>
+                                                               <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
+                                                                               <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
+et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur
+de clefs différent.</dd>
+<dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
+                                                                               <dd>Essayez de cocher « &nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
+
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+
+                                                       </dl>
+                                               </div>
+
+
+
+                                       <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-2a .step  -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
+                                               <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans
+votre programme de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce
+pas&nbsp;? En général, les termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et
+PGP sont interchangeables, bien qu'ils aient des significations un peu
+différentes.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                       <!-- End #terminology.step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section2 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
+                                               <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un
+programme nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf
+indication contraire, ces étapes sont les mêmes que lorsque vous
+correspondrez avec un personne vivante.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faites un essai" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
+                                               <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
+correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de
+messagerie, allez à « &nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de
+clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans la liste qui
+apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « &nbsp;<tt>Envoyer
+des clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un
+nouveau brouillon de message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton
+« &nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
+
+<p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez)
+dans le sujet et le corps de texte, puis cliquez sur
+« &nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour répondre. Entre-temps,
+vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
+href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a
+répondu, allez à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire
+la même chose lorsque vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-3b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                                       <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
+                                                       <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
+<em>adele-en@gnupp.de</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou
+quelque chose d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose
+dans le corps de texte. Mais ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
+                                                       <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction
+(elle devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de
+chiffrer le courriel avec la clef téléchargée à l’étape précédente.</p>
+                                                       <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant dessus,
+vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale,
+unique, générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de
+chiffrement, dont vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
+<p>Cliquez sur « &nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une
+fenêtre indiquant « &nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de
+confiance ou n'a pas été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
+
+                                                       <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef
+publique, donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail
+depuis un serveur de clefs. Cliquez sur « &nbsp;<tt>Télécharger les clefs
+manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez le serveur par défaut dans la fenêtre qui
+vous demande de choisir un serveur de cefs. Une fois les clefs trouvées,
+vérifiez la première (son identifiant, ou ID, est 4C11BBB2) puis cliquez sur
+« &nbsp;<tt>OK</tt>. Cliquez sur « &nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
+suivante.</p>
+
+                                                       <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « &nbsp;<tt>Le destinataire
+est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;»,
+sélectionnez la clef d’Edward dans la liste et cliquez sur
+« &nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est pas envoyé automatiquement,
+vous pouvez cliquer sur « &nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
+                                       
+                                                       <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+                                                               <h4>Résolution de problèmes</h4>
+                                                               <dl>
+                                                                       <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
+                                                                               <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous
+que vous êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas,
+répétez le processus en choisissant un serveur de clefs différent quand il
+vous demande d'en choisir un.</dd>
+                                                               <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
+                                                                       <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de
+commentaires</a>.</dd>
+                                                               </dl>
+                                                       </div>
+                                               <!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+                                       <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-3b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
+                                               <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne
+mettez pas d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et
+destinataires ne sont pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues
+par un système espion. Quand vous enverrez une pièce jointe, Enigmail vous
+donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
+<p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de
+rédaction de courriel <strong>avant</strong> de commencer à
+écrire. Autrement, votre programme de messagerie pourrait sauvegarder un
+brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie, ce qui l'exposerait aux
+indiscrets éventuels.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                               
+                               <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
+                                               <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le
+déchiffrer, puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et
+l'utiliser pour chiffrer la réponse qu'il va vous adresser.</p>
+                                               <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
+clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à
+posséder cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même
+vous&nbsp;– ne peut le déchiffrer.</p>
+                                               <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous répondre. Pendant
+ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la section
+«&nbsp;Les bonnes pratiques&nbsp;».</p>
+                                               <p>Quand vous aller recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir , Enigmail va
+automatiquement détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il
+va utiliser votre clef privée pour le déchiffrer.</p>
+                                               <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les
+informations concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+                       <!-- End #step-3c .step -->
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
+                               <div id="step-3d" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
+                                               <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
+                                               <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
+                                               <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
+                                       </div>
+                               </div>-->
+</div>
+               </section>
+
+
+
+               <!-- End #section3 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
+                                               <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une
+faiblesse&nbsp;; il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une
+personne est effectivement la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen
+de stopper un attaquant qui créerait une adresse de courriel avec le nom
+d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se faire passer pour
+lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé le
+chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de
+confiance.</p>
+
+<p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre
+certitude qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui
+utilisent votre clef publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle
+porte. Une fois que vous aurez utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous
+devriez disposer de centaines de signatures. La toile de confiance est une
+constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG, connectés entre
+eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures, une
+sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les
+clefs de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne
+de confiance.</p>
+
+<p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une
+suite de caractères du genre DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 (pour
+la clé d'Edward). Pour voir l'empreinte de votre clef publique et des autres
+clefs publiques stockées dans votre ordinateur allez à « &nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu de votre programme de
+messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et choisissez
+« &nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer
+votre empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour
+que les gens puissent vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils
+la téléchargent d'un serveur.</p>
+
+<p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
+(ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte
+(92AB3FF7 pour celle d'Edward). On peut voir l'ID des clés dans la fenêtre
+de « &nbsp;<tt>Gestion de clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom
+d'une personne (un raccourci pratique, mais qui n'est pas unique pour une
+clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef de manière unique
+sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez tout de
+même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3, mais
+s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la
+personne avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
+
+
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Section 4&nbsp;: la toile de confiance" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « &nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez
+« &nbsp;<tt>Signer la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
+                                               <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « &nbsp;<tt>Je ne souhaite pas
+répondre</tt>&nbsp;» et cliquez sur « &nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « &nbsp;<tt>OpenPGP
+&rarr; Gestion de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les
+clefs publiques</tt>&nbsp;» et cliquez sur « &nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
+                                               <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
+appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose
+étant donné qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon
+entraînement.</p>
+
+
+                                               
+
+                                       <!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+                                                       <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
+                                                               <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008"  name="FROM"></p>
+                                                               <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+                                                               <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+                                                       </form>
+                                               </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+                               
+                               <!-- End #step-4a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer
+leurs clefs.</h3>
+                                               <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement
+que cette clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend
+être. Demandez-lui de vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne
+lui fassiez une absolue confiance) et l'empreinte de sa clef publique
+–&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une autre clef. Dans Enigmail,
+répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
+« &nbsp;<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous
+apprêtez à signer appartient effectivement à la personne citée
+ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+
+
+                       <!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section4 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well  ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row">
+                       <div>
+                                       
+                               <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text  ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+                                               <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
+<p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre
+certaines pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne
+pas les suivre peut constituer un risque pour la vie privée des personnes
+avec qui vous communiquez, de même que pour la vôtre, et peut être
+dommageable pour la toile de confiance.</p>
+                               </div>
+
+                               
+                               <!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
+
+                                               <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
+qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter
+les systèmes de surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou
+presque, les gens qui vous espionnent ne sauront pas par où commencer.</p>
+
+<p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est
+inutile. C'est un excellent début et cela complique la surveillance de
+masse.</p>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+                                       <div class="sidebar">
+                                               <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
+                                       </div>
+                                       <!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
+                                               <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire
+attention aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de
+mauvaises mains. Un message chiffré avec une clef non valide peut être lu
+par des programmes de surveillance.</p>
+                                               <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous
+a envoyé. Comme Adèle l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un
+message d'OpenPGP au début, qui dit généralement « &nbsp;<tt>Début contenu
+chiffré ou signé.</tt>&nbsp;»</p>
+<p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette
+barre. Le programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel
+chiffré avec une clef dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
+                                               <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le
+certificat de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de
+copier ce certificat sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que
+vous ayez. L'idéal serait un périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien
+un disque dur stocké dans un endroit sûr de votre maison.</p>
+<p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin
+de ce certificat.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+                               <!-- End #step-5c .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                               <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre
+clef privée</h3>
+                                               <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou
+intrusion dans votre ordinateur), il est important de la révoquer
+immédiatement avant que quelqu'un d'autre ne l'utilise pour lire vos
+courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef, mais vous
+pouvez suivre les <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instructions données
+sur le site de GnuPG</a> (NdT&nbsp;: <a
+href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">lien en français</a> trouvé
+sur ce site). Une fois la révocation faite, envoyez un message à chaque
+personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous
+assurer qu'elle a été avertie.</p>
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+                               
+
+
+                       <!-- End #step-lost_key .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step  ~~~~~~~~~
+                               <div id="step-5d" class="step">
+
+                                       <div class="main">
+                                               <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+                                               <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
+                                       </div><!-- End .main
+                               </div><!-- End #step-5d .step-->
+</div>
+               </section>
+
+
+               <!-- End #section5 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps  ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+                       <div id="step-click_here" class="step">
+                                       <div class="main">
+                                         <h2><a href="next_steps.html">Cliquez ici quand vous avez fini</a></h2>
+
+                                       </div>
+                               <!-- End .main -->
+</div>
+
+               <!-- End #step-click_here .step-->
+</section>
+
+
+
+
+
+               <!-- End #section6 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ  ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+               for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+
+               <section class="row" id="faq">
+
+                       <div>
+                               <div class="sidebar">
+                                       <h2>FAQ</h2>
+                               </div>
+
+                               <div class="main">
+                                       <dl>
+                                               <dt>My key expired</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+
+                                               <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
+                                                       <dd>Answer coming soon.</dd>
+                                       </dl>
+                               </div>
+                       </div>
+               </section> -->
+<!-- End #faq -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer  ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer">
+                       <div>
+                               <div id="copyright">
+                                       <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+                                       <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérez.</a></p>
+                                        <p><!--LANGUAGE translation by NAME, NAME and NAME.-->
+<b>Traduction</b>&nbsp;: <a
+href="mailto:framalang@framalistes.org">&lt;framalang@framalistes.org&gt;</a>
+et <a href="mailto:trad-gnu@april.org">&lt;trad-gnu@april.org&gt;</a></p>
+<p><em>Version 2.0</em></p>
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons
+Attribution, 4.0 International (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le
+reste sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA
+4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi
+ces licences&nbsp;?</a></p>
+                                       <p>Download the source packages for <a href="gnupg-guide.zip">this guide</a>
+and for <a href="gnupg-infographic.zip">the infographic</a>. Fonts used in
+the guide &amp; infographic: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> by Pablo
+Impallari, <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> by Anna
+Giedry&#347; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
+by Florian Cramer.</p>
+                                        <p>
+                                          <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">
+Information sur la licence du JavaScript</a>
+                                        </p>
+                               </div>
+                               <!-- /#copyright -->
+<p class="credits">
+                                       Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
+                               </p>
+                       <!-- /.credits -->
+</div>
+               </footer>
+
+               <!-- End #footer -->
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                
+                <!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+                 /* @licstart Ce qui suit est l'avis de licence complet pour le code
+JavaScript de cette page (en anglais). Copyright 2014 Matthieu Aubry This
+program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the
+terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
+version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for
+more details. You should have received a copy of the GNU General Public
+License along with this program. If not, see
+http://www.gnu.org/licenses/. @licend Ce qui précède est l'avis de licence
+complet pour le code JavaScript de cette page. */ var _paq = _paq || [];
+_paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+_paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]); _paq.push(["setDomains",
+["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]); _paq.push(["trackPageView"]);
+_paq.push(["enableLinkTracking"]); (function() { var u=(("https:" ==
+document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+_paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+var d=document, g=d.createElement("script"),
+s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+s.parentNode.insertBefore(g,s); })();
+                </script>
+                
+       <!-- End Piwik Code -->
+</body>
+</html>