msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-30 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-31 14:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-31 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-paðto adresas"
-msgid "First name"
-msgstr "Vardas"
-
msgid "Last name"
msgstr "Pavardë"
+msgid "First name"
+msgstr "Vardas"
+
msgid "Additional info"
msgstr "Papildoma informacija"
msgid "Add to %s"
msgstr "Átraukti á adresø knygà (%s)"
+msgid "said"
+msgstr "paraðë"
+
+msgid "quote"
+msgstr "citata"
+
+msgid "who"
+msgstr "kas"
+
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
msgstr "Jûs neuþpildëte gavëjo lauko (Kam:)"
-msgid "said"
-msgstr "paraðë"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citata"
-
-msgid "who"
-msgstr "kas"
-
msgid "Draft folder"
msgstr "Juodraðèiø aplankas"
msgid "Download this as a file"
msgstr "Parsisiøsti kaip failà"
-msgid "Not available"
-msgstr "Neprieinamas"
-
msgid "INBOX"
msgstr "INBOX"
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
+msgid "Up"
+msgstr "Aukðtyn"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Þemyn"
+
msgid "No highlighting is defined"
msgstr "Joks iðskyrimas neapraðytas"
msgid "View Message"
msgstr "Perþiûrëti þinutæ"
-msgid "Up"
-msgstr "Aukðtyn"
-
msgid "Forward"
msgstr "Persiøsti"
msgid "Saturday"
msgstr "Ðeðtadienis"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sek"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pir"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Ket"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pen"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Ðeð"
+
msgid "January"
msgstr "Sausis"
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
+msgid "Jan"
+msgstr "Sau"
+
+msgid "Feb"
+msgstr "Vas"
+
+msgid "Mar"
+msgstr "Kov"
+
+msgid "Apr"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "May"
+msgstr "Geg"
+
+msgid "Jun"
+msgstr "Bir"
+
+msgid "Jul"
+msgstr "Lie"
+
+msgid "Aug"
+msgstr "Rugp"
+
+msgid "Sep"
+msgstr "Rugs"
+
+msgid "Oct"
+msgstr "Spa"
+
+msgid "Nov"
+msgstr "Lap"
+
+msgid "Dec"
+msgstr "Gruo"
+
msgid "D, F j, Y g:i a"
msgstr "Y F j, g:i a, D"
"Nepavyko raðyti á nustatymø failà %s. Susisiekite su administratoriumi ir "
"praneðkite apie ðià klaidà."
+#, c-format
+msgid ""
+"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Nepavyko nukopijuoti nustatymø failo %s ið laikino failo %s. Susisiekite su "
+"administratoriumi ir praneðkite apie ðià klaidà."
+
#, c-format
msgid "Error opening %s"
msgstr "Klaida atidarant %s"
"Nepavyko raðyti á paraðo failà %s. Susisiekite su administratoriumi ir "
"praneðkite apie ðià klaidà."
+#, c-format
+msgid ""
+"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
+"your system administrator to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Nepavyko nukopijuoti paraðo failo %s ið laikino failo %s. Susisiekite su "
+"administratoriumi ir praneðkite apie ðià klaidà."
+
msgid ""
"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
+"(using configure option --enable-mbstring)."
msgstr ""
"Jûs turite turëti php4 instaliacijà su ájungtomis multibyte funkcijomis "
-"(configure opcija --with-mbstring)."
+"(configure opcija --enable-mbstring)."
msgid "ERROR : No available imapstream."
msgstr "KLAIDA : imap srautas neprieinamas."
"Paðalinkite nereikalingas þinutes ið savo aplankø. Pradëti valymà reiktø nuo "
"ðiukðlyno (Trash aplankas)."
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Nesuprantamas atsakymas ið IMAP serverio"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Neþinomas þinutës numeris atsakyme, gautame ið serverio:"
-
msgid "(no subject)"
msgstr "(tema nenurodyta)"
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Neþinomas siuntëjas"
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(neþinomas siuntëjas)"
+msgid "Unknown response from IMAP server: "
+msgstr "Nesuprantamas atsakymas ið IMAP serverio"
msgid "Unknown date"
msgstr "Neþinoma data"
msgstr "Taisyti specialius ID"
msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr " "
+msgstr "(visi kiti pakeitimai padaryti ðioje formoje dings)"
msgid "Multiple Identities"
msgstr "Skirtingi ID"
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
+msgid "30 min."
+msgstr "30 min."
msgid "45 min."
msgstr "45 min."
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
msgstr "NEMOKAMAS - SPAMhaus - Gerai þinomø spameriø sàraðas"
-#, c-format
msgid ""
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
msgid "Contains:"
msgstr "Turi:"
-msgid "Down"
-msgstr "Þemyn"
-
#, c-format
msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
msgstr "Jei <b>%s</b> turi <b>%s</b>, tada perkelti laiðkà á <b>%s</b> "
msgid "Error "
msgstr "Klaida "
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Prisijungti prie serverio nepavyko"
-
msgid "POP3 user:"
msgstr "POP3 vartotojas:"
msgid "POP3 apop:"
msgstr "POP3 apop:"
+msgid "No connection to server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio nepavyko"
+
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Nebuvo pateiktas vartotojo vardas"
msgid "Message Details"
msgstr "Þinutës detalës"
-msgid "Message details"
-msgstr "Þinuèiø detalës"
-
msgid "Close Window"
msgstr "Uþdaryti langà"
msgid ""
"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
+"mail arrives. If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
msgstr ""
"Garsus galima pasirinkti ið <b>serverio failø</b> arba <b>lokaliø failø</b> "
-"esanèiø jûsø kompiuteryje. Nenurodþius nieko, sistema naudos standartiná "
-"serverio failà."
+"esanèiø jûsø kompiuteryje. Nenurodþius nieko, garsas nebus naudojamas."
msgid "Enable Media Playing"
msgstr "Groti garsus"
msgid "Select server file:"
msgstr "Pasirinkti failà serveryje:"
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokalus failas)"
+msgid "(none)"
+msgstr "(joks)"
msgid "Try"
msgstr "Patikrinti"
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokalus audio failas:"
-
msgid "Current File:"
msgstr "Dabar nustatytas failas:"
msgid "Test Sound"
msgstr "Patikrinti garsà"
+msgid "No sound specified"
+msgstr "Garsas nenurodytas"
+
msgid "Loading the sound..."
msgstr "Kraunasi audio..."
msgstr "Jûsø serverio nustatymai yra:"
msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
+"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
msgstr ""
-"13 skirtingø kalbø porø, verèiama iki 1000 simboliø, naudojamas Systran "
-"vertëjas"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"10 skirtingø kalbø porø, verèiama iki 25 kilobaitø, naudojamas Systran "
+"19 skirtingø kalbø porø, verèiama iki 1000 simboliø, naudojamas Systran "
"vertëjas"
msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
"12 skirtingø kalbø porø, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Systran vertëjas"
msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
+"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
"InterTran"
msgstr ""
-"767 skirtingos kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Translation "
+"784 skirtingos kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas Translation "
"Expert's InterTran vertëjas"
msgid ""
"8 kalbø poros, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas GPLTrans (nemokamas, "
"atviro kodo) vertëjas"
+msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
+msgstr ""
+"4 kalbø poros graikiðkiems vertimams, jokiø þinomø apribojimø, naudojamas "
+"Systran vertëjas"
+
msgid ""
"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
"be located."
msgid "English"
msgstr "anglø"
+msgid "Chinese"
+msgstr "kinø"
+
msgid "French"
msgstr "prancûzø"
msgid "Italian"
msgstr "italø"
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonø"
+
+msgid "Korean"
+msgstr "korëjieèiø"
+
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalø"
msgid "Icelandic"
msgstr "islandø"
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonø"
-
msgid "Latin American Spanish"
msgstr "ispanø (lotynø-amerikieèiø)"
msgid "Latin"
msgstr "lotynø"
+msgid "to English"
+msgstr "á anglø"
+
+msgid "from English"
+msgstr "ið anglø"
+
msgid "Delivery error report"
msgstr "Ataskaita apie pristatymo klaidà"
msgid "Undelivered Message Headers"
msgstr "Nepristatytos þinutës antraðtës"
-#~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-#~ msgstr "Rodyti puslapiø, skirtø spausdinimui, nuorodas"
-
-#~ msgid "Authenticated SMTP"
-#~ msgstr "SMTP autorizavimas"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Ávyko klaida bandant susisiekti su paðto serveriu."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Susisiekite su administratoriumi, jei reikia pagalbos."
-
-#~ msgid "Left aligned"
-#~ msgstr "Iðlyginta pagal kairá kraðtà"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centruota"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "Iðlyginta pagal deðiná kraðtà"
+#~ msgid "Unknown message number in reply from server: "
+#~ msgstr "Neþinomas þinutës numeris atsakyme, gautame ið serverio:"
-#~ msgid "on the Read screen"
-#~ msgstr "skaitymo lange"
+#~ msgid "(unknown sender)"
+#~ msgstr "(neþinomas siuntëjas)"
-#~ msgid "Hide the box"
-#~ msgstr "paslëpti mygtukà"
+#~ msgid "POP3 noop:"
+#~ msgstr "POP3 noop:"