# Italian Squirrelmail Translation
# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
# Aldo Moresco <moresco@idcm.it>, 1999.
+# Marco Ciullini <marco.ciullini@datamar.it>, 2002.
#
#, fuzzy
msgid ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-12 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-22 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Aldo Moresco <trd@idcm.it>\n"
+"Last-Translator: MArco Ciullini <marco.ciullini@datamar.it>\n"
"Language-Team: Italian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:97
#: squirrelmail/src/search.php:84
msgid "Subject"
-msgstr "Subject"
+msgstr "Oggetto"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:551
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:83
#: squirrelmail/src/compose.php:413
msgid "Save Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Salva Bozza"
#: squirrelmail/src/compose.php:419 squirrelmail/src/read_body.php:598
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità"
#: squirrelmail/src/compose.php:420 squirrelmail/src/read_body.php:433
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
#: squirrelmail/src/compose.php:421 squirrelmail/src/read_body.php:436
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#: squirrelmail/src/compose.php:422 squirrelmail/src/read_body.php:440
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa"
#: squirrelmail/src/compose.php:441
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
#: squirrelmail/src/compose.php:482
msgid "Draft Email Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Bozza Salvata"
#: squirrelmail/src/compose.php:553 squirrelmail/src/compose.php:590
#: squirrelmail/src/compose.php:597
#: squirrelmail/src/compose.php:659
msgid "said"
-msgstr ""
+msgstr "disse"
#: squirrelmail/src/compose.php:662
msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "quota"
#: squirrelmail/src/compose.php:662
msgid "who"
-msgstr ""
+msgstr "who"
#: squirrelmail/src/download.php:49
msgid "Viewing a text attachment"
#: squirrelmail/src/left_main.php:115
#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Rispondi"
+msgstr "svuota"
#: squirrelmail/src/left_main.php:294
msgid "Last Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo refresh"
#: squirrelmail/src/login.php:105 squirrelmail/src/login.php:157
msgid "Login"
#: squirrelmail/src/options_display.php:32
msgid "General Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di visualizzazione generali"
#: squirrelmail/src/options_display.php:42
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: squirrelmail/src/options_display.php:62
+msgid "Custom Stylesheet"
+msgstr "Modifica il CSS"
+
#: squirrelmail/src/options_display.php:57
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: squirrelmail/src/options_display.php:66
#, fuzzy
msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "Usa JavaScript"
#: squirrelmail/src/options_display.php:69
msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autorileva"
#: squirrelmail/src/options_display.php:70
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
#: squirrelmail/src/options_display.php:71
#: squirrelmail/src/options_folder.php:122
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
#: squirrelmail/src/options_display.php:89
msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Visualizzazione Mailbox"
#: squirrelmail/src/options_display.php:94
msgid "Number of Messages to Index"
#: squirrelmail/src/options_display.php:102
msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita l'alternanza dei colori dlle righe"
#: squirrelmail/src/options_display.php:109
msgid "Enable Page Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il page selector"
#: squirrelmail/src/options_display.php:116
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_display.php:123
msgid "Message Display and Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzazione e composizione messaggi"
#: squirrelmail/src/options_display.php:128
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_display.php:144
msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione dei pulsanti durante la composizione"
#: squirrelmail/src/options_display.php:147
#, fuzzy
msgid "Before headers"
-msgstr "Ricarica cartelle"
+msgstr "Prima delle intestazioni"
#: squirrelmail/src/options_display.php:148
msgid "Between headers and message body"
-msgstr ""
+msgstr "Tra le intestazioni e i corpi dei messaggi"
#: squirrelmail/src/options_display.php:149
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_display.php:154
#, fuzzy
msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "La rubrica è in sola lettura"
+msgstr "Formato visualizzaizone rubrica"
#: squirrelmail/src/options_display.php:157
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_display.php:163
msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la versione HTML di default"
#: squirrelmail/src/options_display.php:170
msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr ""
+msgstr "Includimi in CC quando rispondo a tutti"
#: squirrelmail/src/options_display.php:177
msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la visualizzazione del Mailer"
#: squirrelmail/src/options_display.php:184
msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza le immagini in attach con il messaggio"
#: squirrelmail/src/options_display.php:191
msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il link alla versione stampabile"
#: squirrelmail/src/options_display.php:198
msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il display printer friendly"
+
+#: squirrelmail/src/options_display.php:228
+msgid "Enable request/confirm reading"
+msgstr "Abilita la richiesta/conferma di lettura"
+
+#: squirrelmail/src/options_display.php:236
+msgid "Always compose in a new window"
+msgstr "Componi sempre in una nuova finestra"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:40
msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Cartelle speciali"
+msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:47
msgid "Folder Path"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:67
#, fuzzy
msgid "Trash Folder"
-msgstr "Cestino:"
+msgstr "Cestino"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:74
msgid "Do not use Sent"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:78
#, fuzzy
msgid "Sent Folder"
-msgstr "Posta inviata:"
+msgstr "Posta inviata"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:85
#, fuzzy
msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Non usare il cestino"
+msgstr "Non usare le bozze"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:89
#, fuzzy
msgid "Draft Folder"
-msgstr "Crea Cartella"
+msgstr "Cartella Bozze"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:97
#, fuzzy
msgid "Folder List Options"
-msgstr "Cartelle speciali"
+msgstr "Opzioni lista cartelle"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:102
msgid "Location of Folder List"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione della lista cartelle"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:105
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:106
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:111
msgid "pixels"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:115
#, fuzzy
msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Larghezza della lista di cartelle a sinistra"
+msgstr "Larghezza della lista di cartelle"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:121
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuti"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:125
#, fuzzy
msgid "Seconds"
-msgstr "Invia"
+msgstr "secondi"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:127
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:134
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_folder.php:142
#, fuzzy
msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Notifica dei messaggi non letti"
+msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:145
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_folder.php:152
#, fuzzy
msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Tipo di notifica di nuovo messaggio"
+msgstr "Tipo di notifica dei messaggi non letti"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:155
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_folder.php:161
msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita le cartelle chiudibili"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:168
msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'orologio nel pannello delle cartelle"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:176
msgid "No Clock"
-msgstr ""
+msgstr "No Orologio"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:181
msgid "Hour Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato ora"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:184
msgid "12-hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "orario 12 ore"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:185
msgid "24-hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "orario 24 ore"
+
+#: squirrelmail/src/options_folder.php:188
+msgid "Memory Search"
+msgstr "Cerca in memoria"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:86
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:92
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:326
msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "a o CC"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:331
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_identities.php:69
msgid "Default Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identità di default"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:80
#, c-format
msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr ""
+msgstr "Identità"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:90
msgid "Add a New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una nuova identità"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:306
#: squirrelmail/src/options_personal.php:49
#: squirrelmail/src/options_identities.php:315
msgid "Save / Update"
-msgstr ""
+msgstr "Salva / modifica"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:318
msgid "Make Default"
-msgstr ""
+msgstr "Rendi questo il default"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:324
#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta"
+msgstr "Sposta in alto"
#: squirrelmail/src/options.php:120 squirrelmail/src/options.php:273
#: squirrelmail/src/options_order.php:48
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:571
#: squirrelmail/src/options_order.php:61
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione"
#: squirrelmail/src/options_order.php:104
msgid ""
#: squirrelmail/src/options_order.php:113
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "sopra"
#: squirrelmail/src/options_order.php:115
#, fuzzy
msgid "down"
-msgstr "scaricare"
+msgstr "sotto"
#: squirrelmail/src/options_order.php:120
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Sposta"
+msgstr "rimuovi"
#: squirrelmail/src/options_order.php:149
msgid "Return to options page"
-msgstr ""
+msgstr "Torna alla pagian delle opzioni"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:41
msgid "Name and Address Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per nome e indirizzo"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:57
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/options_personal.php:72
msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le identità avanzate"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:74
msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr ""
+msgstr "(scarta le modifiche fatte su questo form)"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:77
msgid "Multiple Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Identità multiple"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:84
msgid "Reply Citation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni Citazioni nella risposta"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:89
msgid "Reply Citation Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile Citazioni nelle risposte"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:92
#, fuzzy
msgid "No Citation"
-msgstr "Nessuna notifica"
+msgstr "Nessuna citazione"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:93
msgid "AUTHOR Said"
-msgstr ""
+msgstr "AUTHOR ha detto"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:94
msgid "Quote Who XML"
-msgstr ""
+msgstr""
#: squirrelmail/src/options_personal.php:95
msgid "User-Defined"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:115
#, fuzzy
msgid "Signature Options"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Opzioni Firma"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:120
#, fuzzy
msgid "Use Signature"
-msgstr "Usa una firma digitale"
+msgstr "Usa una firma"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:127
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr ""
+msgstr "Precedi la firma con una linea di '--'"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:134
msgid "Signature"
#: squirrelmail/src/options.php:229
#, fuzzy
msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Ricarica cartelle"
+msgstr "Ricarica lista cartelle"
#: squirrelmail/src/options.php:231
msgid "Refresh Page"
"This contains personal information about yourself such as your name, your "
"email address, etc."
msgstr ""
-"Contiene informazioni personali quali il tuo nome, il tuo indirizzo diemail, "
+"Contiene informazioni personali quali il tuo nome, il tuo indirizzo email, "
"ecc."
#: squirrelmail/src/options.php:251
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:52
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:53
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/read_body.php:48
#, fuzzy
msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Visione delle intestazioni internet"
+msgstr "Visione delle intestazioni complete"
#: squirrelmail/src/read_body.php:180
msgid "View Printable Version"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda la versione stampabile"
#: squirrelmail/src/read_body.php:314
msgid "more"
#: squirrelmail/src/read_body.php:472
msgid "Resume Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera la bozza"
#: squirrelmail/src/read_body.php:507
msgid "Forward"
#: squirrelmail/src/read_body.php:513
msgid "Reply All"
-msgstr "Rispondi A.."
+msgstr "Rispondi a tutti"
#: squirrelmail/src/read_body.php:534 squirrelmail/src/read_body.php:536
#, fuzzy
msgid "View Full Header"
-msgstr "Visualizza l'intestazione internet"
+msgstr "Visualizza l'intestazione completa"
#: squirrelmail/src/read_body.php:559
msgid "Date:"
#: squirrelmail/functions/auth.php:45 squirrelmail/src/redirect.php:86
msgid "Go to the login page"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla pagina di login"
#: squirrelmail/src/redirect.php:106 squirrelmail/src/redirect.php:110
msgid "There was an error contacting the mail server."
#: squirrelmail/src/vcard.php:46
#, fuzzy
msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Visualizzazione del messaggio"
+msgstr "Visualizzazione del biglietto da visita"
#: squirrelmail/src/vcard.php:108 squirrelmail/src/vcard.php:169
#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Bianco"
+msgstr "Titolo"
#: squirrelmail/src/vcard.php:109
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/vcard.php:110 squirrelmail/src/vcard.php:163
#, fuzzy
msgid "Web Page"
-msgstr "Ricarica la pagina"
+msgstr "Pagina web"
#: squirrelmail/src/vcard.php:111 squirrelmail/src/vcard.php:172
msgid "Organization / Department"
-msgstr ""
+msgstr "Organizzazione / Ufficio"
#: squirrelmail/src/vcard.php:112 squirrelmail/src/vcard.php:166
#, fuzzy
#: squirrelmail/src/vcard.php:149
#, fuzzy
msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
#: squirrelmail/src/vcard.php:176
msgid "Title & Org. / Dept."
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:314
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:395
msgid "Invalid input data"
-msgstr "I dati inseriti non sono corretti"
+msgstr "I dati inseriti non sono validi"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:319
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:400
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:180
msgid "Business Card"
-msgstr ""
+msgstr "Biglietto da visita"
#: squirrelmail/functions/date.php:101
#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Invia"
+msgstr "Domenica"
#: squirrelmail/functions/date.php:104
#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Corpo del messaggio"
+msgstr "Lunedì"
#: squirrelmail/functions/date.php:107
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martedì"
#: squirrelmail/functions/date.php:110
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercoledì"
#: squirrelmail/functions/date.php:113
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Giovedì"
#: squirrelmail/functions/date.php:116
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Venerdì"
#: squirrelmail/functions/date.php:119
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sabato"
#: squirrelmail/functions/date.php:130
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Gennaio"
#: squirrelmail/functions/date.php:133
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febbraio"
#: squirrelmail/functions/date.php:136
#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "Corrispondenza"
+msgstr "Marzo"
#: squirrelmail/functions/date.php:139
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Aprile"
#: squirrelmail/functions/date.php:142
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maggio"
#: squirrelmail/functions/date.php:145
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Giugno"
#: squirrelmail/functions/date.php:148
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Luglio"
#: squirrelmail/functions/date.php:151
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#: squirrelmail/functions/date.php:154
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Settembre"
#: squirrelmail/functions/date.php:157
#, fuzzy
msgid "October"
-msgstr "Altro:"
+msgstr "Ottobre"
#: squirrelmail/functions/date.php:160
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembre"
#: squirrelmail/functions/date.php:163
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Dicembre"
#: squirrelmail/functions/date.php:185
msgid "D, F j, Y g:i a"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:233
#, fuzzy
msgid "No To Address"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Manca l'Indirizzo del destinatario"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:505
msgid "(unknown sender)"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:497
msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Trasforma i messaggi selezionati"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:513
msgid "Move"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:517
#, fuzzy
msgid "Expunge"
-msgstr "scarica"
+msgstr "Spunta"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:517
#, fuzzy
msgid "mailbox"
-msgstr "E-mail"
+msgstr ""
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:519
#, fuzzy
msgid "Read"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Letti"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:520
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Non letti"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:616
msgid "Toggle All"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona tutti"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:634
msgid "Unselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleziona tutti"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:636
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Rispondi A.."
+msgstr "Seleziona tutti"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:653
#, c-format
#: squirrelmail/functions/mime.php:647
#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Allega:"
+msgstr "Allegati"
#: squirrelmail/functions/mime.php:686
msgid "download"
#: squirrelmail/functions/options.php:253
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#: squirrelmail/functions/options.php:258
msgid "No"