--- /dev/null
+#!/bin/sh
+
+# assemble-page: includes the constant parts into an HTML template.
+
+# The name of the page is NAME.html and the name of the template is
+# NAME.t.html. The inclusion markers in the template are similar to
+# SSI directives, but for the "#".
+
+# The script and all the pieces are in the same directory.
+# cd to that directory and run:
+
+# $ ./assemble-page NAME
+
+# ===================================================================
+
+# Create temporary files.
+before=$(mktemp -t h2p.XXXXXX) || exit 1
+after=$(mktemp -t h2p.XXXXXX) || exit 1
+trap 'rm -f "$before" "$after"' EXIT
+
+# Make sure there is a blank line before the first include, otherwise
+# it will not be added properly.
+cp $1.t.html $1.html && sed -i '1i\\n' $1.html
+
+# List the includes.
+grep '<!-- include virtual="' $1.html |
+sed 's,^.*include virtual="\([^"]\+\).*$,\1,' > include-list
+
+# Add the listed includes and remove the marker.
+while read i; do
+ sed "1,/<!-- include virtual=\"$i\"/!d" $1.html > $before
+ sed "1,/<!-- include virtual=\"$i\"/d" $1.html > $after
+ if [ -f "$i" ]; then
+ cat $before $i $after > $1.html
+ else
+ echo "$i is missing."
+ fi
+ sed -i "/<!-- include virtual=\"$i\"/d" $1.html
+done < include-list
+
--- /dev/null
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
+
+<p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
+clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune
+d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
+vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
+mathématique spécifique.</p>
+
+<p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
+répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens
+téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
+courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
+un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
+votre clef publique.</p>
+
+<p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
+personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
+décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+alt="Étape 2.A : créez une paire de clefs" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP →
+Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
+la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
+lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
+
+<p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
+une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s)
+adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez
+« <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
+être signés.</tt> »</p>
+
+<p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la
+question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> »)
+jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour
+signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p>
+
+<p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez
+une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins
+une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
+de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
+servi à rien !</p>
+
+<p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
+la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
+avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
+votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
+
+<p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
+« <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu
+sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat
+de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
+révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
+de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
+« <tt>Outils</tt> ».</dd>
+
+<dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
+
+<dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
+GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans « <tt>OpenPGP
+→ Assistant de configuration</tt> ».</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP →
+Gestion de clefs</tt> ».</p>
+
+<p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs
+publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
+
+<p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
+chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
+a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
+de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
+quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
+
+<dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
+et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
+différent.</dd>
+
+<dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
+
+<dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3>
+
+<p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
+de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les
+termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
+aient des significations un peu différentes.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #terminology.step-->
+</div></section><!-- End #section2 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2>
+
+<p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme
+nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
+étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Faites un essai" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
+
+<p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
+correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
+« <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans
+la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des
+clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de
+message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p>
+
+<p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
+et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
+répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a
+href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez
+à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
+vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
+
+<p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose
+d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
+ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
+
+<p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
+devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
+
+<p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
+dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
+générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
+vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
+
+<p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre
+indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
+été trouvé.</tt> »</p>
+
+<p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
+donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
+clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez
+le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
+les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
+sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre
+suivante.</p>
+
+<p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est
+invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef
+d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est
+pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
+
+<dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
+êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
+en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
+
+<p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
+d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
+pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
+enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
+
+<p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
+courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
+messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
+ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
+
+<p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
+puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
+la réponse qu'il va vous adresser.</p>
+
+<p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
+clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
+cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut
+le déchiffrer.</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
+répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
+section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p>
+
+<p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
+détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
+pour le déchiffrer.</p>
+
+<p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
+concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3c .step -->
+
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
+class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
+
+<p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
+about this guide!</p>
+
+<p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
+composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
+you private key.</p>
+
+<p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
+it needs to use your public key.</p>
+
+</div>
+</div>-->
+</div></section><!-- End #section3 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2>
+
+<p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ;
+il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
+la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
+adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
+faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
+le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
+
+<p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
+qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
+publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
+utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
+toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
+connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
+une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
+de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
+
+<p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
+caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
+voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
+ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu
+de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
+choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre
+empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
+vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
+
+<p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
+(ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
+celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de
+clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
+mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
+de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
+tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b,
+mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
+avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+alt="Section 4 : la toile de confiance" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP →
+Gestion de clefs</tt> ».</p>
+
+<p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer
+la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> »
+et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion
+de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> »
+et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p>
+
+<p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward
+appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné
+qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
+
+<!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
+
+<p><strong>From:</strong>
+<input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
+
+<p><strong>To:</strong>
+<input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+
+<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
+<input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+
+</form>
+
+</div><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-4a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
+clefs</h3>
+
+<p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
+clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
+vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
+et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
+autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
+« <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
+signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div></section><!-- End #section4 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
+
+<p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
+pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
+constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
+que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3>
+
+<p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
+qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
+surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
+ne sauront pas par où commencer.</p>
+
+<p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
+un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
+
+<p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
+aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
+chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
+
+<p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
+envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
+début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p>
+
+<p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
+programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
+dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
+
+<p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
+de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat
+sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
+périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
+sûr de votre maison.</p>
+
+<p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
+certificat.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5c .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
+privée</h3>
+
+<p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
+votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
+ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
+mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
+données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
+chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
+qu'elle a été avertie.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-lost_key .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
+<div id="step-5d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+
+<p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
+to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
+public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
+there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
+your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
+Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
+page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
+when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
+
+</div><!-- End .main </div> End #step-5d .step-->
+</div></section><!-- End #section5 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+<div id="step-click_here" class="step">
+<div class="main">
+
+<h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-click_here .step-->
+</section><!-- End #section6 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
+Background */ then add #faq to the desired color
+<section class="row" id="faq">
+<div>
+<div class="sidebar">
+
+<h2>FAQ</h2>
+
+</div>
+<div class="main">
+
+<dl>
+<dt>My key expired</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
+and I don't want it to be.</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+</div>
+</section> -->
+<!-- End #faq -->
--- /dev/null
+
+
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+<head>
+<meta charset="utf-8" />
+
+<title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
+chiffrant avec GnuPG</title>
+
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, vie privée, courriel, Enigmail" />
+<meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
+droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
+30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
+
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
+<link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+<header class="row centered" id="header"><div>
+
+<p><strong>Veuillez maintenant vérifier que le lien de confirmation est arrivé dans
+votre boîte de réception. Merci d'avoir rejoint notre liste !</strong></p>
+
+<p>Si vous n'avez pas reçu le lien de confirmation, envoyez-nous un courriel à info@fsf.org
+pour que nous vous inscrivions manuellement.</p>
+
+<br />
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Faites un essai" /></p>
+
+<br />
+
+<p>Rejoignez-nous sur nos services de microblogging pour des bulletins d'information
+quotidiens :</p>
+
+<p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf">GNU Social</a> |
+<a href="http://microca.st/fsf">Pump.io</a> |
+<a href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
+
+<p><small><a href="https://www.fsf.org/twitter">Découvrez pourquoi GNU Social et Pump.io
+sont mieux que Twitter.</a></small></p>
+
+<hr />
+
+<p class="back" style="font-size:150%">← Retour à <a href="index.html">Autodéfense
+courriel</a></p>
+
+</div></header><!-- End #header -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h4>
+
+<p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
+Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
+
+<p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
+Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et
+l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a
+href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
+source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence
+publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
+
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
+4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
+international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
+licences ?</a></p>
+
+<p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
+guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari ; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedryś ;
+<a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a>, par Omnibus-Type ; <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
+par Florian Cramer.</p>
+
+<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
+sur la licence du JavaScript</a></p>
+
+</div><!-- /#copyright -->
+
+<p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a
+rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
+
+</div></footer><!-- End #footer -->
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+ /*
+ @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+
+ Copyright 2014 Matthieu Aubry
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
+
+ Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
+ le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
+ publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
+ en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
+ ultérieure.
+
+ Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
+ AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
+ d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
+ pour plus de détails.
+
+ Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
+ programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+ */
+ var _paq = _paq || [];
+ _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+ _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
+ _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
+ _paq.push(["trackPageView"]);
+ _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+ (function() {
+ var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+ _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+ _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+ var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
+ g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+ s.parentNode.insertBefore(g,s);
+ })();
+</script><!-- End Piwik code -->
+
+</body>
+</html>
+
--- /dev/null
+<!-- include virtual="head2.html" -->
+
+<header class="row centered" id="header"><div>
+
+<p><strong>Veuillez maintenant vérifier que le lien de confirmation est arrivé dans
+votre boîte de réception. Merci d'avoir rejoint notre liste !</strong></p>
+
+<p>Si vous n'avez pas reçu le lien de confirmation, envoyez-nous un courriel à info@fsf.org
+pour que nous vous inscrivions manuellement.</p>
+
+<br />
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Faites un essai" /></p>
+
+<br />
+
+<p>Rejoignez-nous sur nos services de microblogging pour des bulletins d'information
+quotidiens :</p>
+
+<p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf">GNU Social</a> |
+<a href="http://microca.st/fsf">Pump.io</a> |
+<a href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
+
+<p><small><a href="https://www.fsf.org/twitter">Découvrez pourquoi GNU Social et Pump.io
+sont mieux que Twitter.</a></small></p>
+
+<hr />
+
+<p class="back" style="font-size:150%">← Retour à <a href="index.html">Autodéfense
+courriel</a></p>
+
+</div></header><!-- End #header -->
+
+<!-- include virtual="footer.html" -->
+
+<!-- include virtual="javascript.html" -->
--- /dev/null
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h4>
+
+<p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
+Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
+
+<p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
+Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et
+l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a
+href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
+source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence
+publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
+
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
+4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
+international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
+licences ?</a></p>
+
+<p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
+guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari ; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedryś ;
+<a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a>, par Omnibus-Type ; <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
+par Florian Cramer.</p>
+
+<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
+sur la licence du JavaScript</a></p>
+
+</div><!-- /#copyright -->
+
+<p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a
+rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
+
+</div></footer><!-- End #footer -->
--- /dev/null
+<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+
+<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h3>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
+de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
+
+<p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
+au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
+premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
+alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
+
+</div><!-- End #fsf-intro -->
--- /dev/null
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+<head>
+<meta charset="utf-8" />
+
+<title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
+chiffrant avec GnuPG</title>
+
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
+courriel, Enigmail" />
+<meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
+droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
+30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
+
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
+<link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
--- /dev/null
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+<head>
+<meta charset="utf-8" />
+
+<title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
+chiffrant avec GnuPG</title>
+
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, vie privée, courriel, Enigmail" />
+<meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
+droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
+30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
+
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
+<link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
--- /dev/null
+head1.html
+translist.html
+fsf-intro.html
+step-1a.html
+common-sections.html
+footer.html
+javascript.html
--- /dev/null
+
+
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+<head>
+<meta charset="utf-8" />
+
+<title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
+chiffrant avec GnuPG</title>
+
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
+courriel, Enigmail" />
+<meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
+droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
+30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
+
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
+<link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>Autodéfense courriel</h1>
+
+<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+<li><a href="/en">english</a></li>
+<!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
+<li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
+<li><a href="/de">deutsch</a></li>
+<!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
+<li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+<li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+<!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
+<li><a href="/ru">русский</a></li>
+<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
+<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
+<li><a href="/ja">日本語</a></li>
+<!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
+<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
+</ul>
+
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
+<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
+<li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
+du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
+</ul>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+
+<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h3>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
+de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
+
+<p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
+au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
+premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
+alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
+
+</div><!-- End #fsf-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
+alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>La surveillance de masse viole
+nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
+vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance :
+le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
+surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
+vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
+courriel et d'environ une demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
+la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
+aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
+à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
+partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
+visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
+la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
+communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+</div><!-- End .intro -->
+</div></header><!-- End #header -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+
+<p class="notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre ;
+il est complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa
+propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
+privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le logiciel libre en
+parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais)
+ou, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a
+href="https://www.april.org">april.org</a>.</p>
+
+<p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
+n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
+d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
+« logiciel de messagerie » ou « programme de messagerie », sachant
+qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
+GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
+ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
+un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
+habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+
+<p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
+href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+alt="Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
+(si ce n'est déjà fait)</h3>
+
+<p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
+configurer avec votre compte de courriel.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt>
+
+<dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
+chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
+choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera
+de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
+en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
+
+<dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
+courriels.</dt>
+
+<dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
+d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
+paramètres.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+<div class="sidebar">
+<ul class="images">
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+alt="Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
+alt="Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
+alt="Étape 1.B : Activer un module" /></li>
+</ul>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules
+complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
+« <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est
+sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à
+l'étape suivante.</p>
+
+<p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure
+droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
+de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
+supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux
+fonctionnalités d'Enigmail.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
+par trois barres horizontales.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-1b .step -->
+</div></section><!-- End #section1 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
+
+<p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
+clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune
+d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
+vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
+mathématique spécifique.</p>
+
+<p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
+répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens
+téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
+courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
+un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
+votre clef publique.</p>
+
+<p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
+personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
+décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+alt="Étape 2.A : créez une paire de clefs" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP →
+Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
+la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
+lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
+
+<p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
+une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s)
+adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez
+« <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
+être signés.</tt> »</p>
+
+<p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la
+question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> »)
+jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour
+signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p>
+
+<p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez
+une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins
+une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
+de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
+servi à rien !</p>
+
+<p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
+la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
+avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
+votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
+
+<p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
+« <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu
+sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat
+de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
+révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
+de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
+« <tt>Outils</tt> ».</dd>
+
+<dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
+
+<dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
+GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans « <tt>OpenPGP
+→ Assistant de configuration</tt> ».</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP →
+Gestion de clefs</tt> ».</p>
+
+<p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs
+publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
+
+<p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
+chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
+a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
+de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
+quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
+
+<dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
+et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
+différent.</dd>
+
+<dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
+
+<dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3>
+
+<p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
+de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les
+termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
+aient des significations un peu différentes.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #terminology.step-->
+</div></section><!-- End #section2 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2>
+
+<p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme
+nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
+étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Faites un essai" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
+
+<p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
+correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
+« <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans
+la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des
+clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de
+message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p>
+
+<p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
+et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
+répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a
+href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez
+à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
+vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
+
+<p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose
+d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
+ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
+
+<p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
+devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
+
+<p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
+dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
+générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
+vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
+
+<p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre
+indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
+été trouvé.</tt> »</p>
+
+<p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
+donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
+clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez
+le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
+les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
+sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre
+suivante.</p>
+
+<p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est
+invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef
+d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est
+pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
+
+<dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
+êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
+en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
+
+<p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
+d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
+pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
+enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
+
+<p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
+courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
+messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
+ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
+
+<p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
+puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
+la réponse qu'il va vous adresser.</p>
+
+<p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
+clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
+cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut
+le déchiffrer.</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
+répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
+section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p>
+
+<p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
+détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
+pour le déchiffrer.</p>
+
+<p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
+concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3c .step -->
+
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
+class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
+
+<p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
+about this guide!</p>
+
+<p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
+composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
+you private key.</p>
+
+<p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
+it needs to use your public key.</p>
+
+</div>
+</div>-->
+</div></section><!-- End #section3 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2>
+
+<p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ;
+il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
+la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
+adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
+faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
+le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
+
+<p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
+qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
+publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
+utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
+toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
+connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
+une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
+de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
+
+<p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
+caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
+voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
+ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu
+de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
+choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre
+empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
+vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
+
+<p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
+(ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
+celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de
+clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
+mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
+de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
+tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b,
+mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
+avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+alt="Section 4 : la toile de confiance" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP →
+Gestion de clefs</tt> ».</p>
+
+<p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer
+la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> »
+et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion
+de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> »
+et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p>
+
+<p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward
+appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné
+qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
+
+<!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
+
+<p><strong>From:</strong>
+<input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
+
+<p><strong>To:</strong>
+<input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+
+<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
+<input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+
+</form>
+
+</div><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-4a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
+clefs</h3>
+
+<p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
+clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
+vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
+et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
+autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
+« <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
+signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div></section><!-- End #section4 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
+
+<p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
+pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
+constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
+que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3>
+
+<p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
+qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
+surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
+ne sauront pas par où commencer.</p>
+
+<p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
+un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
+
+<p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
+aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
+chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
+
+<p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
+envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
+début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p>
+
+<p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
+programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
+dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
+
+<p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
+de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat
+sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
+périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
+sûr de votre maison.</p>
+
+<p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
+certificat.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5c .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
+privée</h3>
+
+<p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
+votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
+ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
+mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
+données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
+chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
+qu'elle a été avertie.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-lost_key .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
+<div id="step-5d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+
+<p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
+to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
+public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
+there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
+your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
+Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
+page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
+when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
+
+</div><!-- End .main </div> End #step-5d .step-->
+</div></section><!-- End #section5 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+<div id="step-click_here" class="step">
+<div class="main">
+
+<h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-click_here .step-->
+</section><!-- End #section6 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
+Background */ then add #faq to the desired color
+<section class="row" id="faq">
+<div>
+<div class="sidebar">
+
+<h2>FAQ</h2>
+
+</div>
+<div class="main">
+
+<dl>
+<dt>My key expired</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
+and I don't want it to be.</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+</div>
+</section> -->
+<!-- End #faq -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h4>
+
+<p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
+Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
+
+<p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
+Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et
+l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a
+href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
+source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence
+publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
+
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
+4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
+international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
+licences ?</a></p>
+
+<p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
+guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari ; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedryś ;
+<a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a>, par Omnibus-Type ; <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
+par Florian Cramer.</p>
+
+<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
+sur la licence du JavaScript</a></p>
+
+</div><!-- /#copyright -->
+
+<p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a
+rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
+
+</div></footer><!-- End #footer -->
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+ /*
+ @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+
+ Copyright 2014 Matthieu Aubry
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
+
+ Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
+ le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
+ publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
+ en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
+ ultérieure.
+
+ Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
+ AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
+ d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
+ pour plus de détails.
+
+ Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
+ programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+ */
+ var _paq = _paq || [];
+ _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+ _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
+ _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
+ _paq.push(["trackPageView"]);
+ _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+ (function() {
+ var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+ _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+ _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+ var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
+ g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+ s.parentNode.insertBefore(g,s);
+ })();
+</script><!-- End Piwik code -->
+
+</body>
+</html>
+
--- /dev/null
+<!-- include virtual="head1.html" -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>Autodéfense courriel</h1>
+
+<!-- include virtual="translist.html" -->
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
+<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
+<li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
+du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
+</ul>
+
+<!-- include virtual="fsf-intro.html" -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
+alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>La surveillance de masse viole
+nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
+vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance :
+le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
+surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
+vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
+courriel et d'environ une demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
+la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
+aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
+à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
+partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
+visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
+la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
+communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+</div><!-- End .intro -->
+</div></header><!-- End #header -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+
+<p class="notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre ;
+il est complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa
+propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
+privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le logiciel libre en
+parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais)
+ou, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a
+href="https://www.april.org">april.org</a>.</p>
+
+<p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
+n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
+d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
+« logiciel de messagerie » ou « programme de messagerie », sachant
+qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
+GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
+ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
+un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
+habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+
+<p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
+href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- include virtual="step-1a.html" -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+<div class="sidebar">
+<ul class="images">
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+alt="Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
+alt="Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
+alt="Étape 1.B : Activer un module" /></li>
+</ul>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules
+complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
+« <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est
+sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à
+l'étape suivante.</p>
+
+<p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure
+droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
+de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
+supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux
+fonctionnalités d'Enigmail.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
+par trois barres horizontales.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-1b .step -->
+</div></section><!-- End #section1 -->
+
+<!-- include virtual="common-sections.html" -->
+
+<!-- include virtual="footer.html" -->
+
+<!-- include virtual="javascript.html" -->
--- /dev/null
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+ /*
+ @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+
+ Copyright 2014 Matthieu Aubry
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
+
+ Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
+ le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
+ publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
+ en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
+ ultérieure.
+
+ Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
+ AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
+ d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
+ pour plus de détails.
+
+ Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
+ programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+ */
+ var _paq = _paq || [];
+ _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+ _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
+ _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
+ _paq.push(["trackPageView"]);
+ _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+ (function() {
+ var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+ _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+ _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+ var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
+ g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+ s.parentNode.insertBefore(g,s);
+ })();
+</script><!-- End Piwik code -->
+
+</body>
+</html>
+
--- /dev/null
+
+
+<!DOCTYPE html>
+<html>
+<head>
+<meta charset="utf-8" />
+
+<title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
+chiffrant avec GnuPG</title>
+
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
+courriel, Enigmail" />
+<meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
+droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
+30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
+
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
+<link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>Autodéfense courriel</h1>
+
+<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+<li><a href="/en">english</a></li>
+<!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
+<li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
+<li><a href="/de">deutsch</a></li>
+<!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
+<li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+<li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+<!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
+<li><a href="/ru">русский</a></li>
+<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
+<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
+<li><a href="/ja">日本語</a></li>
+<!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
+<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
+</ul>
+
+
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
+<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
+<li class="spacer"><a href= "https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
+du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
+</ul>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+
+<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h3>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
+de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
+
+<p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
+au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
+premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
+alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
+
+</div><!-- End #fsf-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
+alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>La surveillance de masse viole
+nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
+vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance :
+le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
+surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
+vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
+courriel et d'environ une demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
+la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
+aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
+à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
+partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
+visant à <a href= "http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
+la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
+communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+</div><!-- End .intro -->
+</div></header><!-- End #header -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+
+<p class="notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont complètement
+transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre version. Cela les rend
+plus sûrs du point de vue de la surveillance que les logiciels privateurs (propriétaires)
+tels que Mac OS. Pour défendre votre liberté et vous protéger contre la surveillance, nous
+vous recommandons de migrer vers un système d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez
+le logiciel libre sur <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais)
+ou bien, en français, <a href= "https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a href=
+"https://www.april.org">april.org</a>.</p>
+
+<p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de
+courriel (que nous appellerons par la suite « logiciel de messagerie » ou
+« programme de messagerie », sachant qu'il s'agit ici de courriel et non de
+messagerie instantanée). Ce guide fonctionne avec les versions libres de Thunderbird,
+et avec Thunderbird lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif
+d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement
+via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+
+<p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
+href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+alt="Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
+(si ce n'est déjà fait)</h3>
+
+<p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
+configurer avec votre compte de courriel.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt>
+
+<dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
+chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
+choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera
+de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
+en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
+
+<dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
+courriels.</dt>
+
+<dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
+d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
+paramètres.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3>
+
+<p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a href=
+"https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg"> Téléchargez-le</a>,
+et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes
+les fenêtres créées par l'installateur.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1c" class="step">
+<div class="sidebar">
+<ul class="images">
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+alt="Étape 1.C : Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
+alt="Étape 1.C : Rechercher dans tous les modules" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
+alt="Étape 1.C : Installer un module" /></li>
+</ul>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules
+complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
+« <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est
+sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à
+l'étape suivante.</p>
+
+<p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure
+droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
+de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
+supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux
+fonctionnalités d'Enigmail.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
+par trois barres horizontales.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
+"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-1c .step -->
+</div></section><!-- End #section1 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
+
+<p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
+clef privée (l'ensemble des deux est appelé « paire de clefs »). Chacune
+d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
+vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
+mathématique spécifique.</p>
+
+<p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
+répertoire en ligne ouvert à tous, appelé « serveur de clefs ». Les gens
+téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
+courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
+un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
+votre clef publique.</p>
+
+<p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
+personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
+décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+alt="Étape 2.A : créez une paire de clefs" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez « <tt>OpenPGP →
+Assistant de configuration</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
+la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
+lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
+
+<p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
+une deuxième fenêtre à quelle(s) « identité(s) », c'est-à-dire à quelle(s)
+adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre suivante, intitulée « <tt>Signature</tt> », sélectionnez
+« <tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
+être signés.</tt> »</p>
+
+<p>Utilisez les options par défaut (répondez « <tt>Non, merci</tt> » à la
+question « <tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt> »)
+jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef pour
+signer et chiffrer mes messages</tt> ».</p>
+
+<p>Dans la fenêtre intitulée « <tt>Création d'une clef</tt> », choisissez
+une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12 caractères, avec au moins
+une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
+de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
+servi à rien !</p>
+
+<p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
+la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
+avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
+votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
+
+<p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
+« <tt>Générer le certificat</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu
+sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier « certificat
+de révocation » et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
+révocation dans la section 5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
+de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
+représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
+« <tt>Outils</tt> ».</dd>
+
+<dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
+
+<dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
+GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans « <tt>OpenPGP
+→ Assistant de configuration</tt> ».</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>OpenPGP →
+Gestion de clefs</tt> ».</p>
+
+<p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez « <tt>Envoyer les clefs
+publiques vers un serveur de clefs</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
+
+<p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
+chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
+a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
+de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
+quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
+
+<dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
+et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
+différent.</dd>
+
+<dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
+
+<dd>Essayez de cocher « <tt>Montrer les clefs par défaut</tt> ».</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça ?</h3>
+
+<p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
+de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas ? En général, les
+termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
+aient des significations un peu différentes.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #terminology.step-->
+</div></section><!-- End #section2 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#3</em> Faites un essai !</h2>
+
+<p>Maintenant vous allez essayer de faire un test : correspondre avec un programme
+nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
+étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Faites un essai" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
+
+<p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
+correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
+« <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans
+la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez « <tt>Envoyer des
+clefs publiques par courrier électronique</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de
+message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton « <tt>Écrire</tt> ».</p>
+
+<p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
+et le corps du message, puis cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
+répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée « <a
+href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez
+à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
+vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
+
+<p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
+<em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez « Test de chiffrement » ou quelque chose
+d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
+ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
+
+<p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
+devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
+
+<p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
+dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
+générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
+vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
+
+<p>Cliquez sur « <tt>Envoyer</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre
+indiquant « <tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
+été trouvé.</tt> »</p>
+
+<p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
+donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
+clefs. Cliquez sur « <tt>Télécharger les clefs manquantes</tt> » et utilisez
+le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
+les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
+sur « <tt>OK</tt> ». Cliquez sur « <tt>OK</tt> » dans la fenêtre
+suivante.</p>
+
+<p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre « <tt>Le destinataire est
+invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt> », sélectionnez la clef
+d’Edward dans la liste et cliquez sur « <tt>OK</tt> ». Si le message n’est
+pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur « <tt>Envoyer</tt> ».</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
+
+<dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
+êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
+en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
+
+<p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
+d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
+pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
+enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
+
+<p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
+courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
+messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
+ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
+
+<p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
+puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
+la réponse qu'il va vous adresser.</p>
+
+<p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
+clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
+cette clef privée, donc personne à part lui – pas même vous – ne peut
+le déchiffrer.</p>
+
+<p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
+répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
+section « <a href="#section5">Les bonnes pratiques</a> ».</p>
+
+<p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
+détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
+pour le déchiffrer.</p>
+
+<p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
+concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3c .step -->
+
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
+class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
+
+<p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
+about this guide!</p>
+
+<p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
+composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
+you private key.</p>
+
+<p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
+it needs to use your public key.</p>
+
+</div>
+</div>-->
+</div></section><!-- End #section3 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#4</em> Découvrez la « toile de confiance »</h2>
+
+<p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse ;
+il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
+la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
+adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
+faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
+le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
+
+<p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
+qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
+publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
+utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
+toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
+connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
+une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
+de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
+
+<p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
+caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
+voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
+ordinateur allez à « <tt>OpenPGP → Gestion de clefs</tt> » dans le menu
+de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
+choisissez « <tt>Propriétés de la clef</tt> ». Il est bon de communiquer votre
+empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
+vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
+
+<p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
+(ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
+celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de « <tt>Gestion de
+clefs</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
+mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
+de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
+tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape 3.b,
+mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
+avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+alt="Section 4 : la toile de confiance" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP →
+Gestion de clefs</tt> ».</p>
+
+<p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez « <tt>Signer
+la clef</tt> » dans le menu contextuel.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez « <tt>Je ne souhaite pas répondre</tt> »
+et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p>
+
+<p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à « <tt>OpenPGP → Gestion
+de clefs → Serveur de clefs → Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt> »
+et cliquez sur « <tt>OK</tt> ».</p>
+
+<p class="notes">Vous venez juste de dire « Je crois que la clef publique d'Edward
+appartient effectivement à Edward. » Cela ne signifie pas grand chose étant donné
+qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
+
+<!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
+
+<p><strong>From:</strong>
+<input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
+
+<p><strong>To:</strong>
+<input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+
+<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
+<input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+
+</form>
+
+</div><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-4a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
+clefs</h3>
+
+<p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
+clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
+vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
+et l'empreinte de sa clef publique – pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
+autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
+« <tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
+signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus ?</tt> »</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div></section><!-- End #section4 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
+
+<p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
+pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
+constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
+que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>Quand dois-je chiffrer ?</h3>
+
+<p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
+qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
+surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
+ne sauront pas par où commencer.</p>
+
+<p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
+un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+alt="Section 5 : les bonnes pratiques" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
+
+<p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
+aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
+chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
+
+<p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
+envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
+début, qui dit généralement « <tt>Début contenu chiffré ou signé</tt> ».</p>
+
+<p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
+programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
+dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
+
+<p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
+de révocation produit par GnuPG ? Il est maintenant temps de copier ce certificat
+sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
+périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
+sûr de votre maison.</p>
+
+<p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
+certificat.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5c .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Important :</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
+privée</h3>
+
+<p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
+votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
+ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
+mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
+données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
+chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
+qu'elle a été avertie.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-lost_key .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
+<div id="step-5d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+
+<p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
+to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
+public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
+there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
+your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
+Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
+page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
+when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
+
+</div><!-- End .main </div> End #step-5d .step-->
+</div></section><!-- End #section5 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+<div id="step-click_here" class="step">
+<div class="main">
+
+<h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-click_here .step-->
+</section><!-- End #section6 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
+Background */ then add #faq to the desired color
+<section class="row" id="faq">
+<div>
+<div class="sidebar">
+
+<h2>FAQ</h2>
+
+</div>
+<div class="main">
+
+<dl>
+<dt>My key expired</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
+and I don't want it to be.</dt>
+
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+</div>
+</section> -->
+<!-- End #faq -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
+/></a></h4>
+
+<p>Copyright © 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
+Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
+href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
+
+<p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
+Framasoft</a> (projet Framalang : <framalang@framalistes.org>) et
+l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe <trad-gnu@april.org>). <a
+href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
+source du robot Edward, par Josh Drake <zamnedix@gnu.org> disponible sous la licence
+publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
+
+<p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
+4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
+Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
+international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
+licences ?</a></p>
+
+<p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
+guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie : <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari ; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedryś ;
+<a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a>, par Omnibus-Type ; <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
+par Florian Cramer.</p>
+
+<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
+sur la licence du JavaScript</a></p>
+
+</div><!-- /#copyright -->
+
+<p class="credits">Conception de l'infographie et du guide : <a
+rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
+
+</div></footer><!-- End #footer -->
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+
+<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+ /*
+ @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+
+ Copyright 2014 Matthieu Aubry
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
+
+ Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
+ le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
+ publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
+ en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
+ ultérieure.
+
+ Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
+ AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
+ d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
+ pour plus de détails.
+
+ Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
+ programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
+
+ @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
+ le code JavaScript de cette page.
+ */
+ var _paq = _paq || [];
+ _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+ _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
+ _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
+ _paq.push(["trackPageView"]);
+ _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+ (function() {
+ var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+ _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+ _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+ var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
+ g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
+ s.parentNode.insertBefore(g,s);
+ })();
+</script><!-- End Piwik code -->
+
+</body>
+</html>
+
--- /dev/null
+<!-- include virtual="head1.html" -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>Autodéfense courriel</h1>
+
+<!-- include virtual="translist.html" -->
+
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
+<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
+<li class="spacer"><a href= "https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
+du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
+</ul>
+
+<!-- include virtual="fsf-intro.html" -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
+alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>La surveillance de masse viole
+nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
+vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance :
+le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
+d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
+surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
+vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
+courriel et d'environ une demi-heure.</p>
+
+<p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
+la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
+aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
+à cacher, vous serez en bonne compagnie ; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
+partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
+
+<p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
+visant à <a href= "http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
+la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
+est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
+communications aussi difficile que possible. Au travail !</p>
+
+</div><!-- End .intro -->
+</div></header><!-- End #header -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
+
+<p class="notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont complètement
+transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre version. Cela les rend
+plus sûrs du point de vue de la surveillance que les logiciels privateurs (propriétaires)
+tels que Mac OS. Pour défendre votre liberté et vous protéger contre la surveillance, nous
+vous recommandons de migrer vers un système d'exploitation libre comme GNU/Linux. Découvrez
+le logiciel libre sur <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais)
+ou bien, en français, <a href= "https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a href=
+"https://www.april.org">april.org</a>.</p>
+
+<p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de
+courriel (que nous appellerons par la suite « logiciel de messagerie » ou
+« programme de messagerie », sachant qu'il s'agit ici de courriel et non de
+messagerie instantanée). Ce guide fonctionne avec les versions libres de Thunderbird,
+et avec Thunderbird lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif
+d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement
+via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
+
+<p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
+href="#step-1b">étape 1.b</a>.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- include virtual="step-1a.html" -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3>
+
+<p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a href=
+"https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg"> Téléchargez-le</a>,
+et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes
+les fenêtres créées par l'installateur.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1c" class="step">
+<div class="sidebar">
+<ul class="images">
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+alt="Étape 1.C : Outils -> Modules complémentaires" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
+alt="Étape 1.C : Rechercher dans tous les modules" /></li>
+<li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
+alt="Étape 1.C : Installer un module" /></li>
+</ul>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
+
+<p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez « <tt>Modules
+complémentaires</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
+« <tt>Outils</tt> »). Assurez-vous qu'« <tt>Extensions</tt> » est
+sélectionné sur la gauche. Voyez-vous « Enigmail » ? Si oui, passez à
+l'étape suivante.</p>
+
+<p>Sinon, faites une recherche sur « Enigmail » dans la partie supérieure
+droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
+de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
+supplémentaire, intitulé « <tt>OpenPGP</tt> ». Il permet d'accéder aux
+fonctionnalités d'Enigmail.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
+
+<dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
+par trois barres horizontales.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
+"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-1c .step -->
+</div></section><!-- End #section1 -->
+
+<!-- include virtual="common-sections.html" -->
+
+<!-- include virtual="footer.html" -->
+
+<!-- include virtual="javascript.html" -->
--- /dev/null
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+alt="Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
+(si ce n'est déjà fait)</h3>
+
+<p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
+configurer avec votre compte de courriel.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Résolution de problèmes</h4>
+
+<dl>
+<dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation ?</dt>
+
+<dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
+chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
+choisir les options qui vous conviennent ; dans certains cas, l'assistant vous demandera
+de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
+en cliquant sur « <tt>OK</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
+
+<dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
+courriels.</dt>
+
+<dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
+d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
+paramètres.</dd>
+
+<dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème ?</dt>
+
+<dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-a .step -->
--- /dev/null
+<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+<li><a href="/en">english</a></li>
+<!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
+<li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
+<li><a href="/de">deutsch</a></li>
+<!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
+<li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
+<li><a href="/tr">türkçe</a></li>
+<!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
+<li><a href="/ru">русский</a></li>
+<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
+<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
+<li><a href="/ja">日本語</a></li>
+<!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
+<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
+</ul>
+