es: add updated pages and source package.
authorThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Sat, 14 Aug 2021 09:33:27 +0000 (11:33 +0200)
committerThérèse Godefroy <godef.th@free.fr>
Sat, 14 Aug 2021 09:33:27 +0000 (11:33 +0200)
es/confirmation.html [new file with mode: 0644]
es/index.html [new file with mode: 0644]
es/infographic.html [new file with mode: 0644]
es/next_steps.html [new file with mode: 0644]
es/workshops.html [new file with mode: 0644]

diff --git a/es/confirmation.html b/es/confirmation.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fafbcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="es">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
+vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
+GnuPG2, cifrado" />
+<meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
+pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
+personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
+<link rel="shortcut icon"
+href="../static/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+
+<!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
+<p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
+<header class="row centered" id="header"><div>
+
+<p><strong>Por favor, comprueba ahora que hayas recibido en tu correo
+electrónico un enlace de confirmación. ¡Gracias por unirte a nuestra
+lista!</strong></p>
+
+<p>Si no recibes el enlace de confirmación, envíanos un correo electrónico a
+info@fsf.org para que te añadamos de forma manual.</p>
+
+<br />
+
+<p><img
+src="../static/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Pruébalo." /></p><br />
+
+<p>Únete a nosotros en los servicios de microblogging para recibir
+actualizaciones diarias:</p>
+
+<p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf"><img
+src="../static/img/gnu-social.png"
+class="share-logo"
+alt="[GNU Social]" />
+&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href="https://hostux.social/@fsf"><img
+src="../static/img/mastodon.png"
+class="share-logo"
+alt="[Mastodon]" />
+&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a
+href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
+
+<p><small><a href="https://www.fsf.org/twitter">Lee por qué GNU Social y
+Mastodon son mejores que Twitter.</a></small></p>
+
+<hr />
+
+<p class="back" style="font-size:150%">&larr; Volver a <a href="index.html">Defensa personal del correo
+electrónico</a></p>
+
+</div></header>
+
+
+<!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+
+<p>Copyright &copy; 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
+privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
+href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
+
+<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
+Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
+href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
+código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
+&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
+href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
+estas licencias?</a></p>
+
+<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
+Impallari, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
+Giedry&#347;, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
+por Florian Cramer.</p>
+
+<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
+fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
+las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
+
+<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
+href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de
+JavaScript</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /#copyright -->
+<p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
+href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="../static/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p>
+<!-- /.credits -->
+</div></footer>
+
+
+<!-- End #footer -->
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+  // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&amp;dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later
+  var _paq = _paq || [];
+  _paq.push(["trackPageView"]);
+  _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+
+  (function() {
+    var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//";
+    _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+    _paq.push(["setSiteId", "13"]);
+    var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+    g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
+  })();
+  // @license-end
+</script>
+
+
+<!-- End Piwik Code -->
+<!-- Piwik Image Tracker -->
+<noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&amp;rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript>
+
+<!-- End Piwik -->
+</body>
+</html>
diff --git a/es/index.html b/es/index.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2540a36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1552 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="es">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
+vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
+GnuPG2, cifrado" />
+<meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
+pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
+personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
+<link rel="shortcut icon"
+href="../static/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+
+
+
+
+<!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
+<p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
+<!-- PLACE FUNDRAISER MODAL WINDOW HERE -->
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+
+<h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
+
+
+<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+<li><a href="/en">English - v5.0</a></li>
+<li><a class="current" href="/es">español - v5.0</a></li>
+<li><a href="/fr">français - v5.0</a></li>
+<li><a href="/tr">Türkçe - v5.0</a></li>
+<!--<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
+<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
+<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
+<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
+<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
+<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
+<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
+<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>-->
+<li><strong><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+¡Traduce!</a></strong></li>
+</ul>
+
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html" class="current">Guía de preparación</a></li>
+
+
+<!--<li>
+<a href="mac.html">Mac OS</a></li>-->
+<!--<li>
+<a href="windows.html">Windows</a></li>-->
+<li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
+<li class="spacer"><a
+href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado%20de%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf">
+Compartir&nbsp;
+<img src="../static/img/gnu-social.png" class="share-logo"
+alt="[GNU Social]" />&nbsp;
+<img src="../static/img/mastodon.png" class="share-logo"
+alt="[Mastodon]" />&nbsp;
+<img src="../static/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
+alt="[Reddit]" />&nbsp;
+<img src="../static/img/hacker-news.png" class="share-logo"
+alt="[Hacker News]" /></a></li>
+</ul>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+
+<h3><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" />
+</a></h3>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
+desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
+muy importante para nosotros.</p>
+
+<p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
+electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
+para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
+proteger su privacidad. </strong></p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate"><img
+alt="Donar"
+src="../static/img/es/donate.png" /></a></p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End #fsf-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="../static/img/es/infographic-button.png"
+alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
+La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
+peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica
+de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
+electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir
+correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
+intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
+computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
+aproximadamente cuarenta minutos.</p>
+
+<p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
+privacidad de las personas con las que te comunicas y les pone las cosas
+difíciles a los sistemas de vigilancia masiva. Si tienes algo importante que
+esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas herramientas que
+usan los confidentes para proteger sus identidades cuando sacan a la luz
+abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros crímenes.</p>
+
+<p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
+lucha política para <a
+href="https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
+cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
+imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
+comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
+eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
+o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutarás de los trucos
+avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
+
+</div>
+<!-- End .intro -->
+</div></header>
+
+
+<!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#1</em> Consigue las piezas</h2>
+
+<p class="notes">Esta guía usa software con <a
+href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html">licencia libre</a>; es
+completamente transparente y cualquier persona puede copiarla o crear su
+propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el
+software privativo (como Windows o macOS). Aprende más sobre software libre
+en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
+
+<p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya
+instalado, por lo que si utilizas uno de estos sistemas, no es necesario que
+lo descargues. Si utilizas macOS o Windows, los pasos para descargar GnuPG
+están a continuación. Antes de configurar los ajustes de cifrado con esta
+guía, sin embargo, necesitarás tener instalado en tu computadora un programa
+para gestionar el correo electrónico. La mayoría de las distribuciones
+GNU/Linux tienen uno instalado, como puede ser Icedove, aunque puede
+encontrarse con un nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas como
+estos son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico
+a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan
+características adicionales.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
+de correo</h3>
+
+<p>Abre el programa de correo electrónico y sigue el asistente (tutorial paso a
+paso) que configurará su cuenta de correo electrónico. Por lo general,
+comienza desde "Configuración de la cuenta" &rarr;  "Agregar cuenta de
+correo". Deberías obtener la configuración para los ajustes del servidor de
+su administrador de sistemas o la sección de ayuda de su cuenta de correo
+electrónico.</p>
+
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Solución de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>El asistente no inicia</dt>
+<dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
+esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
+uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
+llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo"
+o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
+
+<dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
+descargando mi correo</dt>
+<dd>Antes de buscar en la web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
+personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
+configuraciones correctas.</dd>
+
+<dt>No puedo encontrar el menú</dt>
+<dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
+representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
+
+<dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+comentarios</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step1-a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 1.b</em> Instala GnuPG</h3>
+
+<p>Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado
+GnuPG y puedes saltar a la <a href="#section2">Sección 2</a>.</p>
+
+<p>Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes
+instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y
+sigue las instrucciones. Para el resto de esta guía, los pasos son los
+mismos para todos los sistemas operativos. </p>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ MACOS ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>macOS</h4>
+
+<dl>
+<dt>Utilice un administrador de paquetes de terceros para instalar GnuPG</dt>
+<dd>
+<p>El gestor de paquetes predeterminado de macOS hace difícil instalar GnuPG y
+otros programas de software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape). Para hacer
+las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de paquetes de
+terceros "Homebrew" para instalar GnuPG. Para esto, utilizaremos un programa
+llamado "Terminal", que ya viene preinstalado en macOS.</p>
+
+<p># Copia el primer comando dela página principal de <a
+href="https://brew.sh/">Homebrew</a> haciendo clic sobre el icono del clip y
+pégalo en el Terminal. Pulsa "Enter" y espera a que finalice la instalación.</p>
+<p># Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:<br/>
+<code>brew install gnupg gnupg2</code></p>
+</dd>
+</dl>
+
+</div>
+
+
+<!-- /.troubleshooting -->
+<!-- ~~~~~~~~~ WINDOWS ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Windows</h4>
+
+<dl>
+<dt>Obtén GnuPG descargando GPG4Win</dt>
+<dd><p><a href="https://www.gpg4win.org/">GPG4Win</a> es un software de cifrado de
+correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más
+reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez
+instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step1-b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
+
+<p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
+usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
+el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
+GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. La
+mayoría de programas de correo electrónico ofrecen una interfaz para usar
+GnuPG. También hay una versión más reciente de GnuPG llamada GnuPG2.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+<!-- End #terminology.step-->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section1 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section2" class="row"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#2</em> Crea tus claves</h2>
+<p class="float medium"><img src="../static/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Un robot con una cabeza con forma de llave que sostiene una llave pública y
+una privada."/></p>
+
+<p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
+privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
+es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
+para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
+función matemática especial.</p>
+
+<p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en abierto
+en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y
+la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te
+envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en
+la que las personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden
+buscar tu clave pública.</p>
+
+<p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
+para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
+descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
+envían. <strong>Nunca deberías compartir tu clave privada con nadie, bajo
+ninguna circunstancia.</strong></p>
+
+<p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
+firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
+personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+<div class="sidebar">
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step2a-02-make-keypair.png"
+alt="Paso 2.A: Crea tu par de claves" /></p>
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step2a-03-make-keypair.png"
+alt="Paso 2.A: Establece tu frase de paso" /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
+
+<h4>Crea tu par de claves</h4>
+
+<p>Utilizaremos la línea de comandos en una terminal para crear un par de
+claves utilizando el programa GnuPG.</p>
+
+<p class="notes">Ya sea en GNU/Linux, macOS o Windows, puedes lanzar la aplicación de tu
+terminal ("Terminal" en macOS, "PowerShell" en Windows" desde el menú de
+Aplicaciones (en algunos sistemas GNU/Linux también se utiliza el atajo de
+teclado <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>).</p>
+
+<p># Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso.</p>
+<p># Para responder qué tipo de clave te gustaría crear, selecciona la opción
+predeterminada: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;y&nbsp;RSA</samp>.</p>
+<p># Introduce la siguiente longitud de clave: <code>4096</code> para que sea
+una clave robusta.</p>
+<p># Escoge la fecha de expiración, sugerimos <code>2y</code> (2 años).</p>
+<p>Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos
+personales.</p>
+
+<h4>Establece tu frase de paso</h4>
+<p>En la pantalla titulada "Passphrase" (o frase de paso) ¡escoge una
+contraseña segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el
+método Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan
+seguro. Utilizar Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea
+una contraseña que es mucho más difícil de descifrar para los
+atacantes. Para utilizarla, lee la sección "Crear una contraseña segura con
+Diceware" en <a href=
+"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
+artículo en inglés</a> de Micah Lee.</p>
+
+
+<p>Si quieres escoger una frase de paso de forma manual, escoge algo que puedas
+recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
+letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
+puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
+sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
+teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
+similares.</p>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Solución de problemas</h4>
+<dl>
+<dt>GnuPG no está instalado</dt>
+<dd>
+Puedes comprobar si este es el caso con el comando <code>gpg
+--version</code>&#65279;.  Si GnuPG no está instalado, se mostrará el
+siguiente resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo
+similar a ello: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with:
+sudo apt install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el programa.</dd>
+
+<dt>Tardé demasiado en crear mi frase de paso</dt>
+<dd>Esta bien. Es importante pensar tu frase de paso. Cuando estés listo,
+simplemente sigue los pasos nuevamente desde el principio para crear tu
+clave.</dd>
+
+<dt>¿Cómo puedo ver mi clave?</dt>
+<dd>
+Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg
+--list-keys</code>&#65279;. La tuya debería estar en la lista, y más tarde
+también lo estará la de Edward (<a href="#section3">Sección 3</a>).<br />
+Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key
+[tu@correo]</code>&#65279;.<br />
+También puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu
+propia clave privada.</dd>
+
+<dt>Más recursos</dt>
+<dd>Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en
+inglés, de <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The
+GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por
+defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que
+recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen
+al menos 4096&nbsp;bits si quieres tener más seguridad.</dd>
+
+<dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+comentarios</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+
+
+<!-- /.troubleshooting -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Avanzado</h4>
+<dl>
+<dt>Avanzado par de claves</dt>
+<dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
+cifrado de la función de firma mediante <a
+href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
+con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG más segura y recuperar de
+manera más rápida una clave comprometida. <a
+href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
+Cabal</a> y <a href="https://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki
+de Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
+configuración de "subkeys" segura.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-2a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2b" class="step">
+<div class="sidebar">
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step2b-04-upload-and-certificate.png"
+alt="Paso 2.B: Enviar al servidor y generar un certificado" /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 2.b</em> Algunos pasos importantes a seguir después de la creación</h3>
+
+<h4>Sube tu clave a un servidor de claves</h4>
+<p>Vamos a subir tu clave a un servidor de claves, así si alguien quiere
+mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de
+Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en
+el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo
+que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias
+horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
+<p># Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key
+[tu@correo]</code> mostrará información de tu clave pública ("pub"),
+incluyendo tu identificador de clave (keyID), que es una lista única de
+números y letras. Copia este identificador, para poder utilizarlo en el
+siguiente comando.</p>
+<p># Sube tu clave a un servidor: <code>gpg --send-key [keyID]</code></p>
+
+<h4>Exporta tu clave a un archivo</h4>
+<p>Utiliza el siguiente comando para exportar tu clave secreta para así poder
+importarla en tu programa de correo electrónico en el siguiente <a
+href="#section3">paso</a>. Para evitar que tu clave pueda ser comprometida,
+almacena el archivo en un sitio seguro y asegúrate que si es transferida, se
+hace de una manera confiable. Para exportar tus claves se puede hacer con
+los siguiente comandos:</p>
+<p><code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc<br/>
+$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </code></p>
+
+<h4>Genera un certificado de revocación</h4>
+<p>En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar un
+certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu
+computadora (por favor  consulte el <a href="#step-6c">Paso 6.C</a> para
+consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este
+paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la <a
+href="#section5">Sección 5</a>.</p> 
+<p># Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key
+[tu@correo]</code> mostrará información de tu clave pública ("pub"),
+incluyendo tu identificador de clave (keyID), que es una lista única de
+números y letras. Copia este identificador, para poder utilizarlo en el
+siguiente comando.</p>
+<p># Genera un certificado de revocación: <code>gpg --gen-revoke --output
+revoke.asc [keyID]</code></p>
+<p># Te pedirá que des una razón para la revocación, te recomendamos utilizar
+<samp>1&nbsp;=&nbsp;la clave ha sido comprometida</samp>.</p>
+<p># No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa
+"Enter" para añadir una línea vacía y confirma tu selección.</p>
+
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Solución de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>Mi llave no parece funcionar u obtengo un mensaje "permiso denegado".</dt>
+<dd><p>Como cualquier otro archivo o carpeta, las claves gpg están sujetas a
+permisos. Si estos no están configurados correctamente, es posible que tu
+sistema no acepte tus claves. Puedes seguir los pasos siguientes para
+verificar y actualizar a los permisos correctos.</p>
+
+<p># Comprueba tus permisos: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code></p>
+<p># Establece los permisos para leer, escribir y ejecutar solo para ti, no
+para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta. <br/>
+Puedes utilizar el código <code>chmod 700 ~/.gnupg</code></p>
+<p># Establece los permisos para leer y escribir solo para ti, no para
+otros. Estos son los permiso recomendados para las claves dentro de tu
+carpeta. <br/>
+Puedes utilizar el código: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code></p>
+
+<p class="notes">Si has creado (por cualquier razón) tus propias carpetas dentro de
+~/.gnupg, deberás también aplicar permisos de ejecución a esa carpeta. Las
+carpetas requieren privilegios de ejecución para ser abiertas. Para más
+información sobre los permisos, puedes consultar <a
+href="https://helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/">esta
+detallada guía de información (en inglés)</a>.</p>
+</dd>
+<dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+comentarios</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+
+
+<!-- /.troubleshooting -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Avanzado</h4>
+
+<dl>
+<dt>Más sobre los servidores de claves</dt>
+<dd>Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves<a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html"> en este manual (en
+inglés)</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
+sitio web sks </a> mantiene una lista de los servidores de claves más
+recomendados. También puedes <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
+directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
+
+<dt>Transfiriendo tus claves</dt>
+<dd>
+<p>Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que
+tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si
+se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se
+puede hacer con los siguientes comandos:</p>
+
+<p><code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc<br />
+$ gpg --export -a [keyID] > my_clave_pública.asc<br />
+$ gpg --import mi_clave_privada.asc<br />
+$ gpg --import mi_clave_pública.asc </code></p>
+
+<p>Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrado sea el correcto
+y, si es así, continúa y añade la máxima confianza para ello:</p>
+
+<p><code> $ gpg --edit-key [tu@correo] </code></p>
+
+<p>Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima
+confianza</code>&#65279;. No deberías confiar en la máxima confianza en la
+clave de nadie más.</p>
+
+<p class="notes"> Consulta la <a href="#step-2b"> solución de problemas en el Paso 2.B </a>
+para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus
+permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan
+fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados</p>
+</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+<!-- End #step-2b .step -->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section2 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Set up email encryption ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section3" class="row"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#3</em> Configura el cifrado del correo electrónico</h2>
+<p class="notes">El programa Icedove (o Thunderbird) tienen la funcionalidad PGP integrada,
+lo que hace muy sencillo trabajar con ella. Te guiaremos a través de los
+pasos para integrar y utilizar tus claves en estos clientes de correo
+electrónico.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="large"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-open-key-manager.png"
+alt="Paso 3.A: Menú del correo electrónico" /></p>
+
+<p class="large"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-import-from-file.png"
+alt="Paso 3.A: Importar de un archivo" /></p>
+
+<p class="large"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-success.png"
+alt="Paso 3.A: Éxito" /></p>
+
+<p class="large"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-troubleshoot.png"
+alt="Paso 3.A: Solucionar problemas" /></p>
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 3.a</em> Configura tu correo electrónico con cifrado</h3>
+
+<p>Cuando hayas configurado tu correo electrónico con cifrado, podrás comenzar
+a contribuir con el tráfico cifrado en internet. Primero haremos que el
+cliente de correo electrónico importe tu clave secreta y también
+aprenderemos cómo obtener las claves públicas de otras personas de
+servidores para poder enviar y recibir correos electrónicos cifrados.</p>
+
+<p># Abre tu cliente de correo electrónico y usa "Herramientas" &rarr;
+<i>Administrador de claves OpenPGP</i></p>
+<p># En "Archivo"  &rarr; <i>Importar clave(s) secreta(s) desde archivo</i></p>
+<p># Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc]
+en el paso <a href="#step-2b">Paso 2.B</a> cuando exportaste tu clave</p>
+<p># Desbloquea con tu frase de paso</p>
+<p># Verás que se muestra una ventana de confirmación con éxito "Clave OpenPGP
+importada con éxito"</p>
+<p># Ve a "Configuración de cuenta" &rarr; "Cifrado extremo a extremo" y
+asegúrate de que tu clave está importada y selecciona <i>Tratar esta clave
+como clave personal</i>.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .main -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="main">
+<div class="troubleshooting">
+<h4>Solución de problemas</h4>
+<dl>
+<dt>No estoy seguro si la importación funcionó correctamente</dt>
+<dd>
+Busca en "Configuración de la cuenta" &rarr; "Cifrado extremo a
+extremo". Aquí puedes ver si tu clave personal asociada con este correo
+electrónico es encontrada. Si no lo está, puedes intentarlo de nuevo
+mediante la opción <i>Añadir clave</i>. Asegúrate de tener el archivo de la
+clave secreta activa correcto.
+</dd>
+
+<dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+comentarios</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+<!-- End #step3-a .step -->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section3 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Try it out ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#4</em> ¡Pruébalo!</h2>
+<p class="float small"><img src="../static/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Ilustración de una persona y un gato en una casa  conectados a un servidor"/></p>
+<p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático de la
+FSF llamado Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra
+cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una
+persona real.</p>
+
+
+
+<!-- <p>
+NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
+may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
+this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
+testing with Edward.</p> -->
+<div style="clear: both"></div>
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step4a-send-key-to-Edward.png"
+alt="Paso 4.A Envía tu clave a Edward." /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 4.a</em> Envía a Edward tu clave pública</h3>
+
+<p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
+correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
+electrónico, ve a "Herramientas" &rarr; "Administrador de claves
+OpenPGP". Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el
+botón derecho sobre tu clave y selecciona <i>Enviar clave(s) pública(s) por
+correo electrónico</i>. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si
+hubieras hecho clic en el botón "Redactar", pero en el adjunto encontrarás
+el archivo de tu clave pública.</p>
+
+<p>Dirige el mensaje a <a
+href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
+una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo. No lo
+envíes todavía.</p>
+
+<p>Queremos que Edward sea capaz de abrir el correo electrónico con el archivo
+de tu clave, así que queremos que este primer correo esté sin
+cifrar. Asegúrate de que la opción de cifrado está apagada utilizando el
+menú desplegable "Seguridad" y seleccionando <i>No cifrar</i>. Cuando el
+cifrado esté inhabilitado, pulsa en "Enviar".</p>
+
+<p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
+quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
+href="#section6">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que hayas recibido la
+respuesta, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo
+lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
+
+<p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la frase
+de paso antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-4a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4b" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step4b-option1-verify-key.png"
+alt="Paso 4.B Opción 1. Verificar la clave" /></p>
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step4b-option2-import-key.png"
+alt="Paso 4.B Opción 2. Importar la clave" /></p>
+</div>
+
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 4.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
+
+<h4>Obtén la clave de Edward</h4>
+
+<p>Para cifrar un correo para Edward, necesitas su clave pública, así que
+tendrás que descargarla desde un servidor de claves. Puedes hacer esto de
+dos maneras diferentes:</p>
+<p><strong>Opción 1.</strong> En el correo de respuesta que has recibido de
+Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de
+Edward. En la parte derecha del correo, justo encima del área de
+introducción del texto, encontrarás un botón "OpenPGP" que tiene un candado
+y una pequeña rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i>
+junto al texto: "Este mensaje fue firmado con una clave que todavía no
+tienes." Seguido de un mensaje emergente con los detalles de la clave
+Edward.</p>
+
+<p><strong>Opción 2.</strong> Abre tu gestor OpenPGP y en la opción "Servidor
+de clave" escoge <i>Descubrir claves en línea</i>. Aquí, rellena el campo
+con la dirección de correo electrónico de Edward e importa la clave de
+Edward.</p>
+
+<p>La opción <i>Aceptada (sin verificar)</i> añadirá esta clave a tu gestor de
+claves y ahora puede ser utilizada para enviar correos cifrados y para
+verificar las firmas digitales de Edward.</p>
+
+<p class="notes">En la ventana emergente de confirmación de que quieres importar la clave de
+Edward, verás muchos correos diferentes que están asociados con su
+clave. Esto es correcto, puedes importar con seguridad la clave.</p>
+
+<p class="notes">Como has cifrado este correo con la clave pública de Edward, se necesita la
+clave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
+clave privada, nadie excepto Edward, puede descifrarlo.</p>
+
+<h4>Envía a Edward un correo cifrado</h4>
+
+<p> Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
+dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
+como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
+
+<p>Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú
+desplegable "Seguridad" y selecciona <i>Requerir cifrado</i>. Cuando el
+cifrado esté activo, pulsa en Enviar.</p>
+
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Solución de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran"</dt>
+<dd>Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: "No se
+puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque hay
+problemas con las claves de los siguientes destinatarios: ... " En estos
+casos, quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a alguien
+de quien no tienes todavía su clave pública. Asegúrate de seguir los pasos
+anteriores para importar la clave en tu gestor de claves. Abre el gestor de
+claves OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado.</dd>
+
+<dt>Imposible enviar el mensaje</dt>
+<dd>Podrías obtener el siguiente mensaje cuando tratas de enviar tu correo
+cifrado: "Imposible enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo,
+porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios:
+edward-es@fsf.org." Esto normalmente significa que importaste la clave con
+la opción "no aceptado (sin verificar)". Ve a "Propiedades de clave" de esta
+clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor de
+claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, pero no he verificado que sea
+la clave correcta</i>  en las opciones que se presentan en la parte inferior
+de esta ventana. Vuelve a enviar el correo electrónico.</dd>
+
+<dt>No puedo encontrar la clave de Edward</dt>
+<dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en
+"Enviar". Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a
+intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor
+de claves diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
+
+<dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
+<dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
+persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
+copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
+de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
+correos no sean enviados cifrados.</dd>
+
+<dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+comentarios</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+
+
+<!-- /.troubleshooting -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Avanzado</h4>
+
+<dl>
+<dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
+<dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
+si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
+aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-4b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
+
+<p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
+que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
+y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
+puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
+vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
+adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, puedes escoger la
+opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
+
+<p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
+HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto
+plano. Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: "Ver" &rarr;
+"Cuerpo del mensaje como &rarr; <i>texto sin formato</i>.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4c" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step4c-Edward-response.png"
+alt="Paso 4.C La respuesta de Edward" /></p>
+
+</div>
+
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 4.c</em> Recibir una respuesta</h3>
+
+<p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
+descifrarlo, luego te responderá. </p>
+
+<p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
+quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
+href="#section6">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
+
+<p>Edward te enviará un correo electrónico cifrado de vuelta contestándote que
+tu correo electrónico fue recibido y descifrado. Tu cliente de correo
+electrónico automáticamente descifrará el mensaje de Edward.</p>
+
+<p class="notes">El botón OpenPGP en el correo mostrará una pequeña marca verde de aprobación
+sobre el símbolo del candado para mostrar que el mensaje es cifrado y un
+pequeño símbolo de atención naranja que significa que has aceptado la clave,
+pero no está verificada. Cuando aún no has aceptado la clave , verás una
+pequeña interrogación en ese lugar. Haciendo clic en ese botón te llevará
+también hasta las propiedades de la clave.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-4c .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 4.d</em> Enviar un correo firmado de prueba</h3>
+
+<p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
+provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
+más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
+imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
+privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
+
+<p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, ya que es una gran forma de poner al
+tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
+manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
+tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
+auténtica.</p>
+
+<p>Para firmar un correo a Edward, redacta cualquier mensaje para esa dirección
+de correo y haz clic sobre el icono del lápiz, al lado del icono del
+candado, que se pondrá de color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te
+preguntará por tu contraseña antes de enviarlo, porque necesita desbloquear
+tu clave privada para firmarlo.</p>
+
+<p>En "Configuración de cuenta" &rarr; "Cifrado de extremo a extremo" puedes
+escoger <i>Añadir mi firma digital de forma predeterminada</i>.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-4d .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4e" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 4.e</em> Recibir una respuesta</h3>
+
+<p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
+enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu envío
+no ha sido manipulado y para cifrar su respuesta para ti.</p>
+
+<p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
+quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
+href="#section6">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
+
+<p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
+siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
+"Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
+cifrada, él mencionará eso primero.</p>
+
+<p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, tu cliente de
+correo electrónico  detectará automáticamente que está cifrado con tu clave
+pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+<!-- End #step-4e .step -->
+</div></section>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Learn About the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section5"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza</h2>
+<p class="float small"><img src="../static/img/es/screenshots/section5-web-of-trust.png" alt="Ilustración de llaves interconectadas con una red de líneas"/></p>
+
+<p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
+debilidades: requiere una manera de verificar que la clave pública de una
+persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
+atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
+cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
+programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
+electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
+
+<p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
+que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
+
+<p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
+matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
+práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
+de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
+impostor.</p>
+
+<p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
+vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
+cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
+confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
+de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
+mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="large"><img
+src="../static/img/en/screenshots/step5a-key-properties.png"
+alt="Sección 5: confiando en una clave" /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Paso 5.a</em> Firma una clave</h3>
+
+<p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de
+claves OpenPGP y selecciona <i>Propiedades de la clave</i> haciendo clic con
+el botón derecho en la clave de Edward.</p>
+
+<p>Bajo "Aceptación", puedes seleccionar <i>Sí, he verificado en persona que
+esta clave tiene la huella digital correcta"</i>.</p>
+
+<p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
+pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
+persona real, pero es una buena práctica y cuando se trata de personas
+reales es importante. Puedes leer más sobre el firmado de claves de personas
+en la sección <a href="#check-ids-before-signing">comprobar la identidad
+(ID) antes de firmar</a>.</p>
+
+
+<!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+
+<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
+method="get">
+
+<p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
+name="FROM"></p>
+
+<p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
+
+<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
+type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+
+</form>
+
+</div>End #pgp-pathfinder -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-5a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-identify_keys" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves (ID)</h3>
+
+<p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
+huella digital, que es una cadena de dígitos como
+F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
+ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
+han sido guardadas en tu computadora, yendo a Administrador de claves
+OpenPGP en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic
+con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es
+una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu
+dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que
+tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un
+servidor de claves.</p>
+
+<p class="notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
+reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
+de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
+utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
+confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
+de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
+estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
+intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
+caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-identify_keys .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="check-ids-before-signing" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
+
+<p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
+realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
+proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
+tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
+personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
+pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
+importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
+que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
+del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública.</p>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Avanzado</h4>
+
+<dl>
+<dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
+<dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
+manera en que <a
+href="https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha
+gente cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de
+GnuPG es <a
+href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
+manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
+gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!-- /.troubleshooting -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+<!-- End #check-ids-before-signing .step-->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section5 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Use it well ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section6" class="row"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#6</em> Úsalo bien</h2>
+
+<p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
+seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
+seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
+las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-6a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="medium"><img
+src="../static/img/es/screenshots/section6-01-use-it-well.png"
+alt="Sección 6: Úsalo bien (1)" /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
+
+<p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
+ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
+importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
+la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
+por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
+electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
+indiscriminada.</p>
+
+<p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
+medidas protectoras), no existe una razón para no firmar cada mensaje,
+independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
+con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
+no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
+por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes firmados a gente
+que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
+esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
+la firma criptográfica).</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-6a .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-6b" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="medium"><img
+src="../static/img/es/screenshots/section6-02-use-it-well.png"
+alt="Sección 6: Úsalo bien (2)" /></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
+
+<p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
+importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
+en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
+validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
+
+<p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
+Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
+una marca verde de aprobación encima del botón "OpenPGP".</p>
+
+<p><strong>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te
+avisará si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no
+se pueda confiar.</strong></p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-6b .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-6c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
+
+<p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
+revocación que hizo GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
+almacenamiento más seguro que tengas: una unidad flash, un disco o un disco
+duro guardado en un lugar seguro en tu  casa podría funcionar, no en un
+dispositivo que lleves contigo normalmente. La forma más segura que
+conocemos es imprimir el certificado de revocación y almacenarlo en un lugar
+seguro.</p>
+
+<p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
+necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
+no estás utilizando este par de claves.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-6c .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>IMPORTANTE:</em> ACTÚA CON RAPIDEZ si alguien consigue tu clave privada</h3>
+
+<p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
+entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
+antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
+cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
+<a
+href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
+(en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
+electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
+para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
+pública.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-lost_key .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
+
+<p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
+"webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
+lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
+tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
+descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
+manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
+correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-6d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Haz que tus claves públicas sean parte de tu identidad en línea</h3>
+
+<p> Primero añade la huella digital de tu clave pública a tu firma de correo
+electrónico, luego redacta un correo electrónico a al menos cinco de tus
+amigos, diciéndoles que acabas de configurar GnuPG y mencionando la huella
+digital de tu clave pública. Añade un enlace a esta guía y pide que se unan
+a ti. No olvides que también hay una gran <a href
+="infographic.html">infografía para compartir. </a></p>
+
+<p class="notes">Comienza a escribir la huella de tu clave pública en cualquier sitio en el
+que normalmente muestres tu dirección de correo electrónico: tus perfiles en
+redes sociales, blog, sitios web o tarjetas de empresa. En la Free Software
+Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra <a
+href="https://fsf.org/about/staff">página de personal</a>. Necesitamos
+llevar nuestra cultura al punto de que sintamos que algo falta cuando vemos
+una dirección de correo sin una huella digital de una clave pública.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main-->
+</div>
+<!-- End #step-6d .step-->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section6 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 7: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section7">
+<div id="step-click_here" class="step">
+<div class="main">
+
+<h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
+pasos.</a></h2>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+<!-- End #step-click_here .step-->
+</section>
+
+
+
+
+
+<!-- End #section7 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+<section class="row" id="faq">
+<div>
+<div class="sidebar">
+
+<h2>FAQ</h2>
+
+</div>
+<div class="main">
+
+<dl>
+<dt>My key expired</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
+default program and I don't want it to be.</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+</div>
+</section> -->
+<!-- End #faq -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+
+<p>Copyright &copy; 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
+privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
+href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
+
+<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
+Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
+href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
+código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
+&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
+href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
+estas licencias?</a></p>
+
+<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
+Impallari, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
+Giedry&#347;, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
+por Florian Cramer.</p>
+
+<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
+fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
+las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
+
+<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
+href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de
+JavaScript</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /#copyright -->
+<p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
+href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="static/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p>
+<!-- /.credits -->
+</div></footer>
+
+
+<!-- End #footer -->
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+  // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&amp;dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later
+  var _paq = _paq || [];
+  _paq.push(["trackPageView"]);
+  _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+
+  (function() {
+    var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//";
+    _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+    _paq.push(["setSiteId", "13"]);
+    var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+    g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
+  })();
+  // @license-end
+</script>
+
+
+<!-- End Piwik Code -->
+<!-- Piwik Image Tracker -->
+<noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&amp;rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript>
+
+<!-- End Piwik -->
+</body>
+</html>
diff --git a/es/infographic.html b/es/infographic.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfe09d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="es">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
+vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
+GnuPG2, cifrado" />
+<meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
+pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
+personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
+<link rel="shortcut icon"
+href="../static/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+
+<!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
+<p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
+<header class="row centered" id="header"><div>
+
+<p class="back">&larr; Leer la <a href="index.html">guía completa</a></p>
+
+<h3><a
+href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf"><img
+src="../static/img/gnu-social.png"
+class="share-logo"
+alt="[GNU Social]" />&nbsp;
+<img
+src="../static/img/mastodon.png"
+class="share-logo"
+alt="[Mastodon]" />&nbsp;
+<img
+src="../static/img/reddit-alien.png"
+class="share-logo"
+alt="[Reddit]" />&nbsp;
+<img
+src="../static/img/hacker-news.png"
+class="share-logo"
+alt="[Hacker News]" />&nbsp; Comparte nuestra infografía</a> con la etiqueta #EmailSelfDefense
+</h3>
+
+<p><img
+src="../static/img/es/full-infographic.png"
+alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía" /></p>
+
+<p class="back">&larr; Leer la <a href="index.html">guía completa</a></p>
+
+</div></header>
+
+
+<!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+
+<p>Copyright &copy; 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
+privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
+href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
+
+<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
+Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
+href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
+código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
+&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
+href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
+estas licencias?</a></p>
+
+<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
+Impallari, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
+Giedry&#347;, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
+por Florian Cramer.</p>
+
+<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
+fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
+las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
+
+<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
+href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de
+JavaScript</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /#copyright -->
+<p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
+href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="../static/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p>
+<!-- /.credits -->
+</div></footer>
+
+
+<!-- End #footer -->
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+  // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&amp;dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later
+  var _paq = _paq || [];
+  _paq.push(["trackPageView"]);
+  _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+
+  (function() {
+    var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//";
+    _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+    _paq.push(["setSiteId", "13"]);
+    var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+    g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
+  })();
+  // @license-end
+</script>
+
+
+<!-- End Piwik Code -->
+<!-- Piwik Image Tracker -->
+<noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&amp;rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript>
+
+<!-- End Piwik -->
+</body>
+</html>
diff --git a/es/next_steps.html b/es/next_steps.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e82428d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,398 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="es">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
+vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
+GnuPG2, cifrado" />
+<meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
+pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
+personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
+<link rel="shortcut icon"
+href="../static/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+
+
+<!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
+<p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>¡Buen trabajo!</h1>
+
+</div></header>
+
+
+<!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 7: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section7"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section title + graphics ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#7</em> Pasos siguientes</h2>
+
+<p>Has completado la formación básica sobre el cifrado del correo electrónico
+con GnuPG, oponiéndote a la vigilancia indiscriminada. Los pasos que siguen
+te ayudarán a sacar el máximo provecho del trabajo que has realizado.</p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End .section-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-political" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p class="back" style="text-align:left">&larr; <a href="index.html">Volver a la guía</a></p>
+<br />
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="../static/img/es/infographic-button.png"
+alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>Únete al movimiento</h3>
+
+<p>Acabas de dar un gran paso para proteger tu privacidad en línea. Pero no
+basta con que cada uno de nosotros actúe por su cuenta. Para acabar con la
+vigilancia indiscriminada debemos crear un movimiento para la autonomía y la
+libertad de todos los usuarios de la informática. Únete a la comunidad de la
+Free Software Foundation para conocer a personas con las mismas ideas y
+trabajar juntos por el cambio.</p>
+
+<p style="font-size:150%"><a href="https://status.fsf.org/fsf"><img
+src="../static/img/gnu-social.png"
+class="share-logo"
+alt="[GNU Social]" />
+&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href="https://hostux.social/@fsf"><img
+src="../static/img/mastodon.png"
+class="share-logo"
+alt="[Mastodon]" />
+&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a
+href="https://www.twitter.com/fsf">Twitter</a></p>
+
+<p><small>Lee (en inglés) <a href="https://www.fsf.org/twitter">por qué GNU
+Social y Mastodon son mejores que Twitter</a>, y <a
+href="https://www.fsf.org/facebook">por qué no utilizamos
+Facebook</a>.</small></p>
+
+<br />
+<div class="newsletter">
+
+<p style="font-size:150%">Lista de correo con poco volumen de mensajes</p>
+
+<form method="post"
+action="https://my.fsf.org/civicrm/profile/create?reset=1&amp;gid=391">
+<input type="text" value="Ingresa tu correo electrónico..."
+name="email-Primary" id="frmEmail"/> <input type="submit" value="Añádeme"
+name="_qf_Edit_next"/> <input type="hidden"
+value="https://emailselfdefense.fsf.org/es/confirmation.html"
+name="postURL"/> <input type="hidden" value="1" name="group[25]"/> <input
+type="hidden" value="https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391"
+name="cancelURL" /> <input type="hidden" value="Edit:cancel"
+name="_qf_default"/>
+</form>
+
+<p><small>Lee nuestra <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">política de
+privacidad</a>.</small></p>
+
+</div>
+<!-- End .newsletter -->
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-political .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="teach-friends" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Haz llegar esta guía de defensa personal del correo electrónico a nueva
+gente</h3>
+
+<p>Comprender y configurar cifrado en el correo electrónico es una tarea
+abrumadora para mucha gente. Para darles la bienvenida, hazles sencillo
+encontrar tu clave pública y ofrece ayuda con el cifrado. Aquí tienes
+algunas sugerencias:</p>
+
+<ul>
+<li># Lleva a cabo un taller sobre autodefensa del correo electrónico para tus
+amigos y comunidad, utilizando nuestra <a href="workshops.html">guía
+didáctica</a>.</li>
+
+<li># Utiliza <a
+href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf">nuestra
+página para compartir</a> para crear un mensaje para unos pocos amigos y
+pídeles que se unan a ti utilizando correo cifrado. Recuerda incluir la
+huella de tu clave GnuPG pública para que puedan descargar fácilmente tu
+clave.</li>
+
+<li>Añade la huella de tu clave pública en cualquier sitio en la que normalmente
+muestres tu dirección de correo electrónico. Unos buenos sitios son: tu
+firma de correo (la firma de texto plano, no la firma cifrada), perfiles de
+redes sociales, blogs, sitios web, o tarjetas de visita. En la Free Software
+Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra <a
+href="https://fsf.org/about/staff">página de personal</a>.</li>
+</ul>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #teach-friends .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-more_technologies" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Protege una parte mayor de tu vida digital</h3>
+
+<p>Aprende las tecnologías para resistir a la vigilancia de la mensajería
+instantánea, el almacenamiento en discos duros, compartir en línea, y otras
+en <a href="https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack"> el Pack
+de Privacidad del Directorio de Software Libre</a> y en <a
+href="https://prism-break.org">prism-break.org</a>.</p>
+
+<p>Si utilizas Windows, macOS o cualquier otro sistema operativo privativo, te
+recomendamos que te pases a un sistema operativo de software libre como
+GNU/Linux. Así les resultará mucho más difícil a los atacantes entrar en tu
+computadora a través de puertas traseras ocultas. Comprueba cuáles son las
+<a href="https://www.gnu.org/distros/free-distros.html">versiones de
+GNU/Linux recomendadas por la Free Software Foundation.</a></p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #step-more_technologies .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="privacy-tor" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Opcional: Añade más protección al correo electrónico con Tor</h3>
+
+<p><a href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en">La red "The
+Onion Router" (Tor)</a> envuelve las comunicaciones de internet en múltiples
+capas de cifrado y las rebota por todo el mundo varias veces. Cuando es
+usado adecuadamente, Tor confunde a los agentes de seguimiento y también al
+aparato de seguimiento global. Usándolo conjuntamente con el cifrado GnuPG
+te dará mejores resultados.</p>
+
+<p>Para hacer que tu programa de correo electrónico envíe y reciba correos
+mediante Tor, instala el <a
+href="https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/">complemento
+Torbirdy</a> buscándolo entre los Complementos.</p>
+
+<p>Antes de que empieces a consultar tu correo a través de Tor, asegúrate de
+que entiendes <a
+href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide">las
+ventajas y desventajas de seguridad que implica (en inglés)</a>. Esta <a
+href="https://www.eff.org/pages/tor-and-https">infografía</a> de nuestros
+amigos de la Electronic Frontier Foundation demuestra cómo te mantiene
+seguro Tor.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+<!-- End #privacy-tor .step-->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-better" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="../static/img/es/screenshots/section7-next-steps.png"
+alt="Sección 7: Pasos siguientes" /></p><br />
+
+<p class="back" style="text-align:center">&larr; <a href="index.html">Volver a la guía</a></p>
+
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>Ayuda a que las herramientas para la defensa personal del correo electrónico
+sean aún mejores</h3>
+
+<p><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Deja
+comentarios y sugiere mejoras a esta guía</a>. Agradecemos las traducciones,
+pero te pedimos que te pongas en contacto con nosotros en <a
+href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> antes de empezar, para
+que podamos ponerte en contacto con otros traductores que trabajen en tu
+idioma.</p>
+
+<p>Si te gusta programar, puedes aportar código a <a
+href="https://www.gnupg.org/">GnuPG</a>.</p>
+
+<p>Y para ir un paso más allá, apoya a la Free Software Foundation para que
+podamos seguir mejorando la Defensa personal del correo electrónico, y crear
+más herramientas como esta.</p>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate"><img
+alt="Donar"
+src="../static/img/es/donate.png" /></a></p>
+
+<br />
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+
+
+
+<!-- End #step-better .step -->
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
+<div id="step-learn_more" class="step">
+
+<div class="main">
+
+<h3>Learn more about GnuPG</h3>
+
+<p>There are a lot more features of GnuPG to discover, including
+encrypting files on your computer. There are a variety of resources
+accessible via Google, but we recommend starting with the links on the <a
+href="https://www.gnupg.org/documentation/">GnuPG Web site</a>.</p>
+
+</div>-->
+<!-- End .main -->
+<!--</div>
+-->
+<!-- End #step-learn_more .step -->
+</div></section>
+
+
+
+
+
+<!-- End #section7 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+<section class="row" id="faq">
+<div>
+<div class="sidebar">
+
+<h2>FAQ</h2>
+
+</div>
+<div class="main">
+
+<dl>
+<dt>My key expired</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
+default program and I don't want it to be.</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+</div>
+</section> -->
+<!-- End #faq -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+
+<p>Copyright &copy; 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
+privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
+href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
+
+<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
+Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
+href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
+código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
+&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
+href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
+estas licencias?</a></p>
+
+<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
+Impallari, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
+Giedry&#347;, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
+por Florian Cramer.</p>
+
+<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
+fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
+las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
+
+<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
+href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de
+JavaScript</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /#copyright -->
+<p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
+href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="../static/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p>
+<!-- /.credits -->
+</div></footer>
+
+
+<!-- End #footer -->
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+  // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&amp;dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later
+  var _paq = _paq || [];
+  _paq.push(["trackPageView"]);
+  _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+
+  (function() {
+    var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//";
+    _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+    _paq.push(["setSiteId", "13"]);
+    var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+    g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
+  })();
+  // @license-end
+</script>
+
+
+<!-- End Piwik Code -->
+<!-- Piwik Image Tracker -->
+<noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&amp;rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript>
+
+<!-- End Piwik -->
+</body>
+</html>
diff --git a/es/workshops.html b/es/workshops.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bd9b95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,476 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="es">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
+vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
+GnuPG2, cifrado" />
+<meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
+pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
+personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
+<link rel="shortcut icon"
+href="../static/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+
+
+<!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
+<p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
+
+
+<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+<li><a href="/en">English - v5.0</a></li>
+<li><a class="current" href="/es">español - v5.0</a></li>
+<li><a href="/fr">français - v5.0</a></li>
+<li><a href="/tr">Türkçe - v5.0</a></li>
+<!--<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
+<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
+<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
+<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
+<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
+<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
+<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
+<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>-->
+<li><strong><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+¡Traduce!</a></strong></li>
+</ul>
+
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html">Guía de configuración</a></li>
+
+
+<!--<li>
+<a href="mac.html">macOS</a></li>-->
+<!--<li>
+<a href="windows.html">Windows</a></li>-->
+<li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li>
+<li class="spacer"><a
+href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado%20de%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf">
+Compartir&nbsp;
+<img src="../static/img/gnu-social.png" class="share-logo"
+alt="[GNU Social]" />&nbsp;
+<img src="../static/img/mastodon.png" class="share-logo"
+alt="[Mastodon]" />&nbsp;
+<img src="../static/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
+alt="[Reddit]" />&nbsp;
+<img src="../static/img/hacker-news.png" class="share-logo"
+alt="[Hacker News]" /></a></li>
+</ul>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+
+<h3><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" />
+</a></h3>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
+en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
+todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
+con software libre.</p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
+alt="Donar"
+src="../static/img/es/donate.png" /></a></p>
+
+</div>
+
+
+<!-- End #fsf-intro -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="../static/img/es/infographic-button.png"
+alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una
+tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a tus amigos con
+GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si
+se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
+usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tienes la capacidad de
+ayudar a tus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
+enseñarles la importancia del software libre. Si utilizas GnuPG para mandar
+y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a cabo un
+taller!</p>
+
+</div>
+<!-- End .intro -->
+</div></header>
+
+
+<!-- End #header -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
+-->
+<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
+<div style="padding-top: 0px;">
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
+src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1-update.png"
+alt="Un pequeño taller entre amigos" /></p>
+<h2><em>N.º 1</em> Consigue que tus amigos o comunidad se interesen </h2>
+
+<p>Si has escuchado a tus amigos quejarse por su falta de privacidad,
+pregúntales si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
+personal del correo electrónico. Si tus amigos no se quejan sobre su
+privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
+incluso hayas oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada
+que ocultar, no tienes nada que temer".</p>
+
+<p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar por
+qué merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcla y combina aquello que crees
+que tendrá sentido en su comunidad:</p>
+
+</div>
+<!-- End .section-intro -->
+<div id="step-aa" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
+
+<p>
+<img id="workshops-image"
+src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
+alt="Workshop icon"></p>-->
+</div>
+<!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>La fuerza de las cifras</h3>
+
+<p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
+también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
+múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
+privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
+probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
+cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
+vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser
+encontrados y muestra su solidaridad con esa gente.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+<div class="main">
+
+<h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3>
+
+<p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
+por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
+personas que ya lo utilizan. Puedes realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC
+KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarte a realizar una lista con gente
+u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes tu comunidad probablemente
+reconocerán.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+<div class="main">
+
+<h3>Respeta la privacidad de tus amigos</h3>
+
+<p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
+correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo
+porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
+intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
+siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
+correspondencia con ellos.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+<div class="main">
+
+<h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3>
+
+<p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
+garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber
+en el campo digital alguna diferencia?</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+<div class="main">
+
+<h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
+privacidad</h3>
+
+<p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
+pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
+seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
+nuestra propia seguridad desde la base.</p>
+
+</div>
+<!-- End .main -->
+</div>
+<!-- End #step-aa .step -->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section1 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
+margin-bottom: 0px;">
+
+<h2><em>#2</em> Planifica el taller</h2>
+
+<p>Una vez que consigas al menos un amigo interesado en el tema, escoge una
+fecha y empieza a planificar el taller. Pide a los participantes que traigan
+sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
+llaves unos de otros). Si lo quieres hacer más ameno para los participantes
+podéis usar <a
+href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware</a>
+para escoger las contraseñas, consigue antes unos cuantos dados. Asegúrate
+que el sitio que selecciones tenga una conexión a internet fácilmente
+accesible, y haz planes alternativos en caso de que la conexión deje de
+funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios
+son buenas localizaciones. Intenta que todos los participantes traigan ya
+configurado un cliente de correo basado en Thunderbird antes del evento. Haz
+que se dirijan al departamento de informática de su proveedor de correo
+electrónico o a la página de ayuda si se encuentran con errores.</p>
+
+<p>Estima que el tiempo del taller te llevará al menos cuarenta minutos, mas
+diez minutos por cada participante. Planifica tiempo extra para preguntas y
+problemas técnicos.</p>
+
+<p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
+necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
+pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
+personas quieren participar, mantén alta la capacidad del coordinador de
+participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. ¡Los
+pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p>
+
+</div>
+<!-- End .section-intro -->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section2 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
+margin-bottom: 0px;">
+
+<h2><em>#3</em> Siga la guía como un grupo</h2>
+
+<p>Trabaja con la guía para la defensa del correo electrónico paso a paso como
+un grupo. Hablad sobre los pasos en detalle, pero asegúrate de no abrumar a
+los participantes con minucias. Dirige la mayor parte de sus instrucciones a
+los participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrate de que
+todos los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance
+hacia el siguiente paso. Considera el realizar talleres secundarios para las
+personas que tenían problemas comprendiendo los conceptos, o para aquellas
+que los comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p>
+
+<p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrate de
+que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
+así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
+hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
+<a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, da a los participantes la
+opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
+enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a
+href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anima a los participantes a
+firmar las claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente
+de hacer unacopia de seguridad de sus certificados de revocación.</p>
+
+</div>
+<!-- End .section-intro -->
+</div></section>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
+margin-bottom: 0px;">
+
+<h2><em>#4</em> Explica las dificultades</h2>
+
+<p>Recuerda a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de
+manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
+alguien que no haya configurado ya el cifrado. Recuerda también a los
+participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
+enviar y que el asunto del correo y las marcas de la hora no se cifran
+nunca.</p>
+
+<p> Explica el <a
+href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
+un sistema privativo</a> y propón software libre, porque sin él, no podremos
+<a
+href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
+significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
+autonomía</a>.</p>
+
+</div>
+<!-- End .section-intro -->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section4 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
+margin-bottom: 0px;">
+
+<h2><em>#5</em> Comparte recursos adicionales</h2>
+
+<p>Las opciones avanzadas de GnuPG son demasiado complejas para enseñarlas en
+un único taller. Si los participantes quieren conocer más, señala las
+subsecciones avanzadas de la guía y considera organizar otro taller. También
+puedes compartir la documentación oficial (en inglés) de <a
+href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y las listas
+de correo y la página de <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">comentarios
+sobre la autodefensa del correo electrónico (en inglés)</a> . Algunas
+páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux también contienen una
+página explicando algo de las características avanzadas de GnuPG.</p>
+
+</div>
+<!-- End .section-intro -->
+</div></section>
+
+
+<!-- End #section5 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6"><div>
+
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
+margin-bottom: 0px;">
+
+<h2><em>#6</em> Continuando</h2>
+
+<p>Asegúrate de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
+electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anima
+a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
+ellos. Envía a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después del
+evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su clave pública
+en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de correo.</p>
+
+<p>Si tienes alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
+por favor háznoslo saber en <a
+href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
+
+</div>
+<!-- End .section-intro -->
+</div></section>
+
+<!-- End #section6 -->
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+
+<p>Copyright &copy; 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
+Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
+privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
+href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
+
+<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
+Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
+<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
+href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
+código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
+&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
+href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
+estas licencias?</a></p>
+
+<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
+Impallari, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
+Giedry&#347;, <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
+por Florian Cramer.</p>
+
+<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
+fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
+las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
+
+<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
+href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de
+JavaScript</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /#copyright -->
+<p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
+href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="../static/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p>
+<!-- /.credits -->
+</div></footer>
+
+<!-- End #footer -->
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+<script type="text/javascript"
+src="../static/js/scripts.js"></script>
+
+<!-- Piwik -->
+<script type="text/javascript">
+  // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&amp;dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later
+  var _paq = _paq || [];
+  _paq.push(["trackPageView"]);
+  _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+
+  (function() {
+    var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//";
+    _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+    _paq.push(["setSiteId", "13"]);
+    var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+    g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
+  })();
+  // @license-end
+</script>
+
+
+<!-- End Piwik Code -->
+<!-- Piwik Image Tracker -->
+<noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&amp;rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript>
+
+<!-- End Piwik -->
+</body>
+</html>