X-Git-Url: https://vcs.fsf.org/?a=blobdiff_plain;f=mediagoblin%2Fi18n%2Fes%2FLC_MESSAGES%2Fmediagoblin.po;h=903aa2af9a98dff7cf801140fb74d147c94853fa;hb=a589201714cd15e8c0d5b59ca460f2dd7378fdc4;hp=88bd4da79ba56fbbc19702b186a76a289214596e;hpb=a6f065632a8410dc7e032267fd3ef16ae5d9576c;p=mediagoblin.git diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po index 88bd4da7..903aa2af 100644 --- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po +++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po @@ -1,150 +1,196 @@ # Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: -# , 2011. +# , 2011, 2012. # , 2011. -# , 2011. +# , 2011-2012. # Javier Di Mauro , 2011. # , 2011. -# , 2011. +# , 2011, 2012. +# , 2012. # Mario Rodriguez , 2011. +# , 2011. +# , 2012. +# , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-03 16:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-03 22:56+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:45-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:41+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mediagoblin/processing.py:143 -msgid "Invalid file given for media type." -msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." - -#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 +#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 +#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: mediagoblin/auth/forms.py:35 -msgid "Passwords must match." -msgstr "Las contraseñas deben coincidir." - -#: mediagoblin/auth/forms.py:37 -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirma tu contraseña" - -#: mediagoblin/auth/forms.py:39 -msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." -msgstr "" -"Escriba de nuevo aquí para asegurarse de que no hay faltas de ortografía." - -#: mediagoblin/auth/forms.py:42 +#: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" +#: mediagoblin/auth/forms.py:51 +msgid "Username or email" +msgstr "Nombre de usuario o email" + +#: mediagoblin/auth/forms.py:58 +msgid "Incorrect input" +msgstr "Los datos ingresados son incorrectos" + #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento." -#: mediagoblin/auth/views.py:73 +#: mediagoblin/auth/views.py:75 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre." -#: mediagoblin/auth/views.py:77 +#: mediagoblin/auth/views.py:79 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email." -#: mediagoblin/auth/views.py:179 +#: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" -msgstr "" -"Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes " -"ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!" +msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes ingresar, editar tu perfil, y enviar imágenes!" -#: mediagoblin/auth/views.py:185 +#: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" -msgstr "" -"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" +msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" -#: mediagoblin/auth/views.py:203 +#: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" -msgstr "" -"Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo " -"electrónico!" +msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!" -#: mediagoblin/auth/views.py:211 +#: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" -msgstr "Ya haz verificado tu dirección de email!" +msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!" -#: mediagoblin/auth/views.py:224 +#: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación." -#: mediagoblin/auth/views.py:265 +#: mediagoblin/auth/views.py:263 +msgid "" +"An email has been sent with instructions on how to change your password." +msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña." + +#: mediagoblin/auth/views.py:273 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." -msgstr "" -"No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas " -"porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de " -"correo electrónico no ha sido verificada." +msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada." + +#: mediagoblin/auth/views.py:285 +msgid "Couldn't find someone with that username or email." +msgstr "No se pudo encontrar a alguien con ese nombre de usuario o correo electrónico." + +#: mediagoblin/auth/views.py:333 +msgid "You can now log in using your new password." +msgstr "Ahora tu puedes entrar usando tu nueva contraseña." -#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27 +#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 +#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "Title" msgstr "Título" -#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32 +#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 +msgid "Description of this work" +msgstr "Descripción de esta obra" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 +#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 +#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44 +msgid "" +"You can use\n" +" \n" +" Markdown for formatting." +msgstr "Puedes usar\n \n Markdown para el formato." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34 -msgid "Seperate tags by commas." -msgstr "" +#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 +msgid "Separate tags by commas." +msgstr "Separa las etiquetas por comas." -#: mediagoblin/edit/forms.py:33 +#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "Slug" msgstr "Ficha" -#: mediagoblin/edit/forms.py:34 +#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 msgid "The slug can't be empty" msgstr "La ficha no puede estar vacía" -#: mediagoblin/edit/forms.py:35 +#: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" -"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." -msgstr "" -"La parte del título de la URL de este contenido. Normalmente no necesitas " -"cambiar esto." +"The title part of this media's address. You usually don't need to change " +"this." +msgstr "El título de esta parte de la dirección de los contenidos. Por lo general no es necesario cambiar esto." -#: mediagoblin/edit/forms.py:42 +#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "Bio" -#: mediagoblin/edit/forms.py:45 +#: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: mediagoblin/edit/forms.py:49 +#: mediagoblin/edit/forms.py:58 +msgid "This address contains errors" +msgstr "La dirección contiene errores" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "Vieja contraseña" -#: mediagoblin/edit/forms.py:52 -msgid "New Password" +#: mediagoblin/edit/forms.py:64 +msgid "Enter your old password to prove you own this account." +msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece." + +#: mediagoblin/edit/forms.py:67 +msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" +#: mediagoblin/edit/forms.py:71 +msgid "Email me when others comment on my media" +msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:83 +msgid "The title can't be empty" +msgstr "El título no puede estar vacío" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43 +msgid "Description of this collection" +msgstr "Descripción de esta colección" + +#: mediagoblin/edit/forms.py:92 +msgid "" +"The title part of this collection's address. You usually don't need to " +"change this." +msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto." + #: mediagoblin/edit/views.py:65 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." @@ -154,158 +200,305 @@ msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." #: mediagoblin/edit/views.py:156 +#, python-format +msgid "You added the attachment %s!" +msgstr "" + +#: mediagoblin/edit/views.py:181 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." -#: mediagoblin/edit/views.py:171 +#: mediagoblin/edit/views.py:197 +msgid "Profile changes saved" +msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados" + +#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 +msgid "Account settings saved" +msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas" + +#: mediagoblin/edit/views.py:251 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: mediagoblin/edit/views.py:192 -msgid "Profile edited!" -msgstr "Perfil editado!" +#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:210 +#, python-format +msgid "You already have a collection called \"%s\"!" +msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!" -#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 -msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\"" -msgstr "No se pudo encontrar la extensión del archivo en \"{filename}\"" +#: mediagoblin/edit/views.py:291 +msgid "A collection with that slug already exists for this user." +msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a." -#: mediagoblin/submit/forms.py:25 -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#: mediagoblin/edit/views.py:308 +msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado." -#: mediagoblin/submit/forms.py:30 -msgid "Description of this work" -msgstr "Descripción de esta obra" +#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 +msgid "Cannot link theme... no theme set\n" +msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n" -#: mediagoblin/submit/views.py:49 -msgid "You must provide a file." -msgstr "Debes proporcionar un archivo." +#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 +msgid "No asset directory for this theme\n" +msgstr "No hay directorio activo para este tema\n\n\n" -#: mediagoblin/submit/views.py:127 -msgid "Woohoo! Submitted!" -msgstr "¡Woohoo! ¡Enviado!" +#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 +msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" +msgstr "Sin embargo, se encontró un enlace simbólico de un directorio antiguo; ha sido borrado.\n" -#: mediagoblin/submit/views.py:133 -msgid "Invalid file type." -msgstr "Tipo de archivo inválido." +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 +#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 +msgid "Sorry, I don't support that file type :(" +msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :(" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 -msgid "Oops!" -msgstr "Ups!" +#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 +msgid "Video transcoding failed" +msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26 +msgid "Client ID" +msgstr "ID del Cliente" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28 +msgid "Next URL" +msgstr "Siguiente URL" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31 +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 -msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" -msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!" +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 +msgid "The name of the OAuth client" +msgstr "El nombre del cliente OAuth" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39 msgid "" -"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" -" been moved or deleted." -msgstr "" -"Si estás seguro que la dirección es correcta, puede ser que la pagina haya " -"sido movida o borrada." +"This will be visible to users allowing your\n" +" application to authenticate as them." +msgstr "Esto será visible para los usuarios que permitan tu aplicación\n\npara que puedan autenticarse." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46 +msgid "" +"Confidential - The client can\n" +" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" +" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" +" Public - The client can't make confidential\n" +" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" +" JavaScript client)." +msgstr "Confidencial - El cliente puede hacer peticiones a la instancia GNU MediaGoblin que no pueden ser interceptadas por el agente de usuario (ejemplo: un cliente del lado del servidor).
Público - El cliente no puede hacer peticiones confidenciales a la instancia GNU MediaGoblin (ejemplo: un cliente JavaScript del lado del servidor)." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53 +msgid "Redirect URI" +msgstr "Redireccionar URI" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55 +msgid "" +"The redirect URI for the applications, this field\n" +" is required for public clients." +msgstr "La URI para redireccionar las aplicaciones, este campo es requerido para los clientes públicos." + +#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67 +msgid "This field is required for public clients" +msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos" + +#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 +msgid "The client {0} has been registered!" +msgstr "¡El cliente {0} ha sido registrado!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 -msgid "Image of 404 goblin stressing out" -msgstr "Imagen de 404 goblin estresándose" +#: mediagoblin/processing/__init__.py:138 +msgid "Invalid file given for media type." +msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." + +#: mediagoblin/submit/forms.py:26 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: mediagoblin/submit/views.py:57 +msgid "You must provide a file." +msgstr "Debes proporcionar un archivo." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49 +#: mediagoblin/submit/views.py:164 +msgid "Woohoo! Submitted!" +msgstr "¡Yujú! ¡Enviado!" + +#: mediagoblin/submit/views.py:215 +#, python-format +msgid "Collection \"%s\" added!" +msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "Logo de MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54 -msgid "Submit media" -msgstr "Enviar contenido" - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 -msgid "Verify your email!" -msgstr "Verifica tu email!" +#, python-format +msgid "%(user_name)s's account" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 msgid "log out" -msgstr "Cerrar sesión" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 +msgid "Add media" +msgstr "Añadir contenido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 +msgid "Verify your email!" +msgstr "¡Verifica tu email!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "Conectarse" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" +"href=\"http://gnu.org/\">GNU project." +msgstr "Proveído por MediaGoblin, un proyecto GNU." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 +#, python-format +msgid "" +"Released under the AGPL. Source code available." +msgstr "Publicado bajo la AGPL. Código fuente disponible." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 +msgid "Image of goblin stressing out" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 +msgid "Create new collection" msgstr "" -"Potenciado por MediaGoblin, a GNU project" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 +msgid "Change account settings" +msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 +msgid "Media processing panel" +msgstr "Panel de procesamiento de contenido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51 msgid "Explore" msgstr "Explorar" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" -msgstr "Hola, bienvenido a este sitio de MediaGoblin!" +msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 -msgid "Your finest source for all goblin-related media." -msgstr "Tu mejor fuente de contenidos relacionados con goblins." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55 +msgid "" +"This site is running MediaGoblin, an " +"extraordinarily great piece of media hosting software." +msgstr "Este sitio está montado con MediaGoblin, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56 msgid "" -"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you " -"can log in with your MediaGoblin account." -msgstr "" -"Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios, guardar tus favoritos" -" y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin." +"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " +"MediaGoblin account." +msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58 msgid "Don't have one yet? It's easy!" -msgstr "Aún no tienes una? Es fácil!" +msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" -" or\n" -" Set up MediaGoblin on your own server" -msgstr "" -"Crea una cuenta en este sitio\n" -" o\n" -" Instala MediaGoblin en tu propio servidor" +" or\n" +" Set up MediaGoblin on your own server" +msgstr "Crea una cuenta en este sitio\n o\n Instala Mediagoblin en tu propio servidor" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67 msgid "Most recent media" msgstr "El contenido más reciente" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29 -msgid "Enter your new password" -msgstr "Ingrese su nueva contraseña" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 +msgid "" +"Here you can track the state of media being processed on this instance." +msgstr "Aquí puedes llevar un seguimiento del estado del contenido que se está procesando en esta instancia." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 +msgid "Media in-processing" +msgstr "Procesando contenido" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 +msgid "No media in-processing" +msgstr "No hay contenidos en procesamiento" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 +msgid "These uploads failed to process:" +msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 +msgid "No failed entries!" +msgstr "¡No han fallado entradas!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 +msgid "Last 10 successful uploads" +msgstr "Últimos 10 envíos con éxito" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 +msgid "No processed entries, yet!" +msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 +msgid "Set your new password" +msgstr "Coloca tu nueva contraseña " -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 +msgid "Set password" +msgstr "Coloca la contraseña" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "Recuperar contraseña" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "Enviar instrucciones" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 -msgid "Your password has been changed. Try to log in now." -msgstr "Se cambió tu contraseña. Intenta iniciar sesión ahora." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 -msgid "" -"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." -msgstr "" -"Revisa tu bandeja de entrada. Te enviamos un correo electrónico con una URL " -"para cambiar tu contraseña." - #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" @@ -318,33 +511,30 @@ msgid "" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" -msgstr "" -"Hola %(username)s , para cambiar su contraseña de GNU MediaGoblin, abra la " -"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s Si usted piensa que " -"esto es un error, simplemente ignore este mensaje y siga siendo un duende " -"feliz!" +msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un duende feliz." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" -msgstr "¡Falló el inicio de sesión!" +msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "¿No tienes una cuenta?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "¡Crea una aquí!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "¡Crea una cuenta!" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -357,117 +547,312 @@ msgid "" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" -msgstr "" -"Hola %(username)s,\n" -"\n" -"para activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n" -"\n" -"%(verification_url)s " +msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n\n%(verification_url)s " -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format -msgid "Editing %(media_title)s" -msgstr "Edición %(media_title)s " - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Editing attachments for %(media_title)s" +msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192 +msgid "Add attachment" +msgstr "Agregar adjunto" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 +#, python-format +msgid "Editing %(media_title)s" +msgstr "Editando %(media_title)s " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 +#, python-format +msgid "Changing %(username)s's account settings" +msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 +#, python-format +msgid "Editing %(collection_title)s" +msgstr "Editando %(collection_title)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Editando el perfil de %(username)s" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "Original" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 -msgid "Submit yer media" -msgstr "Envía tu contenido" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 +msgid "" +"Sorry, this audio will not work because \n" +"\tyour web browser does not support HTML5 \n" +"\taudio." +msgstr "Lo sentimos, este audio audio no funcionará porque \n\ttu navegador web no soporta audio de \n\tHTML5." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\tcan play the audio at \n" +"\t http://getfirefox.com!" +msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio \n\t http://getfirefox.com!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 +msgid "Original file" +msgstr "Archivo original" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 +msgid "WebM file (Vorbis codec)" +msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 #, python-format -msgid "%(username)s's media" -msgstr "Contenidos de %(username)s" +msgid "Image for %(media_title)s" +msgstr "Imágenes para %(media_title)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 -#, python-format -msgid "%(username)s's media" -msgstr "Contenido de %(username)s's" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 +msgid "Toggle Rotate" +msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:58 -#, python-format -msgid "By %(username)s on %(date)s" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 +msgid "Perspective" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68 -msgid "Post a comment" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 +msgid "Front" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:86 -msgid "at" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 +msgid "Top" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103 -msgid "Post comment!" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 +msgid "Side" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:125 -msgid "Edit" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 +msgid "WebGL" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131 -msgid "Delete" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 +msgid "Download model" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 +msgid "File Format" msgstr "" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 -msgid "Sorry, no such media found." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 +msgid "Object Height" msgstr "" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 +msgid "" +"Sorry, this video will not work because \n" +"\t your web browser does not support HTML5 \n" +"\t video." +msgstr "Lo sentimos, este video no va funcionar porque\n» Tu navegador web no soporta HTML5\n» video." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 +msgid "" +"You can get a modern web browser that \n" +"\t can play this video at \n" +"\t http://getfirefox.com!" +msgstr "Tú puedes conseguir un navegador web moderno que\n» puede reproducir este vídeo en \n» http://getfirefox.com!" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 +msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" +msgstr "Archivo WebM (640p; VP8/Vorbis)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 +msgid "Add a collection" +msgstr "Añadir una colección" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82 +msgid "Add" +msgstr "Añadir " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 +msgid "Add your media" +msgstr "Añade tu contenido " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" +msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 +#, python-format +msgid "%(collection_title)s by %(username)s" +msgstr "%(collection_title)s por %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59 +#, python-format +msgid "" +"

\n" +" %(collection_description)s\n" +"

" +msgstr "

\n%(collection_description)s\n

" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" -msgstr "Realmente deseas eliminar %(title)s ?" +msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 -msgid "Delete Permanently" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 +msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 -msgid "Media processing panel" -msgstr "Panel de procesamiento de contenido" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 +#, python-format +msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" +msgstr "¿Realmente quieres quitar %(media_title)s de %(collection_title)s?" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 +#, python-format msgid "" -"You can track the state of media being processed for your gallery here." +"Hi %(username)s,\n" +"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" +msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s comentó tu publicación (%(comment_url)s) en %(instance_name)s\n" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Contenidos de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 +#, python-format +msgid "%(username)s's media" +msgstr "Contenido de %(username)s's" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 +#, python-format +msgid "❖ Browsing media by %(username)s" +msgstr "❖ Explorando contenido de %(username)s" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 +msgid "Add a comment" +msgstr "Añadir un comentario" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 +msgid "" +"You can use Markdown for" +" formatting." +msgstr "Puedes usar Markdown para el formato." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 +msgid "Add this comment" +msgstr "Añade un comentario " + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 +msgid "at" +msgstr "en" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 +#, python-format +msgid "" +"

Added on

\n" +"

%(date)s

" +msgstr "

Añadido en

\n

%(date)s

" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202 +msgid "Add media to collection" msgstr "" -"Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado " -"aquí." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 -msgid "Media in-processing" -msgstr "Procesando contenido" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35 +#, python-format +msgid "Add %(title)s to collection" +msgstr "Añadir %(title)s a la colección" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 -msgid "No media in-processing" -msgstr "No hay contenido siendo procesado." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51 +msgid "+" +msgstr "+" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 -msgid "These uploads failed to process:" -msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56 +msgid "Add a new collection" +msgstr "Añadir una nueva colección" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 +msgid "" +"You can track the state of media being processed for your gallery here." +msgstr "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado aquí." + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 +msgid "Your last 10 successful uploads" +msgstr "Tus últimos 10 envíos exitosos" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 @@ -482,18 +867,16 @@ msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" -msgstr "Es necesario un correo electrónico de verificación" +msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." -msgstr "Casi terminas! Solo falta activar la cuenta." +msgstr "¡Casi hemos terminado! Solo falta activar la cuenta." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." -msgstr "" -"En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las " -"instrucciones para hacerlo." +msgstr "En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las instrucciones para hacerlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" @@ -507,108 +890,219 @@ msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación" msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." -msgstr "" -"Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no " -"fue activada." +msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no ha sido activada." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." -msgstr "" -"Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de " -"verificación, puedes acceder y reenviarlo." +msgstr "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de verificación, puedes acceder y reenviarlo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." -msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre tí." +msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre ti." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." -msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil." +msgstr "Este usuario (todavía) no ha completado su perfil." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." -msgstr "" -"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada." - -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152 -msgid "Add media" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has agregado nada." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..." +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51 +msgid "(remove)" +msgstr "" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20 +#, python-format +msgid "In collections (%(collected)s)" +msgstr "En las colecciones (%(collected)s)" + #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" -msgstr "ícono feed" +msgstr "Icono feed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 -msgid "Newer" -msgstr "Recientes" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 +msgid "Location" +msgstr "Locación" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 -msgid "Older" -msgstr "Antiguas" +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53 +#, python-format +msgid "View on OpenStreetMap" +msgstr "Ver en OpenStreetMap" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 +msgid "All rights reserved" +msgstr "Todos los derechos reservados" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 +msgid "← Newer" +msgstr "← Más nuevo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 +msgid "Older →" +msgstr "Más viejo →" -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" -msgstr "" +msgstr "Ir a la página:" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 +msgid "newer" +msgstr "Más nuevo" + +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 +#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 +msgid "older" +msgstr "Más viejo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" -msgstr "Etiquetado con" +msgstr "Marcado con" + +#: mediagoblin/tools/exif.py:78 +msgid "Could not read the image file." +msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen." -#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25 -msgid "and" -msgstr "y" +#: mediagoblin/tools/response.py:29 +msgid "Oops!" +msgstr "¡Ups!" -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: mediagoblin/tools/response.py:30 +msgid "An error occured" +msgstr "" -#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 +#: mediagoblin/tools/response.py:44 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "" + +#: mediagoblin/tools/response.py:45 +msgid "" +"Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/tools/response.py:52 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" +" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" +" deleted." +msgstr "" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:155 +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32 +msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" +msgstr "Estoy seguro/a de que quiero quitar este ítem de la colección" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 +msgid "-- Select --" +msgstr "-- Selecciona --" + +#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37 +msgid "Include a note" +msgstr "Incluir una nota" + +#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 +msgid "commented on your post" +msgstr "comentó tu publicación" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:156 msgid "Oops, your comment was empty." -msgstr "" +msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:161 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:162 msgid "Your comment has been posted!" -msgstr "" +msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:230 +msgid "You have to select or add a collection" +msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:183 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:238 +#, python-format +msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" +msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:253 +#, python-format +msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" +msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:261 +msgid "Please check your entries and try again." +msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:292 +msgid "" +"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." +msgstr "Al parecer algunos de los ficheros en esta entrada se han perdido. Borrando igualmente." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:297 msgid "You deleted the media." msgstr "Eliminaste el contenido" -#: mediagoblin/user_pages/views.py:190 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:304 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro." -#: mediagoblin/user_pages/views.py:198 +#: mediagoblin/user_pages/views.py:312 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." -msgstr "" -"Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con " -"precaución." +msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con precaución." +#: mediagoblin/user_pages/views.py:370 +msgid "You deleted the item from the collection." +msgstr "Borraste el ítem de la colección." +#: mediagoblin/user_pages/views.py:374 +msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." +msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:384 +msgid "" +"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" +" caution." +msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:417 +#, python-format +msgid "You deleted the collection \"%s\"" +msgstr "Borraste la colección \"%s\"" + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:424 +msgid "" +"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." +msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a." + +#: mediagoblin/user_pages/views.py:434 +msgid "" +"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." +msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."