# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011. # Harry Chen , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:45-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:41+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "密碼" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "Email 位址" #: mediagoblin/auth/forms.py:51 msgid "Username or email" msgstr "使用者名稱或 email" #: mediagoblin/auth/forms.py:58 msgid "Incorrect input" msgstr "輸入錯誤" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "抱歉,本站已經暫停註冊。" #: mediagoblin/auth/views.py:75 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "抱歉,這個使用者名稱已經存在。" #: mediagoblin/auth/views.py:79 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "抱歉,此 email 位置已經被註冊了。" #: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "您的 email 位址已被認證。您已經可以登入,編輯您的個人檔案並上傳圖片!" #: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "認證碼或是使用者 ID 錯誤" #: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "您必須登入,我們才知道信要送給誰!" #: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "您的電子郵件已經確認了!" #: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "重送認證信。" #: mediagoblin/auth/views.py:263 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到您的信箱。" #: mediagoblin/auth/views.py:273 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為您的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。" #: mediagoblin/auth/views.py:285 msgid "Couldn't find someone with that username or email." msgstr "找不到相關的使用者名稱或是電子郵件。" #: mediagoblin/auth/views.py:333 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "您現在可以用新的密碼登入了!" #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "Title" msgstr "標題" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "這個作品的描述" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "您可以用 Markdown 來排版。" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "用逗號分隔標籤。" #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "Slug" msgstr "簡稱" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 msgid "The slug can't be empty" msgstr "簡稱不能為空白" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "此媒體網址的標題部份。通常不需要修改。" #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "授權" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "自我介紹" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "網站" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "This address contains errors" msgstr "本網址出錯了" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "舊的密碼" #: mediagoblin/edit/forms.py:64 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "輸入您的舊密碼來證明您擁有這個帳號。" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: mediagoblin/edit/forms.py:71 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "當有人對我的媒體評論時寄信給我" #: mediagoblin/edit/forms.py:83 msgid "The title can't be empty" msgstr "標題不能是空的" #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43 msgid "Description of this collection" msgstr "這個蒐藏的描述" #: mediagoblin/edit/forms.py:92 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "此蒐藏網址的標題部份,通常不需要修改。" #: mediagoblin/edit/views.py:65 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "這個簡稱已經被其他人用了" #: mediagoblin/edit/views.py:86 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "您正在修改別人的媒體,請小心操作。" #: mediagoblin/edit/views.py:156 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:181 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "您正在修改別人的個人檔案,請小心操作。" #: mediagoblin/edit/views.py:197 msgid "Profile changes saved" msgstr "個人檔案修改已儲存" #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 msgid "Account settings saved" msgstr "帳號設定已儲存" #: mediagoblin/edit/views.py:251 msgid "Wrong password" msgstr "密碼錯誤" #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211 #: mediagoblin/user_pages/views.py:210 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "您已經有一個稱做「%s」的蒐藏了!" #: mediagoblin/edit/views.py:291 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "這個使用者已經有使用該簡稱的蒐藏了。" #: mediagoblin/edit/views.py:308 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "您正在修改別人的蒐藏,請小心操作。" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "無法連結佈景…沒有此佈景\n" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "此佈景沒有素材目錄\n" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "但是舊的目錄連結已經找到並移除。\n" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :(" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 msgid "Video transcoding failed" msgstr "影像轉碼失敗" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26 msgid "Client ID" msgstr "客戶 ID" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28 msgid "Next URL" msgstr "下一個 URL" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Allow" msgstr "允許" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31 msgid "Deny" msgstr "拒絕" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "Name" msgstr "名稱" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "OAuth client 的名稱" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37 msgid "Description" msgstr "描述" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "本描述將會被進行應用程式認証的使用者看到。" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41 msgid "Type" msgstr "類型" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "秘密 — OAuth client 可以對 GNU MediaGoblin 站台發送不被使用者代理攔截的請求 (例如伺服端的 client)。\n公開 — OAuth client 無法對 GNU MediaGoblin 站台發送秘密的請求 (例如客戶端的 JavaScript client)。" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53 msgid "Redirect URI" msgstr "重定向 URI" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "此應用程式的重定向 URI,本欄位在公開類型的 OAuth client 為必填。" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67 msgid "This field is required for public clients" msgstr "本欄位在公開類型的 OAuth client 為必填" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "OAuth client {0} 註冊完成!" #: mediagoblin/processing/__init__.py:138 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "指定錯誤的媒體類別!" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "檔案" #: mediagoblin/submit/views.py:57 msgid "You must provide a file." msgstr "您必須提供一個檔案" #: mediagoblin/submit/views.py:164 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "啊哈!PO 上去啦!" #: mediagoblin/submit/views.py:215 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "蒐藏「%s」新增完成!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin 標誌" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 msgid "log out" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 msgid "Add media" msgstr "新增媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 msgid "Verify your email!" msgstr "確認您的電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "登入" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "基於 MediaGoblin — 一項 GNU 專案。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "以 AGPL 授權釋出。備有原始碼。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25 msgid "Actions" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Create new collection" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "Change account settings" msgstr "更改帳號設定" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "媒體處理面板" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51 msgid "Explore" msgstr "探索" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "嘿!歡迎來到 MediaGoblin 站台! " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "本站使用 MediaGoblin — 與眾不同的媒體分享網站。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "您可以登入您的 MediaGoblin 帳號以進行上傳媒體、張貼評論等等。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "沒有帳號嗎?開帳號很簡單!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "在這個網站上建立帳號\n 或是\n 在自己的伺服器上建立 MedaiGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67 msgid "Most recent media" msgstr "最新的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "此處您可以追蹤本站台處理媒體的狀態。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "媒體處理中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "沒有正在處理中的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "無法處理這些上傳內容:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "沒有失敗的紀錄!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "最近 10 次成功上傳的紀錄" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "現在還沒有處理的紀錄!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "設定您的新密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "設定新密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "找回密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "送出指示" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "%(username)s 您好:\n\n要修改 GNU MediaGoblin 的密碼,請在您的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s\n\n如果您認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的哥布林!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "登入失敗!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "還沒有帳號嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "在這裡建立一個吧!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘了密碼嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "建立一個帳號!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "建立" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "%(username)s 您好:\n\n要啟動 GNU MediaGoblin 帳號,請在您的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "編輯 %(media_title)s 的附件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192 msgid "Add attachment" msgstr "新增附件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "編輯 %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "正在改變 %(username)s 的帳號設定" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "編輯 %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "編輯 %(username)s 的個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "此媒體被 tag 成:%(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 msgid "Download" msgstr "下載" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "原始檔" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "抱歉,此聲音無法播放,因為您的瀏覽器不支援 HTML5 音訊。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "您可以在 http://getfirefox.com 取得可以播放此聲音的瀏覽器!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 msgid "Original file" msgstr "原始檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM 檔案 (Vorbis 編碼)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr " %(media_title)s 的照片" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Toggle Rotate" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 msgid "Perspective" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 msgid "Front" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Top" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 msgid "Side" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 msgid "WebGL" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 msgid "Download model" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 msgid "File Format" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 msgid "Object Height" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." msgstr "抱歉,此影片無法使用,因為您的瀏覽器不支援 HTML5 的影片." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "您可以在 http://getfirefox.com 取得可以播放此影片的瀏覽器!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "WebM 檔案 (640p; VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "新增蒐藏" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82 msgid "Add" msgstr "增加" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "加入您的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (%(username)s 的蒐藏)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s by %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59 #, python-format msgid "" "

\n" " %(collection_description)s\n" "

" msgstr "

\n %(collection_description)s\n

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "真的要刪除 %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "永久刪除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "確定要從 %(collection_title)s 移除 %(media_title)s 嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 msgid "Remove" msgstr "移除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "%(username)s 您好:\n%(comment_author)s 在 %(instance_name)s 對您的內容 (%(comment_url)s) 張貼評論\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s 的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ 瀏覽 %(username)s 的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 msgid "Add a comment" msgstr "新增評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "您可以用 Markdown 來排版。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 msgid "Add this comment" msgstr "增加評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 msgid "at" msgstr "在" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 #, python-format msgid "" "

Added on

\n" "

%(date)s

" msgstr "

加入日期

\n

%(date)s

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202 msgid "Add media to collection" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35 #, python-format msgid "Add %(title)s to collection" msgstr "新增 %(title)s 到蒐藏" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51 msgid "+" msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56 msgid "Add a new collection" msgstr "新增新的蒐藏" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "您可以在這裡追蹤您的藝廊中媒體處理的狀態。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "您的最近 10 次成功上傳的紀錄" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)s 的個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "抱歉,找不到這個使用者。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "需要認證電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "快完成了!但您需要啟用您的帳號。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "啟用步驟的 email 將會寄到您的信箱。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "如果仍然無法認證,您可以:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "重送認證信" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號需要被啟用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "如果您就是本人但是掉了認證信,您可以 登入 然後重送一次。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "這個地方能讓您向他人介紹自己。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "編輯個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "這個使用者(還)沒有填寫個人檔案。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "查看 %(username)s 的全部媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "此處是您的媒體會出現的地方,但是似乎還沒有加入任何東西。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "那裡好像還沒有任何的媒體…" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51 msgid "(remove)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20 #, python-format msgid "In collections (%(collected)s)" msgstr "在蒐藏 (%(collected)s)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "feed 圖示" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 msgid "Location" msgstr "位置" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "在 OpenStreetMap 上觀看" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "版權所有" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← 更新的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "更舊的 →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "跳到頁數:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "更新的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "更舊的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "標籤" #: mediagoblin/tools/exif.py:78 msgid "Could not read the image file." msgstr "無法讀取圖片檔案。" #: mediagoblin/tools/response.py:29 msgid "Oops!" msgstr "糟糕!" #: mediagoblin/tools/response.py:30 msgid "An error occured" msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:44 msgid "Operation not allowed" msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:45 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:52 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "我確定我要刪除這個媒體" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "我確定我要從蒐藏中移除此項目" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "-- Select --" msgstr "— 請選擇 —" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37 msgid "Include a note" msgstr "加註" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 msgid "commented on your post" msgstr "在您的內容張貼評論" #: mediagoblin/user_pages/views.py:156 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "啊,您的留言是空的。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:162 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "您的留言已經張貼完成!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:230 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "您需要選擇或是新增一個蒐藏" #: mediagoblin/user_pages/views.py:238 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "「%s」已經在「%s」蒐藏" #: mediagoblin/user_pages/views.py:253 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "「%s」加入「%s」蒐藏" #: mediagoblin/user_pages/views.py:261 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "請檢查項目並重試。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:292 msgid "" "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." msgstr "在此項目中有些檔案好像不見了,已先行刪除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:297 msgid "You deleted the media." msgstr "您已經刪除此媒體。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:304 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "由於您沒有勾選確認,該媒體沒有被移除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:312 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "您正在刪除別人的媒體,請小心操作。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:370 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "您已經從該蒐藏中刪除該項目。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:374 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "由於您沒有勾選確認,該項目沒有被移除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:384 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "您正在從別人的蒐藏中刪除項目,請小心操作。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:417 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "您已經刪除「%s」蒐藏。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:424 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "由於您沒有勾選確認,該蒐藏沒有被移除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:434 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "您正在刪除別人的蒐藏,請小心操作。"