# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011. # Harry Chen , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 14:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-19 19:21+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 msgid "Password" msgstr "密碼" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "電子郵件位置" #: mediagoblin/auth/forms.py:51 msgid "Username or email" msgstr "使用者名稱或是電子郵件" #: mediagoblin/auth/forms.py:58 msgid "Incorrect input" msgstr "輸入錯誤" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊." #: mediagoblin/auth/views.py:75 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在." #: mediagoblin/auth/views.py:79 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "抱歉,此電子郵件已被註冊了。" #: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!" #: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤" #: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "你必須登入,我們才知道信要送給誰!" #: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "你的電子郵件已經確認了!" #: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "重送認證信." #: mediagoblin/auth/views.py:263 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到你的信箱。" #: mediagoblin/auth/views.py:273 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為你的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。" #: mediagoblin/auth/views.py:285 msgid "Couldn't find someone with that username or email." msgstr "找不到相關的使用者名稱或是電子郵件。" #: mediagoblin/auth/views.py:333 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "你現在可以用新的密碼登入了!" #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28 msgid "Title" msgstr "標題" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "這個作品的描述" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "你可以用\n \n Markdown 來排版." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "用逗號分隔標籤。" #: mediagoblin/edit/forms.py:38 msgid "Slug" msgstr "自訂字串" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 msgid "The slug can't be empty" msgstr "自訂字串不能空白" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。" #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "授權" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "自我介紹" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "網站" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "This address contains errors" msgstr "網址是不是打錯了? " #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "Old password" msgstr "舊的密碼" #: mediagoblin/edit/forms.py:64 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "輸入你的舊密碼來證明你擁有這個帳號。" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: mediagoblin/edit/forms.py:72 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:64 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了" #: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理." #: mediagoblin/edit/views.py:181 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理." #: mediagoblin/edit/views.py:197 msgid "Profile changes saved" msgstr "修改的檔案已存檔" #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246 msgid "Account settings saved" msgstr "帳號設定已存檔" #: mediagoblin/edit/views.py:251 msgid "Wrong password" msgstr "密碼錯誤" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :(" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35 msgid "Video transcoding failed" msgstr "" #: mediagoblin/processing/__init__.py:138 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "指定錯誤的媒體類別!" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "檔案" #: mediagoblin/submit/views.py:56 msgid "You must provide a file." msgstr "你必須提供一個檔案" #: mediagoblin/submit/views.py:163 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "呼呼! 送出去嚕!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Image of 404 goblin stressing out" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25 msgid "Oops!" msgstr "糟糕!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin 標誌" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60 msgid "Verify your email!" msgstr "確認你的電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66 msgid "+ Add media" msgstr "+ 加入媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 msgid "View your profile" msgstr "檢視你個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69 msgid "Log out" msgstr "登出" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "登入" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "由 MediaGoblin製作, 它是一個 GNU 專案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "基於AGPL授權釋出. 取得原始碼." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "探索" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "嘿!歡迎來到 媒體怪獸(MediaGoblin) 網站" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "此網站正運行 媒體怪獸(MediaGoblin), 他是一個超讚的媒體分享架站軟體." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "還沒有嗎?其實非常簡單!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "在這網站建立帳號\n 或是\n 在你的伺服器上建立一個自己的媒體怪獸(MedaiGoblin)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40 msgid "Most recent media" msgstr "最新的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "媒體處理面板" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "媒體處理中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "沒有正在處理中的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "無法處理這些更新" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "設定你的新密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "設定新密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "找回密碼" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "送出指示" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "嗨 %(username)s,\n\n要更改 GNU MediaGoblin的密碼,在瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s\n\n如果你認為這個是個誤會,請忽略此封信件,繼續當個快樂的goblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "登入失敗!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "還沒有帳號嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "在這裡建立一個吧!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘了密碼嗎?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "建立一個帳號!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "建立" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "嗨 %(username)s,\n\n啟動 GNU MediaGoblin 帳號, 在你的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "編輯 %(media_title)s 中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "正在改變 %(username)s的帳號設定" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "此媒體被標識為:%(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52 msgid "Download" msgstr "下載" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27 msgid "Original" msgstr "原始的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "抱歉,此聲音檔案無法播放,因為你的瀏覽器不支援HTML5音訊。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "你可以在此取得可以播放音樂的瀏覽器 \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56 msgid "Original file" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM 檔案 (Vorbis codec)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40 msgid "" "Sorry, this video will not work because \n" "\t your web browser does not support HTML5 \n" "\t video." msgstr "抱歉, 此影片無法使用,因為 \n» 你的瀏覽器不支援 HTML5 \n» 的影片." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\t can play this video at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "你可以取得\n» 播放這樣檔案的最新瀏覽器 \n» http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "加入你的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 msgid "Add" msgstr "增加" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s的媒體" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s的媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ 由 %(username)s瀏覽媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr " %(media_title)s的照片" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 msgid "Add a comment" msgstr "新增評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "你可以用 Markdown 來排版." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113 msgid "Add this comment" msgstr "增加此評論" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 msgid "at" msgstr "在" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 #, python-format msgid "" "

Added on

\n" "

%(date)s

" msgstr "

加入日期

\n

%(date)s

" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183 msgid "Attachments" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188 msgid "Add attachment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "真的要刪除 %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete permanently" msgstr "永遠刪除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)s的個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "抱歉,找不到這個使用者." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "需要認證電子郵件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "如果仍然無法認證,你可以:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "重送認證信" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以登入 然後重送一次." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "這個地方能讓你向他人介紹自己。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 msgid "Edit profile" msgstr "編輯個人檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125 msgid "Change account settings" msgstr "更改帳號設定" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157 msgid "Add media" msgstr "新增媒體檔案" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "feed圖示" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25 msgid "Location" msgstr "位置" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "在 OpenStreetMap上觀看" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "版權所有" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← 更新" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "更舊 →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "跳到頁數:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "更新" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "更舊" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "標籤為" #: mediagoblin/tools/exif.py:78 msgid "Could not read the image file." msgstr "無法讀取影像檔案。" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "我確定我想要刪除" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 msgid "commented on your post" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:160 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "啊,你的留言是空的。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:166 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "你的留言已經刊登!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:200 msgid "" "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:205 msgid "You deleted the media." msgstr "你已刪除此媒體檔案。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:212 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "此媒體檔案尚未被刪除因為你還沒有確認你真的要刪除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:220 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"