# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011 # cwebber , 2013 # m13253 , 2013 # medicalwei , 2012 # m13253 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: mediagoblin/decorators.py:252 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "抱歉,本站已暂停注册。" #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." msgstr "" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 msgid "Username or email" msgstr "用户名或电子邮件" #: mediagoblin/auth/tools.py:41 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "无效用户名或电子邮件地址。" #: mediagoblin/auth/tools.py:42 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "此字段不能填写电子邮件地址。" #: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "This field requires an email address." msgstr "此字段需填写电子邮件地址。" #: mediagoblin/auth/tools.py:146 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "抱歉,该用户名已存在。" #: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "抱歉,已有用户用该电子邮件注册。" #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293 #: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423 msgid "The verification key or user id is incorrect." msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "您的电子邮件地址已认证。您现在可以登录、修改个人资料并上传图片了!" #: mediagoblin/auth/views.py:167 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "验证码错误或用户 ID 错误" #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "您必须登录以便让我们知道将电子邮件发给谁" #: mediagoblin/auth/views.py:193 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "您已经认证过电子邮件地址了!" #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." msgstr "重发认证邮件。" #: mediagoblin/auth/views.py:237 msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." msgstr "若该邮件地址(区分大小写)已被注册,则密码修改说明已通过电子邮件送达。" #: mediagoblin/auth/views.py:248 msgid "Couldn't find someone with that username." msgstr "找不到有该用户名的人。" #: mediagoblin/auth/views.py:251 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "密码修改说明已通过电子邮件送达。" #: mediagoblin/auth/views.py:258 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "无法发送密码找回邮件,因为您的用户名未激活或者您账户的电子邮件地址未认证。" #: mediagoblin/auth/views.py:306 msgid "The user id is incorrect." msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:323 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "您现在可以用新的密码来登录了!" #: mediagoblin/auth/views.py:334 msgid "You need to verify your email before you can reset your password." msgstr "" #: mediagoblin/auth/views.py:340 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your accoutn." msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "标题" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "该作品的描述" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "您可以用 Markdown 来排版。" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "标签" #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "用逗号分隔标签。" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94 msgid "Slug" msgstr "简称" #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95 msgid "The slug can't be empty" msgstr "简称不能为空" #: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "该媒体网址的标题部份。通常不需要修改。" #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "许可证" #: mediagoblin/edit/forms.py:52 msgid "Bio" msgstr "个性签名" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "Website" msgstr "网站" #: mediagoblin/edit/forms.py:60 msgid "This address contains errors" msgstr "本网址出错了" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "当有人对我的媒体评论时给我电子邮件" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable/Disable insite notifications" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" msgstr "许可证偏好" #: mediagoblin/edit/forms.py:75 msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "这将是您上传界面的默认许可证。" #: mediagoblin/edit/forms.py:87 msgid "The title can't be empty" msgstr "标题不能是空的" #: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "这个合集的描述" #: mediagoblin/edit/forms.py:96 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "此合集网址的标题部份,通常不需要修改。" #: mediagoblin/edit/forms.py:103 msgid "Old password" msgstr "旧的密码" #: mediagoblin/edit/forms.py:105 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "输入您的旧密码来证明您拥有这个账户。" #: mediagoblin/edit/forms.py:108 msgid "New password" msgstr "新密码" #: mediagoblin/edit/forms.py:116 msgid "New email address" msgstr "" #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "密码" #: mediagoblin/edit/forms.py:122 msgid "Enter your password to prove you own this account." msgstr "" #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "这个简称已经被别人用了" #: mediagoblin/edit/views.py:91 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "您正在修改别人的媒体,请小心操作。" #: mediagoblin/edit/views.py:161 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "您加上了附件“%s”!" #: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You can only edit your own profile." msgstr "您只能修改自己的个人资料" #: mediagoblin/edit/views.py:194 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "您正在修改别人的个人资料,请小心操作。" #: mediagoblin/edit/views.py:210 msgid "Profile changes saved" msgstr "个人资料已修改" #: mediagoblin/edit/views.py:247 msgid "Account settings saved" msgstr "账户设置已保存" #: mediagoblin/edit/views.py:281 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "您需要确认删除您的账户。" #: mediagoblin/edit/views.py:317 mediagoblin/submit/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "您已经有一个称做“%s”的合集了!" #: mediagoblin/edit/views.py:321 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "该用户已经有使用该简称的合集了。" #: mediagoblin/edit/views.py:336 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "您正在修改别人的合集,请小心操作。" #: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452 msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" #: mediagoblin/edit/views.py:374 msgid "Your password was changed successfully" msgstr "您的密码已成功修改" #: mediagoblin/edit/views.py:417 msgid "Your email address has been verified." msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "无法链接到主题……未设置主题\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "此主题没有素材目录\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "但是旧的目录链接已经找到并移除。\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 #, python-format msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" msgstr "无法链接到“%s”:“%s”已存在且不是链接\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" msgstr "跳过“%s”;已设置过了。\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" msgstr "“%s”的旧链接已经找到并移除。\n" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." msgstr "CSRF cookie 不存在。很可能是由类似 cookie 屏蔽器造成的。
请允许本域名的 cookie 设定。" #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "抱歉,我不支持这样的文件格式 :(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" msgstr "无法运行 unoconv,请检查日志" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 msgid "Video transcoding failed" msgstr "视频转码失败" #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58 msgid "commented on your post" msgstr "在您的内容张贴评论" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" msgstr "" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." msgstr "" #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." msgstr "" #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 msgid "Username" msgstr "用户名" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" msgstr "电子邮件地址" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" msgstr "用户名或电子邮件" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "位置" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "在 OpenStreetMap 上观看" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "允许" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" msgstr "名称" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "OAuth client 的名称" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" msgstr "描述" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "本描述将会被进行应用程序认证的用户看到。" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" msgstr "类型" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "秘密 — OAuth client 可以对 GNU MediaGoblin 站点发送不被用户代理拦截的请求(例如服务端上的 client)。\n公开 — OAuth client 无法对 GNU MediaGoblin 站点发送秘密的请求(例如客户端的 JavaScript client)。" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" msgstr "重定向 URI" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "此应用程序的重定向 URI,本字段在公开类型的 OAuth client 为必填。" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" msgstr "本字段在公开类型的 OAuth client 为必填" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "OAuth client {0} 注册完成!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" msgstr "OAuth client 连接" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" msgstr "您的 OAuth client" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "增加" #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 msgid "Delete" msgstr "删除" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58 msgid "Log in" msgstr "登录" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "登录失败!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137 msgid "The Persona email address was successfully removed." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148 msgid "That Persona email address is not registered to this account." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189 msgid "Your Persona email address was saved successfully." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22 msgid "Edit your Persona email addresses" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" msgstr "" #: mediagoblin/processing/__init__.py:414 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "提供文件的媒体类型错误。" #: mediagoblin/processing/__init__.py:421 msgid "Copying to public storage failed." msgstr "" #: mediagoblin/processing/__init__.py:429 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "文件" #: mediagoblin/submit/views.py:52 msgid "You must provide a file." msgstr "您必须提供一个文件" #: mediagoblin/submit/views.py:101 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "啊哈!已提交!" #: mediagoblin/submit/views.py:154 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "合集“%s”已新增!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 msgid "Verify your email!" msgstr "确认您的电子邮件!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 msgid "log out" msgstr "登出" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "%(user_name)s 的账户" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112 msgid "Change account settings" msgstr "更改账户设置" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "媒体处理面板" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125 msgid "Log out" msgstr "登出" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 msgid "Add media" msgstr "新增媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "新增合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "满脸问号的哥布林" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "最新的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "此处您可以追踪本站点处理媒体的状态。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "媒体处理中" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "没有正在处理中的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "无法处理这些上传内容:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "没有失败的纪录!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "最近 10 次成功上传的纪录" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "现在还没有处理的纪录!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "设置您的新密码" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "设置新密码" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "找回密码" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "发送找回密码说明" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "%(username)s 您好:\n\n要修改 GNU MediaGoblin 的密码,请在您的浏览器中打开下面的网址:\n\n%(verification_url)s\n\n如果您认为这个是个误会,请忽略此封信件,继续当个快乐的哥布林!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "还没有账户吗?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 msgid "Create one here!" msgstr "在这里建立一个吧!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘了密码吗?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "建立一个账户!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" msgstr "建立" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "%(username)s 您好:\n\n要启动 GNU MediaGoblin 账户,请在您的浏览器中打开下面的网址:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "Powered by MediaGoblin,一个 GNU 项目。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "以 AGPL 授权发布。备有源代码。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "探索" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "嘿!欢迎来到 MediaGoblin 站! " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "本站使用 MediaGoblin——与众不同的媒体分享网站。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "您可以登录您的 MediaGoblin 账户以上传媒体、张贴评论等等。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "没有账户吗?开账户很简单!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35 msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin 标志" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "编辑 %(media_title)s 的附件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200 msgid "Add attachment" msgstr "新增附件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" msgstr "保存更改" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 msgid "Save" msgstr "保存" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" msgstr "修改 %(username)s 的密码" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgstr "真的要删除用户 %(user_name)s 及所有相关媒体和评论吗?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" msgstr "是的,真的删除我的账户" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "永久删除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "编辑 %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "正在改变 %(username)s 的账户设置" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53 msgid "Delete my account" msgstr "删除我的帐户" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 msgid "Email" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "编辑 %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "编辑 %(username)s 的个人资料" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" "please follow the link below to verify your new email address.\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "%(formatted_time)s前" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "此媒体被标记为:%(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 msgid "Download" msgstr "下载" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "源文件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "抱歉,此声音无法播放,因为您的浏览器不支持 HTML5 音频。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "您可以在 http://getfirefox.com 取得可以播放此声音的浏览器!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 msgid "Original file" msgstr "源文件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM 文件(Vorbis 编码)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" msgstr "已创建" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "%(media_title)s 的照片" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" msgstr "PDF 文件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Perspective" msgstr "透视" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115 msgid "Front" msgstr "正面" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118 msgid "Top" msgstr "顶面" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Side" msgstr "侧面" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 msgid "WebGL" msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132 msgid "Download model" msgstr "下载模型" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 msgid "File Format" msgstr "文件格式" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 msgid "Object Height" msgstr "物体高度" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "抱歉,此视频无法播放,因为您的浏览器不支持 HTML5 视频。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" msgstr "您可以在 http://getfirefox.com 取得可以播放此视频的浏览器!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "新增合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "加入您的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (%(username)s 的合集)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s by %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "真的要删除 %(title)s 吗?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "确定要从 %(collection_title)s 移除 %(media_title)s 吗?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" msgstr "移除" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "%(username)s 的合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "%(username)s 的合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "%(username)s 您好:\n%(comment_author)s 在 %(instance_name)s 对您的内容 (%(comment_url)s) 张贴评论\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" msgstr "%(username)s 的有 %(tag)s 标签的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s 的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ 浏览 %(username)s 的媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97 msgid "Add a comment" msgstr "新增评论" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108 msgid "Add this comment" msgstr "增加评论" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157 msgid "Added" msgstr "已增加" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgstr "把“%(media_title)s”加入合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" msgstr "新增新的合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "您可以在这里追踪您的艺廊中媒体处理的状态。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "您的最近 10 次成功上传的纪录" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)s 的个人资料" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "抱歉,找不到该用户。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "需要认证电子邮件地址" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "快完成了!但您需要激活您的账户。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "账户激活说明将在稍后送达。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "如果仍然无法认证,您可以:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "重发认证邮件" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "有人用注册了该账户,但是该账户需要被启用。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "如果您就是本人但是未收到认证信,您可以登录然后重发一次。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "这个地方能让您向他人介绍自己。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 msgid "Edit profile" msgstr "编辑个人资料" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "这个用户(还)没有填写个人资料。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 msgid "Browse collections" msgstr "浏览合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "查看 %(username)s 的全部媒体" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "此处是您的媒体会出现的地方,但是似乎还没有加入任何东西。" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "那里好像还没有任何的媒体……" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(移除)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" msgstr "合集于" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" msgstr "添加到合集" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "feed 图标" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "版权所有" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← 更新的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "更旧的 →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "跳到页数:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "更新的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "更旧的" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "标签" #: mediagoblin/tools/exif.py:83 msgid "Could not read the image file." msgstr "无法读取图片文件。" #: mediagoblin/tools/response.py:36 msgid "Oops!" msgstr "糟糕!" #: mediagoblin/tools/response.py:37 msgid "An error occured" msgstr "发生错误" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Bad Request" msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" msgstr "" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "Operation not allowed" msgstr "操作不允许" #: mediagoblin/tools/response.py:61 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "对不起老兄,我不能让你这样做!

您正在试着操作不允许您使用的功能。您难道想打算删除所有用户账户吗?" #: mediagoblin/tools/response.py:69 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "不好意思,看起来这个网址上没有网页。

如果您确定这个网址是正确的,您在寻找的页面可能已经移动或是被删除了。" #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" msgstr "年" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" msgstr "月" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" msgstr "周" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" msgstr "日" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" msgstr "小时" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" msgstr "分钟" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "评论" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for formatting." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "我确定我要删除这个媒体" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "我确定我要从合集中移除此项目" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" msgstr "合集" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" msgstr "— 请选择 —" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" msgstr "加注" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:179 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "抱歉,不开放评论。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:184 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "啊,您的评论是空的。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:190 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "您的评论已经张贴完成!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:225 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "请检查项目并重试。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:265 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "您需要选择或是新增一个合集" #: mediagoblin/user_pages/views.py:276 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "“%s”已经在“%s”合集" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "“%s”加入“%s”合集" #: mediagoblin/user_pages/views.py:302 msgid "You deleted the media." msgstr "您已经删除此媒体。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:314 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "由于您没有勾选确认,该媒体没有被移除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:321 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "您正在删除别人的媒体,请小心操作。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:395 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "您已经从该合集中删除该项目。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:399 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "由于您没有勾选确认,该项目没有被移除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:407 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "您正在从别人的合集中删除项目,请小心操作。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:440 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "您已经删除“%s”合集。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:447 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "由于您没有勾选确认,该合集没有被移除。" #: mediagoblin/user_pages/views.py:455 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "您正在删除别人的合集,请小心操作。"