# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # martin , 2013 # martin , 2012-2013 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2012 # Olle Jonsson , 2012 # ttrudslev , 2012 # martin , 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-28 07:47+0000\n" "Last-Translator: martin \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:26 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Email address" msgstr "Email adresse" #: mediagoblin/auth/forms.py:41 msgid "Username or Email" msgstr "Použivateľské meno alebo e-mail" #: mediagoblin/auth/forms.py:52 msgid "Username or email" msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa" #: mediagoblin/auth/tools.py:31 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa." #: mediagoblin/auth/tools.py:32 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy." #: mediagoblin/auth/tools.py:33 msgid "This field requires an email address." msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu." #: mediagoblin/auth/views.py:54 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená." #: mediagoblin/auth/views.py:68 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje." #: mediagoblin/auth/views.py:72 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu." #: mediagoblin/auth/views.py:182 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!" #: mediagoblin/auth/views.py:188 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne." #: mediagoblin/auth/views.py:206 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!" #: mediagoblin/auth/views.py:214 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!" #: mediagoblin/auth/views.py:227 msgid "Resent your verification email." msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail." #: mediagoblin/auth/views.py:258 msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný." #: mediagoblin/auth/views.py:269 msgid "Couldn't find someone with that username." msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom." #: mediagoblin/auth/views.py:272 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná." #: mediagoblin/auth/views.py:279 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená." #: mediagoblin/auth/views.py:336 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní." #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "Titulok" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Description of this work" msgstr "Popis výtvoru" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "Môžeš využiť\n \n Markdown pre formátovanie príspevku." #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38 msgid "Separate tags by commas." msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky." #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90 msgid "Slug" msgstr "Unikátna časť adresy" #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna" #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "Titulná časť adresy daného média. Zmena poľa nepovinná." #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licencia" #: mediagoblin/edit/forms.py:50 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: mediagoblin/edit/forms.py:56 msgid "Website" msgstr "Webstránka" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "This address contains errors" msgstr "Daná adresa obsahuje chybu" #: mediagoblin/edit/forms.py:63 msgid "License preference" msgstr "Preferencia licencie" #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory." #: mediagoblin/edit/forms.py:71 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor" #: mediagoblin/edit/forms.py:83 msgid "The title can't be empty" msgstr "Titulok nesmie byť prázdny." #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "Popis danej kolekcie" #: mediagoblin/edit/forms.py:92 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná." #: mediagoblin/edit/forms.py:99 msgid "Old password" msgstr "Staré heslo" #: mediagoblin/edit/forms.py:101 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet." #: mediagoblin/edit/forms.py:104 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: mediagoblin/edit/views.py:67 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš." #: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ výtvory iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/edit/views.py:155 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "Príloha %s pridaná!" #: mediagoblin/edit/views.py:182 msgid "You can only edit your own profile." msgstr "Môžeš upravovať iba svoj vlastný profil." #: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/edit/views.py:204 msgid "Profile changes saved" msgstr "Zmeny v profile uložené" #: mediagoblin/edit/views.py:240 msgid "Account settings saved" msgstr "Nastavenia účtu uložené" #: mediagoblin/edit/views.py:274 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu." #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!" #: mediagoblin/edit/views.py:314 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš." #: mediagoblin/edit/views.py:329 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/edit/views.py:348 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávne heslo" #: mediagoblin/edit/views.py:363 msgid "Your password was changed successfully" msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 #, python-format msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" msgstr "Nemožno odkazovať na \"%s\": %s existuje a nie je symbolickým odkazom\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" msgstr "Preskakujem \"%s\"; opakovane nastavené.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" msgstr "Nájdený starý odkaz pre \"%s\"; odstraňujem.\n" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.
Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136 msgid "unoconv failing to run, check log file" msgstr "beh unoconv zlyhal, preskúmajte log záznam" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37 msgid "Video transcoding failed" msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "Zobraziť na OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" msgstr "Zakázať" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" msgstr "Meno" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "Meno v rámci OAuth klienta" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" msgstr "Popis" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "Toto bude viditeľné pre používateľov,\n ktorí sa môžu identifikovať cez tvoju aplikáciu." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" msgstr "Typ" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "Dôverné - Klient môže\nvytvárať požiadavky na inštanciu GNU MediaGoblin, ktoré nemôžu byť\nzachytené používateľským agentom (napr. klient na strane servera).
\nVerejné - Klient nemôže vytvárať dôverné\npožiadavky voči GNU MediaGoblin inštancii (napr. JavaScript-ový klient\n na klientskej strane)." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" msgstr "Presmerovacie URI" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje požadované pre verejných klientov." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov." #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "Klient {0} bol registrovaný!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" msgstr "OAuth klientské spojenia" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: mediagoblin/processing/__init__.py:193 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium." #: mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "File" msgstr "Súbor" #: mediagoblin/submit/views.py:49 msgid "You must provide a file." msgstr "Musíš poskytnúť súbor." #: mediagoblin/submit/views.py:93 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Skvelé! Pridané!" #: mediagoblin/submit/views.py:144 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67 msgid "Verify your email!" msgstr "Over si e-mailovú adresu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68 msgid "log out" msgstr "odhlásiť sa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť sa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "Účet používateľa %(user_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "Change account settings" msgstr "Zmeniť nastavenia účtu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "Sekcia spracovania výtvorov" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 msgid "Add media" msgstr "Pridať výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "Vytvoriť novú kolekciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "Obrázok hysterického goblina" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "Aktuálne výtvory" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "Tu môžeš sledovať stav médií spracovávaných na danej inštancii." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "Výtvory sa spracúvajú" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "Žiadne výtvory v procese spracovania" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "Žiadne zlyhané položky!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "Posledných 10 úspešných nahratí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "Zatiaľ žiadne spracované položky!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "Nastav svoje nové heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "Nastav heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "Obnoviť heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "Zaslať inštrukcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre zmenu svojho hesla k GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo svojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ si myslíš, že došlo k omylu, tak jednoducho ignoruj túto správu a buď šťastným goblinom!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "Prihlásenie zlyhalo!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Ešte stále nemáš účet?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "Vytvor si jeden tu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zabudnuté heslo?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "Opret en konto!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "Poháňa nás MediaGoblin, súčasť projektu GNU." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "Uvoľnené pod AGPL. Zdrojový kód plne dostupný." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "Preskúmať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "Táto stránka používa MediaGoblin, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 #, python-format msgid "" "Create an account at this site\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "Vytvoriť účet na tejto stránke\n alebo\n Nastaviť MediaGoblin na vlastnom serveri" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204 msgid "Add attachment" msgstr "Pridať prílohu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" msgstr "Mením heslo používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgstr "Skutočne odstrániť používateľa '%(user_name)s' a všetky pridružené výtvory/komentáre?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "Odstráňiť permanentne" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Úprava %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46 msgid "Change your password." msgstr "Zmeniť svoje heslo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 msgid "Delete my account" msgstr "Odstrániť môj účet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "Úprava %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "Originál" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "Prepáč, tento zvukový súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\taudio." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 msgid "Original file" msgstr "Originálny súbor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "Obrázok pre %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79 msgid "PDF file" msgstr "PDF súbor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Toggle Rotate" msgstr "Zapnúť rotáciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 msgid "Front" msgstr "Čelo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Top" msgstr "Vrch" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 msgid "Side" msgstr "Strana" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 msgid "WebGL" msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 msgid "Download model" msgstr "Stiahnuť model" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 msgid "File Format" msgstr "Súborový formát" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 msgid "Object Height" msgstr "Výška objektu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "Prepáč, tento video súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\tvideo." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento video súbor hravo prehrá na \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgstr "WebM súbor (640p; VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "Pridať kolekciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Add your media" msgstr "Pridaj svoj výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (kolekcia používateľa %(username)s) " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s od %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "Ahoj %(username)s,\npoužívateľ %(comment_author)s okmentoval tvoj príspevok (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" msgstr "Výtvory používateľa %(username)s zo štítkom %(tag)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95 msgid "Add a comment" msgstr "Pridať komentár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104 msgid "Add this comment" msgstr "Pridať tento komentár" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "pred %(formatted_time)s " #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150 msgid "Added" msgstr "Pridané" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161 msgid "Created" msgstr "Vytvorené" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgstr "Pridať “%(media_title)s” do kolekcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" msgstr "Pridať novú kolekciu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "Tvojich 10 posledných úspešných nahratí" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Prepáč, daný používateľ nenájdený." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70 msgid "Email verification needed" msgstr "Nutné overenie e-mailovej adresy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Takmer hotovo! Ešte je potrebné aktivovať tvoj účet." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "E-mail z inštrukciami ako na to by ti mal doraziť každú chvíľu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "In case it doesn't:" msgstr "V prípade, že nie:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65 msgid "Resend verification email" msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "Účet s týmto používateľským menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš uloženú kópiu overovacej správy, tak sa môžeš prihlásiť a preposlať si ju." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Na tomto mieste môžeš povedať o sebe ostatným." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117 msgid "Edit profile" msgstr "Upraviť profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Dotyčný používateľ (zatiaľ) nevyplnil svoj profil." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 msgid "Browse collections" msgstr "Prehliadať kolekcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Zobraziť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, zatiaľ však nemáš nič pridané." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Pravdepodobne sa tu nenachádzajú žiadne výtvory..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(odstrániť)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" msgstr "Zahrnuté" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" msgstr "Pridať do kolekcie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "ikona čítačky" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom čítačka" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "Všetky práva vyhradené" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← Novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "Staršie →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "Prejsť na stránku:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "staršie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Označené ako" #: mediagoblin/tools/exif.py:83 msgid "Could not read the image file." msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka." #: mediagoblin/tools/response.py:35 msgid "Oops!" msgstr "Hopla!" #: mediagoblin/tools/response.py:36 msgid "An error occured" msgstr "Vyskytla sa chyba" #: mediagoblin/tools/response.py:51 msgid "Operation not allowed" msgstr "Nepovolená operácia" #: mediagoblin/tools/response.py:52 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "Prepáč Človeče, toto nesmieš!

Práve si chcel vykonať funkciu, na ktorú nemáš oprávnenie. Opäť si sa pokúšal odstrániť všetky používateľské účty?" #: mediagoblin/tools/response.py:60 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!

Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená." #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" msgstr "rok" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" msgstr "mesiac" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" msgstr "týždeň" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" msgstr "deň" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" msgstr "hodina" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" msgstr "minúta" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for" " formatting." msgstr "Môžeš využiť Markdown pre formátovanie príspevku." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "Skutočne chcem odstrániť danú položku z kolekcie" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" msgstr "Kolekcia" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" msgstr "-- Vybrať --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" msgstr "Pridať poznámku" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58 msgid "commented on your post" msgstr "okmentoval tvoj príspevok" #: mediagoblin/user_pages/views.py:169 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "Prepáč, komentovanie je vypnuté." #: mediagoblin/user_pages/views.py:174 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny." #: mediagoblin/user_pages/views.py:180 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:205 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova." #: mediagoblin/user_pages/views.py:245 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu" #: mediagoblin/user_pages/views.py:256 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:262 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 msgid "You deleted the media." msgstr "Výtvor bol tebou odstránený." #: mediagoblin/user_pages/views.py:289 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie." #: mediagoblin/user_pages/views.py:296 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/user_pages/views.py:370 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená." #: mediagoblin/user_pages/views.py:374 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné." #: mediagoblin/user_pages/views.py:382 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " #: mediagoblin/user_pages/views.py:415 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Kolekcia \"%s\" bola úspešne odstránená." #: mediagoblin/user_pages/views.py:422 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené." #: mediagoblin/user_pages/views.py:430 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "