# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 msgid "Username" msgstr "Prihlasovacie meno" #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: mediagoblin/auth/forms.py:35 msgid "Passwords must match." msgstr "Heslá sa musia zhodovať." #: mediagoblin/auth/forms.py:37 msgid "Confirm password" msgstr "Potvrdiť heslo" #: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes." msgstr "Prepíš ho sem opätovne kvôli uisteniu, že nedošlo k preklepu." #: mediagoblin/auth/forms.py:42 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Prepáč, registrácia na tejto inštancii nie je povolená." #: mediagoblin/auth/views.py:73 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa." #: mediagoblin/auth/views.py:77 msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgstr "Prepáč, daná e-mailová adresa už bola pri registrácii využitá." #: mediagoblin/auth/views.py:179 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" "Tvoja e-mailová adresa bola úspešne overená. Môžeš sa hneď prihlásiť, " "upraviť svoj profil a vkladať výtvory! " #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľské ID" #: mediagoblin/auth/views.py:207 msgid "Resent your verification email." msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu." #: mediagoblin/auth/views.py:248 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "" "Nebolo ti možné zaslať správu ohľadom obnovy hesla, nakoľko je tvoje " "používateľské meno buď neaktívne alebo e-mailová adresa účtu neoverená." #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 msgid "Slug" msgstr "Unikátna časť adresy" #: mediagoblin/edit/forms.py:32 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Unikátna časť adresy musí byť vyplnená" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 msgid "" "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." msgstr "Titulná časť URL odkazu média. Zvyčajne to meniť nemusíš." #: mediagoblin/edit/forms.py:40 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: mediagoblin/edit/forms.py:43 msgid "Website" msgstr "Webstránka" #: mediagoblin/edit/views.py:64 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš." #: mediagoblin/edit/views.py:85 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Pristupuj opatrne." #: mediagoblin/edit/views.py:155 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Upravuješ používateľský profil. Pristupuj opatrne." #: mediagoblin/process_media/errors.py:44 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média." #: mediagoblin/submit/forms.py:25 msgid "File" msgstr "Súbor" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Description of this work" msgstr "Charakteristika diela" #: mediagoblin/submit/views.py:46 msgid "You must provide a file." msgstr "Poskytni súbor." #: mediagoblin/submit/views.py:49 msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgstr "Súbor najskôr nie je obrázkom!" #: mediagoblin/submit/views.py:121 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Juchú! Úspešne vložené!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 msgid "Oops!" msgstr "Ajaj!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgstr "Na danej adrese sa stránka zrejme nenachádza. Prepáč!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 msgid "" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" " been moved or deleted." msgstr "" "Ak vieš s istotou, že adresa je správna, tak najskôr bola hľadaná stánka " "presunutá alebo zmazaná." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" msgstr "GNU MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 msgid "Submit media" msgstr "Vložiť výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 msgid "verify your email!" msgstr "over si svoj e-mail!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 msgid "Log in" msgstr "Prihlásenie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" msgstr "" "Poháňa nás MediaGoblin, súčasť " "projektu GNU" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24 msgid "Explore" msgstr "Preskúmať" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgstr "Vitaj medzi nami, kreatívne stvorenie! MediaGoblin je..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 msgid "The perfect place for your media!" msgstr "Parádne miesto pre tvoje výtvory!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 msgid "" "A place for people to collaborate and show off original and derived " "creations!" msgstr "" "Miesto pre ľudí, vhodné na spoluprácu a vystavovanie tak originálnych, ako " "aj odvodených kreácií!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 msgid "" "Free, as in freedom. (We’re a GNU project, " "after all.)" msgstr "" "Voľné, vo význame slobody. (Koniec-koncov, sme predsa GNU projekt.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "" "Aiming to make the world a better place through decentralization and " "(eventually, coming soon!) federation!" msgstr "" "Zo snahou spraviť svet lepším miestom vďaka decentralizácii a (eventuálne, " "už čoskoro!) federácii!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 msgid "" "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," " including video support!)" msgstr "" "S dôrazom na rozšíriteľnosť. (Podpora pre rozličné typy médií v tomto " "softvéri už čoskoro, nevynímajúc videá!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 msgid "" "Powered by people like you. (You can help us improve this" " software!)" msgstr "" "Existujeme aj vďaka ľudom ako si ty. (Môžeš nám pomôcť softvér " "vylepšiť!)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38 msgid "Excited to join us?" msgstr "Tak čo, chceš sa pridať?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39 #, python-format msgid "" "Create a free account\n" " or\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "" "Vytvoriť bezplatný účet\n" " alebo\n" " Sprevádzkovať MediaGoblin na vlastnom serveri" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 msgid "Most recent media" msgstr "Najčerstvejšie výtvory" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29 msgid "Enter your new password" msgstr "Vlož svoje nové heslo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 msgid "Enter your username or email" msgstr "Vlož svoje používateľské meno alebo e-mailovú adresu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgstr "Heslo ti bolo zmenené. Skús sa prihlásiť teraz." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 msgid "" "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." msgstr "" "Skontroluj si e-mailovú schránku. Bol ti zaslaná správa s URL odkazom pre " "zmenu tvojho hesla." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "a happy goblin!" msgstr "" "Ahoj %(username)s,\n" "\n" "pre zmenu svojho hesla k GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci URL odkaz vo \n" "svojom prehliadači:\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "Pokiaľ si myslíš, že došlo k omylu, tak jednoducho ignoruj túto správu a neprestávaj byť šťastným goblinom!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 msgid "Logging in failed!" msgstr "Prihlásenie zlyhalo!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Ešte nemáš účet?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 msgid "Create one here!" msgstr "Vytvoriť jeden tu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zabudnuté heslo?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52 msgid "Change it!" msgstr "Zmeniť ho!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Vytvoriť účet!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" "Ahoj %(username)s,\n" "\n" "pre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci URL odkaz vo\n" "svojom prehliadači:\n" "\n" "%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Úprava %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 msgid "Media tagged with:" msgstr "Výtvor značený štítkami:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" msgstr "Vlož svoj výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30 msgid "Submit" msgstr "Vložiť" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Prepáč, používateľské meno nenájdené." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50 msgid "Delete Permanently" msgstr "Odstrániť navždy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 msgid "Media processing panel" msgstr "Sekcia spracovania médií" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania médií pre svoju galériu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 msgid "Media in-processing" msgstr "Médiá v procese spracovania" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 msgid "No media in-processing" msgstr "Žiadne médiá v procese spracovania" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "Nasledovné vloženia neprešli spracovaním:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Email verification needed" msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mala onedlho doraziť." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 msgid "In case it doesn't:" msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 msgid "Resend verification email" msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "" "Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále " "neaktívny." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "" "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu správu, tak sa môžeš prihlásiť a preposlať si ju." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Povedz tu o sebe ostatným." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 msgid "Edit profile" msgstr "Upraviť profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Dotyčná osoba ešte nevyplnila svoj profil (zatiaľ)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "" "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 msgid "Add media" msgstr "Pridať výtvor" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Najskôr tu ešte nebudú žiadne výtvory..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "ikona čítačky" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Čítačka Atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40 msgid "Newer" msgstr "Novšie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46 msgid "Older" msgstr "Staršie" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť" #: mediagoblin/user_pages/views.py:142 msgid "Empty comments are not allowed." msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:148 msgid "Comment posted!" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:181 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj opatrne."