# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:52+0000\n" "Last-Translator: gap \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: mediagoblin/auth/forms.py:34 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolele trebuie să fie identice." #: mediagoblin/auth/forms.py:36 msgid "Confirm password" msgstr "Reintroduceți parola" #: mediagoblin/auth/forms.py:39 msgid "Email address" msgstr "Adresa de e-mail" #: mediagoblin/auth/views.py:40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță." #: mediagoblin/auth/views.py:55 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume." #: mediagoblin/auth/views.py:152 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "" "Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă " "modificați profilul și să trimiteți imagini!" #: mediagoblin/auth/views.py:158 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect." #: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 msgid "Resent your verification email." msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis." #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: mediagoblin/edit/forms.py:29 msgid "Slug" msgstr "Identificator" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească" #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 msgid "Tags" msgstr "Etichete" #: mediagoblin/edit/forms.py:38 msgid "Bio" msgstr "Biografie" #: mediagoblin/edit/forms.py:41 msgid "Website" msgstr "Sit Web" #: mediagoblin/edit/forms.py:43 msgid "Improperly formed URL" msgstr "Adresă URL incorectă" #: mediagoblin/edit/views.py:54 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "" "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator." #: mediagoblin/edit/views.py:75 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." #: mediagoblin/edit/views.py:96 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." #: mediagoblin/submit/forms.py:29 msgid "File" msgstr "Fișier" #: mediagoblin/submit/views.py:45 msgid "You must provide a file." msgstr "Trebuie să selectați un fișier." #: mediagoblin/submit/views.py:48 msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!" #: mediagoblin/submit/views.py:96 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Gata, trimis!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 msgid "GNU MediaGoblin" msgstr "GNU MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 msgid "Mediagoblin logo" msgstr "Logo MediaGoblin" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 msgid "Submit media" msgstr "Transmiteți fișier" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 msgid "verify your email!" msgstr "verificați e-mail-ul!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project" msgstr "" "Construit cu MediaGoblin, un proiect GNU" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21 msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!" msgstr "Bun venit la GNU MediaGoblin!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 msgid "Submit an item" msgstr "Trimite un fișier" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #, python-format msgid "If you have an account, you can Login." msgstr "" "Dacă aveți deja un cont, vă puteți autentifica." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37 #, python-format msgid "" "If you don't have an account, please Register." msgstr "" "Dacă nu aveți cont, vă rugăm să vă înregistrați." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 msgid "Log in" msgstr "Autentificare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 msgid "Login failed!" msgstr "Autentificare nereușită!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 msgid "Submit" msgstr "Trimite" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Nu aveți un cont?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 msgid "Create one here!" msgstr "Creați-l aici!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 msgid "Create an account!" msgstr "Creați un cont!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "" "Bună, %(username)s,\n" "\n" "pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n" "\n" "%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Editare %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificările" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Editare profil %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 msgid "Media tagged with:" msgstr "Etichete:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 msgid "atom feed" msgstr "flux atom" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 msgid "Submit yer media" msgstr "Trimite fișierele tale" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "Fișierele lui %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 msgid "Verification needed" msgstr "Confirmare necesară" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." msgstr "Aproape gata! Este necesară confirmarea contului dvs." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 msgid "In case it doesn't:" msgstr "Dacă nu primiți mesajul:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Resend verification email" msgstr "Retrimite mesajul de verificare" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " verified." msgstr "" "Cineva s-a înscris pe site cu acest nume de utilizator, dar nu a fost " "confirmat încă." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "" "Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de " "verificare, puteți să vă autentificați pentru " "a-l retrimite." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "Profil %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 msgid "Edit profile" msgstr "Editare profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Toate fișierele lui %(username)s"