# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# %(date)s %(date)s
\n"
" Public - The client can't make confidential\n"
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
" JavaScript client)."
msgstr "Vertraulich - Der Client kann\n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen, die nicht durch den \n Benutzer-Agent (z.B. serverseitiger Client) unterbunden werden können.
\n Öffentlich - Der Client kann keine vertraulichen \n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen (z.B. clientseitiger\n JavaScript Client)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is required for public clients."
msgstr "Die Weiterleitungs-URI für die Anwendung, dieses Feld\n ist Pflicht für öffentliche Clients."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Client {0} wurde registriert!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
msgstr "Du musst eine Datei angeben."
#: mediagoblin/submit/views.py:164
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "JAAA! Geschafft!"
#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Sammlung \"%s\" hinzugefügt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin Logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
#, python-format
msgid "%(user_name)s's account"
msgstr "%(user_name)ss Konto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
msgid "log out"
msgstr "abmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid "Add media"
msgstr "Medien hinzufügen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "Verify your email!"
msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
msgid ""
"Powered by MediaGoblin, a GNU project."
msgstr "Diese Seite setzt das GNU-Projekt MediaGoblin ein."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
#, python-format
msgid ""
"Released under the AGPL. Source code available."
msgstr "Veröffentlicht unter der AGPL (Quellcode)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Bild eines gestressten Goblins"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Create new collection"
msgstr " Neues Album erstellen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid "Change account settings"
msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Medienverarbeitung"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
msgid "Explore"
msgstr "Entdecken"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
msgid ""
"This site is running MediaGoblin, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Diese Webseite setzt MediaGoblin ein, eine großartige Software für Medienhosting."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Melde Dich mit Deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, andere zu kommentieren und vieles mehr."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
#, python-format
msgid ""
"Create an account at this site\n"
" or\n"
" Set up MediaGoblin on your own server"
msgstr "Registriere dich auf dieser Seite oder Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
msgid "Most recent media"
msgstr "Neuste Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "Hier kann man den Status von zu verarbeitenden Medien in diesem MediaGoblin-Exemplar sehen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "Medien in Bearbeitung"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Einträge!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "Die letzten zehn erfolgreichen Uploads"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "Noch keine verarbeiteten Einträge!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr "Dein neues Passwort"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
msgstr "Passwort setzen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr "Passwort wiederherstellen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
msgstr "Anweisungen senden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein GNU-MediaGoblin-Passwort zu ändern, öffne folgende URL\nin deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt,\nignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Hast du noch keines?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Registriere dich einfach hier!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "Neues Nutzerkonto registrieren!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
msgid "Create"
msgstr "Registrieren"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr "Hallo %(username)s,\n\num deinNutzerkonto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
msgid "Add attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "Bearbeite %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "Entschuldige, dieses Audiostück wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Audio unterstützt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at \n"
"\t http://getfirefox.com!"
msgstr "Hol dir auf http://getfirefox.com einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
msgid "Original file"
msgstr "Originaldatei"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Bild für %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
msgid "Front"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Top"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
msgid "Side"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
msgid "File Format"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
msgid "Object Height"
msgstr "Objekthöhe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t video."
msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t can play this video at \n"
"\t http://getfirefox.com!"
msgstr "Hol dir auf http://getfirefox.com einen modernen Webbrowser, der dieses Video abspielen kann!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
msgstr "WebM-Datei (640p; VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "Eine Sammlung hinzufügen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
msgstr "Deine Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by %(username)s"
msgstr "%(collection_title)s by %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Wirklich %(media_title)s aus %(collection_title)s entfernen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s hat dein Medium (%(comment_url)s) auf %(instance_name)s kommentiert.\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "%(username)ss Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "%(username)ss Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by %(username)s"
msgstr "❖ Medien von %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar schreiben"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
msgid ""
"You can use Markdown for"
" formatting."
msgstr "Die Texte lassen sich durch Markdown formatieren."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
msgid "Add this comment"
msgstr "Kommentar absenden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at"
msgstr "um"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#, python-format
msgid ""
"Added on
\n"
" Veröffentlicht am
\n
You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "So nicht!
Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?" #: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!
If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!
Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Ja, wirklich löschen" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "Ich bin sicher, dass ich dieses Objekt aus der Sammlung entfernen möchte" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "-- Select --" msgstr "-- Auswählen --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37 msgid "Include a note" msgstr "Notiz anfügen" #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 msgid "commented on your post" msgstr "hat dein Medium kommentiert" #: mediagoblin/user_pages/views.py:156 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte." #: mediagoblin/user_pages/views.py:162 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:230 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen" #: mediagoblin/user_pages/views.py:238 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" ist bereits in der Sammlung \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:253 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" zur Sammlung \"%s\" hinzugefügt" #: mediagoblin/user_pages/views.py:261 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut." #: mediagoblin/user_pages/views.py:292 msgid "" "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway." msgstr "Manche Dateien dieses Eintrags scheinen zu fehlen. Es wird trotzdem gelöscht." #: mediagoblin/user_pages/views.py:297 msgid "You deleted the media." msgstr "Du hast das Medium gelöscht." #: mediagoblin/user_pages/views.py:304 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest." #: mediagoblin/user_pages/views.py:312 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig." #: mediagoblin/user_pages/views.py:370 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht." #: mediagoblin/user_pages/views.py:374 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist." #: mediagoblin/user_pages/views.py:384 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig." #: mediagoblin/user_pages/views.py:417 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Du hast die Sammlung \"%s\" gelöscht" #: mediagoblin/user_pages/views.py:424 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist." #: mediagoblin/user_pages/views.py:434 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."