# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: # Aputsiaĸ Niels Janussen , 2013 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2012 # Olle Jonsson , 2012 # ttrudslev , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-25 09:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: cwebber \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgstr "Desværre, registrering er ikke muligt på denne instans" #: mediagoblin/decorators.py:315 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." msgstr "" #: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." msgstr "Beklager, godkendelse er slået fra på denne instans." #: mediagoblin/auth/tools.py:43 msgid "Invalid User name or email address." msgstr "Ugyldigt brugernavn eller e-mailadresse." #: mediagoblin/auth/tools.py:44 msgid "This field does not take email addresses." msgstr "Dette felt accepterer ikke e-mailadresser." #: mediagoblin/auth/tools.py:45 msgid "This field requires an email address." msgstr "Dette felt kræver en e-mailadresse." #: mediagoblin/auth/tools.py:116 msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgstr "Desværre, det brugernavn er allerede brugt" #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402 msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgstr "Desværre, en bruger er allerede oprettet for den email" #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358 #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 msgid "The verification key or user id is incorrect." msgstr "Nøglen til bekræftigelse eller bruger-id er ugyldigt." #: mediagoblin/auth/views.py:161 msgid "" "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "and submit images!" msgstr "Din email adresse er blevet bekræftet. Du kan nu logge på, ændre din profil, og indsende billeder!" #: mediagoblin/auth/views.py:167 msgid "The verification key or user id is incorrect" msgstr "Bekræftelsesnøglen eller brugerid er forkert" #: mediagoblin/auth/views.py:185 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgstr "Du er nødt til at være logget ind, så vi ved hvem vi skal emaile!" #: mediagoblin/auth/views.py:193 msgid "You've already verified your email address!" msgstr "Du har allerede bekræftet din email adresse!" #: mediagoblin/auth/views.py:203 msgid "Resent your verification email." msgstr "Email til godkendelse sendt igen." #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:28 #: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 msgid "Title" msgstr "Titel" #: mediagoblin/edit/forms.py:30 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:31 #: mediagoblin/submit/forms.py:40 msgid "Description of this work" msgstr "Beskrivelse af arbejdet" #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54 #: mediagoblin/edit/forms.py:91 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:32 #: mediagoblin/submit/forms.py:65 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "Du kan bruge\n \n Markdown til formattering." #: mediagoblin/edit/forms.py:35 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:36 #: mediagoblin/submit/forms.py:45 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: mediagoblin/edit/forms.py:37 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:38 #: mediagoblin/submit/forms.py:47 msgid "Separate tags by commas." msgstr "Separer tags med kommaer." #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95 msgid "Slug" msgstr "Webnavn" #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96 msgid "The slug can't be empty" msgstr "Webnavnet kan ikke stå tomt" #: mediagoblin/edit/forms.py:42 msgid "" "The title part of this media's address. You usually don't need to change " "this." msgstr "Titeldelen af dette medie's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette." #: mediagoblin/edit/forms.py:46 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:44 #: mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 msgid "License" msgstr "Licens" #: mediagoblin/edit/forms.py:52 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: mediagoblin/edit/forms.py:58 msgid "Website" msgstr "Websted" #: mediagoblin/edit/forms.py:60 msgid "This address contains errors" msgstr "Denne adresse indeholder fejl" #: mediagoblin/edit/forms.py:65 msgid "Email me when others comment on my media" msgstr "Email mig når andre kommenterer på mine medier" #: mediagoblin/edit/forms.py:67 msgid "Enable insite notifications about events." msgstr "Aktivér insite-notifikationer for begivenheder." #: mediagoblin/edit/forms.py:69 msgid "License preference" msgstr "Præferencer for licens" #: mediagoblin/edit/forms.py:75 msgid "This will be your default license on upload forms." msgstr "Dette vil blive dit standardlicens i formularer til overførsler." #: mediagoblin/edit/forms.py:88 msgid "The title can't be empty" msgstr "Titlen kan ikke være tom" #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 msgid "Description of this collection" msgstr "Beskrivelse af denne samling" #: mediagoblin/edit/forms.py:97 msgid "" "The title part of this collection's address. You usually don't need to " "change this." msgstr "Titeldelen af denne samlings's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette." #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 msgid "Old password" msgstr "Gammelt kodeord" #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 msgid "Enter your old password to prove you own this account." msgstr "Skriv dit gamle kodeord for at bevise det er din konto." #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 msgid "New password" msgstr "Ny kodeord" #: mediagoblin/edit/forms.py:117 msgid "New email address" msgstr "Ny e-mailadresse" #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110 msgid "Password" msgstr "Kodeord" #: mediagoblin/edit/forms.py:123 msgid "Enter your password to prove you own this account." msgstr "Angiv dit kodeord for at bevise at du ejer denne konto." #: mediagoblin/edit/views.py:73 msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgstr "Et post med dette webnavn findes allerede for denne bruger." #: mediagoblin/edit/views.py:91 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgstr "Du er ved at ændre en anden brugers' medier. Pas på." #: mediagoblin/edit/views.py:161 #, python-format msgid "You added the attachment %s!" msgstr "Du tilføjede den vedhæftede fil %s!" #: mediagoblin/edit/views.py:188 msgid "You can only edit your own profile." msgstr "Du kan kun redigere din egen profil." #: mediagoblin/edit/views.py:194 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgstr "Du er ved at ændre en bruger's profil. Pas på." #: mediagoblin/edit/views.py:210 msgid "Profile changes saved" msgstr "Profilændringer gemt" #: mediagoblin/edit/views.py:243 msgid "Account settings saved" msgstr "Kontoindstillinger gemt" #: mediagoblin/edit/views.py:277 msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgstr "Du skal bekræfte at du vil slette din konto." #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242 #, python-format msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgstr "Du har allerede en samling ved navn \"%s\"!" #: mediagoblin/edit/views.py:317 msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgstr "En samling med dette webnavn findes allerede for denne bruger." #: mediagoblin/edit/views.py:332 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Du er ved at ændre en anden bruger's samling. Pas på." #: mediagoblin/edit/views.py:373 msgid "Your email address has been verified." msgstr "Din e-mailadresse er blevet bekræftet." #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert kodeord" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "Kan ikke linke til tema... intet tema sat\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 msgid "No asset directory for this theme\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 #, python-format msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" msgstr "" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 #, python-format msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" msgstr "Springer over \"%s\"; allerede konfigureret.\n" #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 #, python-format msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" msgstr "Gammel henvisning fundet for \"%s\"; fjerner.\n" #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 msgid "" "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "or somesuch.
Make sure to permit the settings of cookies for this " "domain." msgstr "CSRF-cookie er ikke tilstede. Dette skyldes højest sandsynligt en blokering af cookie eller lignende.
Sørg for at tillade, at der angives cookie'er for dette domæne." #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100 msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgstr "Desværre, jeg understøtter ikke den filtype :(" #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 msgid "unoconv failing to run, check log file" msgstr "unoconv kunne ikke køres, tjek logfilen" #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 msgid "Video transcoding failed" msgstr "Omkodning af video mislykkedes" #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 msgid "Take away privilege" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 msgid "Ban the user" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 msgid "Send the user a message" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 msgid "Delete the content" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 msgid "User will be banned until:" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 msgid "Why are you banning this User?" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 msgid "What action will you take to resolve the report?" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/forms.py:115 msgid "What privileges will you take away?" msgstr "" #: mediagoblin/moderation/tools.py:91 msgid "Warning from" msgstr "" #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 msgid "commented on your post" msgstr "kommenterede på dit opslag" #: mediagoblin/notifications/views.py:35 #, python-format msgid "Subscribed to comments on %s!" msgstr "Abonnerede på kommentarer på %s!" #: mediagoblin/notifications/views.py:48 #, python-format msgid "You will not receive notifications for comments on %s." msgstr "Du vil ikke modtage notifikationer for kommentarer på %s." #: mediagoblin/oauth/views.py:239 msgid "Must provide an oauth_token." msgstr "Der skal angives en oauth_token." #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294 msgid "No request token found." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155 #: mediagoblin/submit/views.py:78 msgid "Sorry, the file size is too big." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158 #: mediagoblin/submit/views.py:81 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162 #: mediagoblin/submit/views.py:87 msgid "Sorry, you have reached your upload limit." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 msgid "Email address" msgstr "Email adresse" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 msgid "Username or Email" msgstr "Brugernavn eller e-mail" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 msgid "Stay logged in" msgstr "Forbliv logget ind" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 msgid "Username or email" msgstr "Brugernavn eller email" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 msgid "" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" " with instructions on how to change your password." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 msgid "Couldn't find someone with that username." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 msgid "" "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgstr "En email er blevet sendt med instruktioner til at ændre dit kodeord." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 msgid "" "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "account's email address has not been verified." msgstr "Vi kunne ikke sende en kodeords nulstillings email da dit brugernavn er inaktivt, eller din konto's email adresse er ikke blevet godkendt." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 msgid "The user id is incorrect." msgstr "Bruger-id er ugyldigt." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 msgid "You can now log in using your new password." msgstr "Du kan nu logge ind med dit nye kodeord." #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 msgid "" "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " "reactivate your account." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 msgid "Your password was changed successfully" msgstr "Ændringen af din adgangskode blev gennemført" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 msgid "Set your new password" msgstr "Angiv dit nye kodeord" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 msgid "Set password" msgstr "Angiv kodeord" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 #, python-format msgid "Changing %(username)s's password" msgstr "Ændrer %(username)s's kodeord" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 msgid "Save" msgstr "Gem" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "Har du endnu ikke en konto?" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 msgid "Create one here!" msgstr "Opret én her!" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 msgid "Change your password." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 msgid "Recover password" msgstr "Generhverv dit kodeord" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 msgid "Send instructions" msgstr "Send instruktioner" #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt dit kodeord?" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24 msgid "Location" msgstr "Placering" #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52 #, python-format msgid "View on OpenStreetMap" msgstr "Vis på OpenStreetMap" #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/forms.py:26 #: mediagoblin/submit/forms.py:34 msgid "File" msgstr "Fil" #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/views.py:53 msgid "You must provide at least one file." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/views.py:121 #, python-format msgid "Woohoo! Submitted %d Files!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/templates/start.html:23 #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/templates/start.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 msgid "Add your media" msgstr "Tilføj dit medie" #: mediagoblin/plugins/html5-multi-upload/templates/start.html:52 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 msgid "Sign in to create an account!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 msgid "Allow" msgstr "Tillad" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 msgid "Deny" msgstr "Forbyd" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 msgid "Name" msgstr "Navn" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 msgid "The name of the OAuth client" msgstr "Navnet af OAuth klienten" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 msgid "" "This will be visible to users allowing your\n" " application to authenticate as them." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 msgid "Type" msgstr "Type" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 msgid "" "Confidential - The client can\n" " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n" " Public - The client can't make confidential\n" " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" " JavaScript client)." msgstr "Fortrolig - Klienten kan foretage\n forespørgsler GNU MediaGoblin-instansen, der ikke kan\n opsnappes af brugeren (dvs. serverside-klienten).
\n Offentlig - Klienten kan ikke foretage fortrolige\n forespørgsler til GNU MediaGoblin-instansen (dvs. JavaScript-klient\n på klientsiden)." #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 msgid "Redirect URI" msgstr "Omdirigér URI" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 msgid "" "The redirect URI for the applications, this field\n" " is required for public clients." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 msgid "This field is required for public clients" msgstr "Dette felt er nødvendigt for offentlige klienter" #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55 msgid "The client {0} has been registered!" msgstr "Klienten {0} er blevet registreret!" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 msgid "OAuth client connections" msgstr "OAuth-klientforbindelser" #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 msgid "Your OAuth clients" msgstr "Dine OAuth-klienter" #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." msgstr "Beklager, der er allerede tilmeldt en konto med dette OpenID." #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" msgstr "Beklager, OpenID-serveren blev ikke fundet" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61 #, python-format msgid "No OpenID service was found for %s" msgstr "Der blev ikke fundet en OpenID-tjeneste for %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106 #, python-format msgid "Verification of %s failed: %s" msgstr "Verifikation af %s mislykkedes: %s" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117 msgid "Verification cancelled" msgstr "Verifikation blev annulleret" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314 msgid "Your OpenID url was saved successfully." msgstr "Din OpenID-url blev glemt." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" msgstr "Du kan ikke slette din eneste OpenID-url, medmindre du har angivet en adgangskode" #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402 msgid "That OpenID is not registered to this account." msgstr "Denne OpenID er ikke registreret for denne konto." #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385 msgid "OpenID was successfully removed." msgstr "Fjernelse af OpenID blev gennemført." #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 msgid "Add an OpenID" msgstr "Tilføj et OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 msgid "Delete an OpenID" msgstr "Slet et OpenID" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 msgid "OpenID's" msgstr "OpenID'er" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 msgid "Log in" msgstr "Log ind" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 msgid "Logging in failed!" msgstr "Login mislykkedes!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 msgid "Log in to create an account!" msgstr "Log ind for at oprette en konto!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 msgid "Or login with a password!" msgstr "Eller log ind med et kodeord!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 msgid "Or login with OpenID!" msgstr "Eller log ind med OpenID!" #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 msgid "Or register with OpenID!" msgstr "Eller tilmeld dig med OpenID!" #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138 msgid "The Persona email address was successfully removed." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144 msgid "" "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " "set." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149 msgid "That Persona email address is not registered to this account." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176 msgid "" "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192 msgid "Your Persona email address was saved successfully." msgstr "Din e-postadresse for Persona blev gemt." #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 msgid "Delete a Persona email address" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 msgid "Add a Persona email address" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 msgid "Persona's" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 msgid "Or login with Persona!" msgstr "" #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 msgid "Or register with Persona!" msgstr "" #: mediagoblin/processing/__init__.py:420 msgid "Invalid file given for media type." msgstr "Forkert fil for medietypen." #: mediagoblin/processing/__init__.py:427 msgid "Copying to public storage failed." msgstr "" #: mediagoblin/processing/__init__.py:435 msgid "An acceptable processing file was not found" msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:30 msgid "Max file size: {0} mb" msgstr "" #: mediagoblin/submit/forms.py:41 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "" #: mediagoblin/submit/views.py:55 msgid "You must provide a file." msgstr "Du må give mig en fil" #: mediagoblin/submit/views.py:69 msgid "Woohoo! Submitted!" msgstr "Juhuu! Delt!" #: mediagoblin/submit/views.py:138 #, python-format msgid "Collection \"%s\" added!" msgstr "Samlingen \"%s\" blev tilføjet!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 msgid "You are Banned." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 msgid "Image of goblin stressing out" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 msgid "You have been banned" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 #, python-format msgid "until %(until_when)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 msgid "indefinitely" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81 msgid "Verify your email!" msgstr "Bekræft din email!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 msgid "log out" msgstr "log ud" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115 #, python-format msgid "%(user_name)s's account" msgstr "%(user_name)s's konto" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122 msgid "Change account settings" msgstr "Skift kontoindstillinger" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 msgid "Media processing panel" msgstr "Panel til mediebehandling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112 msgid "Add media" msgstr "Tilføj medie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 msgid "Create new collection" msgstr "Opret ny samling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151 msgid "User management panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155 msgid "Report management panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 msgid "Most recent media" msgstr "Seneste mediefil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 msgid "Authorization" msgstr "Godkendelse" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 msgid "You are logged in as" msgstr "Du er logget ind som" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 msgid "Do you want to authorize " msgstr "Ønsker du at godkende" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 msgid "an unknown application" msgstr "et ukendt program" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 msgid " to access your account? " msgstr "for at tilgå din konto?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 msgid "Applications with access to your account can: " msgstr "Programmer med adgang til din konto kan:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 msgid "Post new media as you" msgstr "Afsend nyt medie som dig selv" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" msgstr "Se dine informationer (dvs. profil, medie, osv.)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 msgid "Change your information" msgstr "Tilpas dine informationer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 msgid "Authorization Finished" msgstr "Godkendelse er afsluttet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 msgid "Authorization Complete" msgstr "Godkendelse er udført" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 msgid "Copy and paste this into your client:" msgstr "Kopiér og indsæt dette i din klient:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 msgid "Create an account!" msgstr "Opret en konto!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 msgid "Create" msgstr "Opret" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "\n" "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" "your web browser:\n" "\n" "%(verification_url)s" msgstr "Hej %(username)s,\n\nfor at aktivere din GNU MediaGoblin-konto, åbner du følgende\nadresse i din webbrowser:\n\n%(verification_url)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 #, python-format msgid "" "Powered by MediaGoblin, a GNU project." msgstr "Drevet af MediaGoblin, et GNU-projekt." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 #, python-format msgid "" "Released under the AGPL. Source code available." msgstr "Udgivet under licenset AGPL. Kildekoden er tilgængelig." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 msgid "Explore" msgstr "Udforsk" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" msgstr "Hey, velkommen til denne MediaGoblin side!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 msgid "" "This site is running MediaGoblin, an " "extraordinarily great piece of media hosting software." msgstr "Dette sted kører MediaGoblin, et særdeles godt stykke software til hosting af medier." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26 msgid "" "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " "MediaGoblin account." msgstr "For at tilføje dine egne medier, skrive kommentarer, og mere, du kan logge ind med din MediaGoblin konto." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28 msgid "Don't have one yet? It's easy!" msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35 msgid "" "\n" " >Create an account at this site\n" " or" msgstr "\n >Opret en konto på dette sted\n eller" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41 msgid "" "\n" " Set up MediaGoblin on your own server" msgstr "\n Opsæt MediaGoblin på din egen server" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 msgid "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 #, python-format msgid "Editing attachments for %(media_title)s" msgstr "Redigerer vedhæftede filer for %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207 msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftede filer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213 msgid "Add attachment" msgstr "Tilføj en vedhæftet fil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 #, python-format msgid "Changing %(username)s's email" msgstr "Ændrer %(username)ss e-mail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #, python-format msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 msgid "Yes, really delete my account" msgstr "Ja, min konto skal slettes" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 msgid "Delete permanently" msgstr "Slet permanent" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 #, python-format msgid "Editing %(media_title)s" msgstr "Redigerer %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 #, python-format msgid "Changing %(username)s's account settings" msgstr "Ændrer %(username)s's kontoindstillinger" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 msgid "Delete my account" msgstr "Slet min konto" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #, python-format msgid "Editing %(collection_title)s" msgstr "Redigerer %(collection_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 #, python-format msgid "Editing %(username)s's profile" msgstr "Redigerer %(username)s profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" "please follow the link below to verify your new email address.\n" "\n" "%(verification_url)s\n" "\n" "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" "this email." msgstr "Hej,\n\nVi vil gerne sikre, at du er %(username)s. Er dette tilfældet, så følg\nvenligst henvisningen nedenfor, for at bekræfte din nye e-postadresse.\n\n%(verification_url)s\n\nHvis du ikke er %(username)s, eller ikke har forespurgt ændring af e-post, kan du ignorere denne e-mail." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 msgid "New comments" msgstr "Nye kommentarer" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 #, python-format msgid "%(formatted_time)s ago" msgstr "%(formatted_time)s siden" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 msgid "Mark all read" msgstr "Markér alle som læst" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 #, python-format msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" msgstr "Medie mærket med: %(tag_name)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74 msgid "Download" msgstr "Hent" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38 msgid "Original" msgstr "Original" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44 msgid "" "Sorry, this audio will not work because \n" "\tyour web browser does not support HTML5 \n" "\taudio." msgstr "Beklager, denne lydfil vil ikke fungere, fordi \n\tdin webbrowser ikke understøtter \n\tHTML5-lyd." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" "\tcan play the audio at \n" "\t http://getfirefox.com!" msgstr "Du kan hente en moderne webbrowser som \n\tkan afspille lyden på \n\t http://getfirefox.com!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80 msgid "Original file" msgstr "Original fil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63 msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgstr "WebM-fil (Vorbis-indkodning)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65 #, python-format msgid "Image for %(media_title)s" msgstr "Bilelde for %(media_title)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81 msgid "PDF file" msgstr "PDF-fil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115 msgid "Front" msgstr "Forside" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118 msgid "Top" msgstr "Top" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 msgid "Side" msgstr "Side" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 msgid "WebGL" msgstr "WebGL" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132 msgid "Download model" msgstr "Hent model" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140 msgid "File Format" msgstr "Filformat" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142 msgid "Object Height" msgstr "Objektets højde" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63 msgid "" "Sorry, this video will not work because\n" " your web browser does not support HTML5 \n" " video." msgstr "Beklager, denne video vil ikke fungere, da\ndin webbrowser ikke understøtter HTML5-\nvideoer." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66 msgid "" "You can get a modern web browser that \n" " can play this video at \n" " http://getfirefox.com!" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 msgid "" "Here you can track the state of media being processed on this instance." msgstr "Her kan du følge status for mediet, der bliver behandlet på denne instans." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 msgid "Media in-processing" msgstr "Mediet er under behandling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 msgid "No media in-processing" msgstr "Intet medie er under behandling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 msgid "These uploads failed to process:" msgstr "Disse overførsler kunne ikke behandles:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 msgid "No failed entries!" msgstr "Ingen mislykkede poster!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 msgid "Last 10 successful uploads" msgstr "Seneste 10 succesfulde overførsler" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 msgid "No processed entries, yet!" msgstr "Ingen behandlede poster, endnu!" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 msgid "Sorry, no such report found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32 msgid "Return to Reports Panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155 msgid "Report" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36 msgid "Reported comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81 #, python-format msgid "" "\n" " ❖ Reported media by %(user_name)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90 #, python-format msgid "" "\n" " CONTENT BY\n" " %(user_name)s\n" " HAS BEEN DELETED\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128 msgid "Resolve" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153 msgid "Resolve This Report" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145 msgid "Status" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147 msgid "RESOLVED" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155 msgid "You cannot take action against an administrator" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 msgid "Report panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 msgid "" "\n" " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 msgid "Active Reports Filed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171 msgid "Offender" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 msgid "When Reported" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 msgid "Reported By" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 msgid "Reason" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94 #, python-format msgid "" "\n" " Comment Report #%(report_id)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109 #, python-format msgid "" "\n" " Media Report #%(report_id)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123 msgid "No open reports found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 msgid "Closed Reports" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170 msgid "Resolved" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 msgid "Action Taken" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185 #, python-format msgid "" "\n" " Closed Report #%(report_id)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199 msgid "No closed reports found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 #, python-format msgid "User: %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39 msgid "Sorry, no such user found." msgstr "Desværre, fandt ikke den bruger." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 msgid "Email verification needed" msgstr "Der kræves godkendelse af e-mail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" " to be activated." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58 msgid "Return to Users Panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)s's profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62 #, python-format msgid "BANNED until %(expiration_date)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 msgid "Banned Indefinitely" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgstr "Brugeren har ikke udfyldt sin profil (endnu)." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73 msgid "Edit profile" msgstr "Ret profil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80 msgid "Browse collections" msgstr "Gennemse samlinger" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97 #, python-format msgid "Active Reports on %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104 msgid "Report ID" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 msgid "Reported Content" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106 msgid "Description of Report" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 #, python-format msgid "Report #%(report_number)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121 msgid "Reported Comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123 msgid "Reported Media Entry" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134 #, python-format msgid "No active reports filed on %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141 #, python-format msgid "All reports on %(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146 #, python-format msgid "All reports that %(username)s has filed" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160 msgid "Ban User" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165 msgid "UnBan User" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 msgid "Privilege" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174 msgid "User Has Privilege" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181 msgid "Yes" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183 msgid "No" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 msgid "User panel" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 msgid "" "\n" " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 msgid "Active Users" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 msgid "ID" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 msgid "When Joined" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 msgid "# of Comments Posted" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 msgid "No users found." msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 msgid "Add a collection" msgstr "Tilføj en samling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 #, python-format msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's samling)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 #, python-format msgid "%(collection_title)s by %(username)s" msgstr "%(collection_title)s fra %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79 msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #, python-format msgid "Really delete %(title)s?" msgstr "Sikker på at du vil slette %(title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31 #, python-format msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgstr "Sikker på at du vil fjerne %(media_title)s fra %(collection_title)s?" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "%(username)ss samlinger" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #, python-format msgid "%(username)s's collections" msgstr "%(username)ss samlinger" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #, python-format msgid "" "Hi %(username)s,\n" "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" msgstr "Hej %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterede dit opslag, (%(comment_url)s) på %(instance_name)s\n" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)s's medie" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 #, python-format msgid "" "%(username)s's media with tag %(tag)s" msgstr "%(username)ss medie med mærket %(tag)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #, python-format msgid "%(username)s's media" msgstr "%(username)ss mediefil" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38 #, python-format msgid "❖ Browsing media by %(username)s" msgstr "❖ Gennemser medier fra %(username)s" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97 msgid "Add a comment" msgstr "Tilføj en kommentar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108 msgid "Add this comment" msgstr "Tilføj denne kommentar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112 msgid "Comment Preview" msgstr "Forhåndsvisning af kommentar" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #, python-format msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgstr "Tilføj “%(media_title)s” til en samling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 msgid "+" msgstr "+" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 msgid "Add a new collection" msgstr "Tilføj en ny samling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 msgid "" "You can track the state of media being processed for your gallery here." msgstr "Du kan følge tilstanden for mediet som behandles til dit galleri her." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 msgid "Your last 10 successful uploads" msgstr "Dine seneste 10 succesfulde overførsler" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 msgid "

File a Report

" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 msgid "Reporting this Comment" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 msgid "Reporting this Media Entry" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 #, python-format msgid "" "\n" " ❖ Published by %(username)s\n" " " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 msgid "File Report " msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgstr "Her kan du fortælle andre om dig selv." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93 #, python-format msgid "View all of %(username)s's media" msgstr "Vis alle %(username)s's mediefiler" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106 msgid "" "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "anything yet." msgstr "Her bliver dine medier vist, men det ser ikke ud til at du har tilføjet noget endnu." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgstr "Der ser ikke ud til at være nogen mediefiler her endnu ..." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgstr "Næsten færdig! Din konto skal stadig aktiveres." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 msgid "" "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgstr "Der skulle komme email om et par øjeblikke med instrukser om hvordan." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 msgid "In case it doesn't:" msgstr "Hvis det ikke gør:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 msgid "Resend verification email" msgstr "Gensend verificeringsemail" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 msgid "" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" " activated." msgstr "Nogen har tilmeldt en konto med dette brugernavn, men den mangler stadig at blive aktiveret." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 #, python-format msgid "" "If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it." msgstr "Hvis du er denne person, men har mistet godkendelsesbeskeden, så kan du logge ind og sende den påny." #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78 #, python-format msgid "%(username)s" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 msgid "(remove)" msgstr "(fjern)" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 msgid "Collected in" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 msgid "Add to a collection" msgstr "Tilføj til en samling" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 msgid "feed icon" msgstr "Kilde-ikon" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 msgid "Atom feed" msgstr "Atom-kilde" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 msgid "All rights reserved" msgstr "Alle rettigheder forbeholdes" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 msgid "← Newer" msgstr "← Nyere" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 msgid "Older →" msgstr "Ældre →" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 msgid "Go to page:" msgstr "Gå til side:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 msgid "newer" msgstr "nyere" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 msgid "older" msgstr "ældre" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 msgid "Report media" msgstr "" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 msgid "Tagged with" msgstr "Mærket med" #: mediagoblin/tools/exif.py:83 msgid "Could not read the image file." msgstr "Kunne ikke indlæse billedfilen." #: mediagoblin/tools/response.py:38 msgid "Oops!" msgstr "Hovsa!" #: mediagoblin/tools/response.py:39 msgid "An error occured" msgstr "Der opstod en fejl" #: mediagoblin/tools/response.py:53 msgid "Bad Request" msgstr "Forkert forespørgsel" #: mediagoblin/tools/response.py:55 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" msgstr "Forespørgslen som blev sendt til serveren er ugyldig, tjek den venligst ekstra grundigt" #: mediagoblin/tools/response.py:63 msgid "Operation not allowed" msgstr "Handlingen er ikke tilladt" #: mediagoblin/tools/response.py:64 msgid "" "Sorry Dave, I can't let you do that!

You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" msgstr "Beklager Søren, jeg kan ikke lade dig gøre det!

Du har forsøgt at udføre en funktion som du ikke har lov til at foretage. Har du nu forsøgt at slette alle brugerkontiene igen?" #: mediagoblin/tools/response.py:72 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!

If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." msgstr "" #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 msgid "year" msgstr "år" #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 msgid "month" msgstr "måned" #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 msgid "week" msgstr "uge" #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 msgid "day" msgstr "dag" #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 msgid "hour" msgstr "time" #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 msgid "minute" msgstr "minut" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 msgid "" "You can use Markdown for formatting." msgstr "Du kan anvende Markdown til formatering." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31 msgid "I am sure I want to delete this" msgstr "Jeg er sikker på at jeg vil slette dette" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" msgstr "Jeg er helt sikker på at jeg vil fjerne dette element fra samlingen" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 msgid "Collection" msgstr "Samling" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 msgid "-- Select --" msgstr "-- Vælg --" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 msgid "Include a note" msgstr "Inkludér en note" #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 msgid "" "You can use\n" " \n" " Markdown for formatting." msgstr "Du kan anvende\n \n Markdown til formatering." #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 msgid "Reason for Reporting" msgstr "" #: mediagoblin/user_pages/views.py:178 msgid "Sorry, comments are disabled." msgstr "Beklager, kommentarer er slået fra." #: mediagoblin/user_pages/views.py:183 msgid "Oops, your comment was empty." msgstr "Uups, din kommentar var uden indhold." #: mediagoblin/user_pages/views.py:189 msgid "Your comment has been posted!" msgstr "Din kommentar er blevet slået op!" #: mediagoblin/user_pages/views.py:225 msgid "Please check your entries and try again." msgstr "Tjek venligst dine poster og forsøg igen." #: mediagoblin/user_pages/views.py:265 msgid "You have to select or add a collection" msgstr "Du skal vælge eller tilføje en samling" #: mediagoblin/user_pages/views.py:276 #, python-format msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" er allerede i samlingen \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:282 #, python-format msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" blev tiløføjet til samlingen \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:307 msgid "You deleted the media." msgstr "Du slettede mediet." #: mediagoblin/user_pages/views.py:319 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Mediet blev ikke slettet, fordi du ikke markerede at du var sikker." #: mediagoblin/user_pages/views.py:326 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgstr "Der er i gang med at slette en anden brugers mediefil. Fortsæt med varsomhed." #: mediagoblin/user_pages/views.py:399 msgid "You deleted the item from the collection." msgstr "Du slettede elementet fra samlingen." #: mediagoblin/user_pages/views.py:403 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgstr "Elementet blev ikke fjernet, fordi du ikke markerede at du var sikker." #: mediagoblin/user_pages/views.py:411 msgid "" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" " caution." msgstr "Du er i færd med at slette et element fra en anden brugers samling. Fortsæt med varsomhed." #: mediagoblin/user_pages/views.py:443 #, python-format msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgstr "Du slettede samlingen \"%s\"" #: mediagoblin/user_pages/views.py:450 msgid "" "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." msgstr "Samlingen blev ikke slettet, fordi du undlod at angive at du var sikker." #: mediagoblin/user_pages/views.py:458 msgid "" "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgstr "Du er i færd med at slette en anden brugers samling. Fortsæt med varsomhed."