# Portuguese (Brazil) Squirrelmail Translation # Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team # Marcos Tadeu , 200205 # Fabio Mengue , 2002. # Henrique Moura , 2000. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-28 13:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-19 21:00-0300\n" "Last-Translator: Marcos Tadeu \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:98 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:88 #: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/vcard.php:85 msgid "Name" msgstr "Nome" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:99 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:89 #: squirrelmail/src/addressbook.php:286 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:90 #: squirrelmail/src/addressbook.php:287 msgid "Info" msgstr "Informações" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:103 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:95 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:160 #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:247 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:243 msgid "No persons matching your search was found" msgstr "Não foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada." #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:174 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:154 msgid "Search for" msgstr "Procurar por" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:180 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:164 msgid "in" msgstr "em" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:167 msgid "All address books" msgstr "Todos os livros de Endereços" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:192 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:182 #: squirrelmail/src/search.php:191 squirrelmail/src/search.php:195 #: squirrelmail/src/search.php:215 squirrelmail/src/search.php:359 #: squirrelmail/src/search.php:390 squirrelmail/src/search.php:411 #: squirrelmail/src/search.php:421 squirrelmail/functions/page_header.php:179 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:193 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:183 msgid "List all" msgstr "Listar todos" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:195 squirrelmail/src/compose.php:618 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:119 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:427 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70 #: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Fechar" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:214 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:213 #, c-format msgid "Unable to list addresses from %s" msgstr "Impossível listar endereço para %s" #: squirrelmail/src/addrbook_search.php:240 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:238 msgid "Your search failed with the following error(s)" msgstr "Sua pesquisa falhou retornando o seguinte erro(s)" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:80 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:82 #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:84 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:65 msgid "All" msgstr "Todos" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:105 #: squirrelmail/src/compose.php:451 squirrelmail/src/download.php:311 #: squirrelmail/src/download.php:318 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:330 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:96 #: squirrelmail/src/search.php:355 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:120 msgid "To" msgstr "Para" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107 #: squirrelmail/src/compose.php:458 squirrelmail/src/options_highlight.php:333 #: squirrelmail/src/search.php:354 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:123 msgid "Cc" msgstr "CC" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:109 msgid "Bcc" msgstr "" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:122 msgid "Use Addresses" msgstr "Use Endereços" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:145 msgid "Address Book Search" msgstr "Pesquisa no Livro de Endereços" #: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:256 msgid "Return" msgstr "Voltar" #: squirrelmail/src/addressbook.php:39 squirrelmail/src/addressbook.php:285 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" #: squirrelmail/src/addressbook.php:40 msgid "Must be unique" msgstr "Deve ser único" #: squirrelmail/src/addressbook.php:41 msgid "E-mail address" msgstr "Endereço de E-mail" #: squirrelmail/src/addressbook.php:42 msgid "First name" msgstr "Primeiro Nome" #: squirrelmail/src/addressbook.php:43 msgid "Last name" msgstr "Sobrenome" #: squirrelmail/src/addressbook.php:44 msgid "Additional info" msgstr "Informação adicional" #: squirrelmail/src/addressbook.php:58 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator." msgstr "Nenhum livro de endereços pessoais está definido. Contate o administrador." "Nenhum Livro de Endereços pessoal foi definido. Contacte o administrador." #: squirrelmail/src/addressbook.php:154 msgid "You can only edit one address at the time" msgstr "Você pode editar somente um endereço por vez" #: squirrelmail/src/addressbook.php:168 squirrelmail/src/addressbook.php:170 #: squirrelmail/src/addressbook.php:200 squirrelmail/src/addressbook.php:202 msgid "Update address" msgstr "Atualizar endereço" #: squirrelmail/src/addressbook.php:191 squirrelmail/src/addressbook.php:239 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:49 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:68 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:85 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:150 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: squirrelmail/src/addressbook.php:214 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: squirrelmail/src/addressbook.php:258 squirrelmail/src/addressbook.php:344 msgid "Add address" msgstr "Adicionar endereço" #: squirrelmail/src/addressbook.php:270 squirrelmail/src/addressbook.php:326 msgid "Edit selected" msgstr "Editar selecionados" #: squirrelmail/src/addressbook.php:272 squirrelmail/src/addressbook.php:328 msgid "Delete selected" msgstr "Apagar selecionados" #: squirrelmail/src/addressbook.php:341 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Adicionar a %s" #: squirrelmail/src/compose.php:97 msgid "Draft Email Saved" msgstr "Rascunho salvo" #: squirrelmail/src/compose.php:200 squirrelmail/src/compose.php:244 #: squirrelmail/src/compose.php:254 msgid "Could not move/copy file. File not attached" msgstr "Não posso mover/copiar arquivo. Arquivo não está anexado." #: squirrelmail/src/compose.php:446 msgid "Original Message" msgstr "Mensagem Original" #: squirrelmail/src/compose.php:447 squirrelmail/src/download.php:309 #: squirrelmail/src/download.php:314 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:339 #: squirrelmail/src/options_order.php:40 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101 #: squirrelmail/src/search.php:352 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:768 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:129 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: squirrelmail/src/compose.php:448 squirrelmail/src/download.php:98 #: squirrelmail/src/download.php:310 squirrelmail/src/download.php:316 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:327 #: squirrelmail/src/options_order.php:38 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:95 #: squirrelmail/src/search.php:353 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:753 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:117 msgid "From" msgstr "De" #: squirrelmail/src/compose.php:449 squirrelmail/src/download.php:312 #: squirrelmail/src/download.php:320 squirrelmail/src/options_order.php:39 #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:100 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:761 msgid "Date" msgstr "Data" #: squirrelmail/src/compose.php:610 #, fuzzy msgid "Draft Saved" msgstr "Rascunho salvo" #: squirrelmail/src/compose.php:613 #, fuzzy msgid "Your Message has been sent" msgstr "Nenhuma mensagem selecionada." #: squirrelmail/src/compose.php:629 squirrelmail/src/read_body.php:808 #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:50 msgid "From:" msgstr "De:" #: squirrelmail/src/compose.php:657 squirrelmail/src/download.php:110 #: squirrelmail/src/read_body.php:220 squirrelmail/src/read_body.php:825 msgid "To:" msgstr "Para:" #: squirrelmail/src/compose.php:665 msgid "CC:" msgstr "CC:" #: squirrelmail/src/compose.php:673 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #: squirrelmail/src/compose.php:680 squirrelmail/src/download.php:103 #: squirrelmail/src/read_body.php:221 squirrelmail/src/read_body.php:779 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: squirrelmail/src/compose.php:742 squirrelmail/src/compose.php:833 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: squirrelmail/src/compose.php:748 msgid "Attach:" msgstr "Anexar:" #: squirrelmail/src/compose.php:753 squirrelmail/src/options_order.php:126 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: squirrelmail/src/compose.php:772 msgid "Delete selected attachments" msgstr "Apagar os anexos selecionados" #: squirrelmail/src/compose.php:802 squirrelmail/src/read_body.php:854 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: squirrelmail/src/compose.php:803 squirrelmail/src/read_body.php:626 #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201 msgid "High" msgstr "Alta" #: squirrelmail/src/compose.php:804 squirrelmail/src/read_body.php:639 #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:97 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: squirrelmail/src/compose.php:805 squirrelmail/src/read_body.php:632 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: squirrelmail/src/compose.php:811 msgid "Receipt" msgstr "Pedir Recibo" #: squirrelmail/src/compose.php:813 #, fuzzy msgid "On read" msgstr "na leitura" #: squirrelmail/src/compose.php:815 msgid "On Delivery" msgstr "no envio (nem sempre funciona)" #: squirrelmail/src/compose.php:820 #: squirrelmail/src/options_identities.php:329 #: squirrelmail/src/options_personal.php:99 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" #: squirrelmail/src/compose.php:823 squirrelmail/src/compose.php:827 #: squirrelmail/src/compose.php:831 squirrelmail/functions/page_header.php:173 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" #: squirrelmail/src/compose.php:836 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar como rascunho" #: squirrelmail/src/compose.php:855 msgid "You have not filled in the \"To:\" field." msgstr "Você não preencheu o campo \"Para:\"." #: squirrelmail/src/compose.php:947 msgid "said" msgstr "disse" #: squirrelmail/src/compose.php:950 msgid "quote" msgstr "quote" #: squirrelmail/src/compose.php:950 msgid "who" msgstr "quem" #: squirrelmail/src/download.php:31 msgid "Viewing a text attachment" msgstr "Visualizando texto anexado" #: squirrelmail/src/download.php:34 squirrelmail/src/download.php:36 #: squirrelmail/src/download.php:72 squirrelmail/src/image.php:31 #: squirrelmail/src/image.php:35 squirrelmail/src/read_body.php:438 #: squirrelmail/src/vcard.php:35 squirrelmail/src/vcard.php:39 msgid "View message" msgstr "Ver mensagem" #: squirrelmail/src/download.php:41 squirrelmail/src/download.php:77 #: squirrelmail/src/image.php:44 squirrelmail/src/vcard.php:196 #: squirrelmail/functions/mime.php:788 msgid "Download this as a file" msgstr "Fazer o download deste arquivo" #: squirrelmail/src/download.php:70 #, fuzzy msgid "Viewing a message attachment" msgstr "Visualizando texto anexado" #: squirrelmail/src/download.php:116 squirrelmail/src/read_body.php:816 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:112 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:35 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:93 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:106 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: squirrelmail/src/download.php:124 #, fuzzy msgid "Cc:" msgstr "CC" #: squirrelmail/src/download.php:132 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc" #: squirrelmail/src/download.php:149 squirrelmail/src/read_body.php:590 msgid "more" msgstr "mais" #: squirrelmail/src/download.php:150 squirrelmail/src/read_body.php:591 msgid "less" msgstr "menos" #: squirrelmail/src/folders.php:30 squirrelmail/src/left_main.php:622 #: squirrelmail/functions/page_header.php:175 msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: squirrelmail/src/folders.php:43 msgid "Subscribed successfully!" msgstr "Inscrito com sucesso!" #: squirrelmail/src/folders.php:45 msgid "Unsubscribed successfully!" msgstr "Inscrição cancelada com sucesso!" #: squirrelmail/src/folders.php:47 msgid "Deleted folder successfully!" msgstr "Pasta apagada com sucesso!" #: squirrelmail/src/folders.php:49 msgid "Created folder successfully!" msgstr "Pasta criada com sucesso!" #: squirrelmail/src/folders.php:51 msgid "Renamed successfully!" msgstr "Renomeado com sucesso!" #: squirrelmail/src/folders.php:54 squirrelmail/src/left_main.php:661 msgid "refresh folder list" msgstr "Atualizar lista de pastas" #: squirrelmail/src/folders.php:66 msgid "Create Folder" msgstr "Criar Pasta" #: squirrelmail/src/folders.php:71 msgid "as a subfolder of" msgstr "como sub-pasta de" #: squirrelmail/src/folders.php:75 squirrelmail/src/folders.php:77 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nenhum" #: squirrelmail/src/folders.php:102 msgid "Let this folder contain subfolders" msgstr "Permitir que esta pasta contenha sub-pastas" #: squirrelmail/src/folders.php:105 msgid "Create" msgstr "Criar" #: squirrelmail/src/folders.php:140 msgid "Rename a Folder" msgstr "Renomear uma Pasta" #: squirrelmail/src/folders.php:146 squirrelmail/src/folders.php:184 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Renomear uma pasta" #: squirrelmail/src/folders.php:165 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: squirrelmail/src/folders.php:169 squirrelmail/src/folders.php:206 msgid "No folders found" msgstr "Nenhuma pasta encontrada" #: squirrelmail/src/folders.php:177 msgid "Delete Folder" msgstr "Apagar Pasta" #: squirrelmail/src/folders.php:202 squirrelmail/src/options_highlight.php:76 #: squirrelmail/src/options_identities.php:341 #: squirrelmail/src/read_body.php:691 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:702 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:189 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:163 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:170 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:233 #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar inscrição" #: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:274 #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" #: squirrelmail/src/folders.php:237 msgid "No folders were found to unsubscribe from!" msgstr "Não foram encontradas pastas para cancelar a inscrição!" #: squirrelmail/src/folders.php:277 msgid "No folders were found to subscribe to!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma pasta para inscrever!" #: squirrelmail/src/folders_create.php:29 msgid "Illegal folder name. Please select a different name." msgstr "Nome ilegal para pasta. Por favor escolha um nome diferente." #: squirrelmail/src/folders_create.php:29 #: squirrelmail/src/folders_delete.php:29 #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23 msgid "Click here to go back" msgstr "Clique aqui para voltar" #: squirrelmail/src/folders_delete.php:29 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so." msgstr "Você não selecionou uma pasta para apagar. Por favor, faça-o." #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so." msgstr "Você não selecionou uma pasta para renomear. Por favor, faça-o." #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:48 msgid "Rename a folder" msgstr "Renomear uma pasta" #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:52 msgid "New name:" msgstr "Novo nome:" #: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:59 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:352 #: squirrelmail/functions/options.php:414 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173 #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:160 #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146 msgid "Submit" msgstr "Executar" #: squirrelmail/src/help.php:91 squirrelmail/functions/page_header.php:181 #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: squirrelmail/src/help.php:131 #, c-format msgid "" "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English " "instead." msgstr "As instruções de ajuda não foram traduzidas para %s. Será " "apresentado em Inglês." #: squirrelmail/src/help.php:137 msgid "Some or all of the help documents are not present!" msgstr "Alguns ou todos os documentos de ajuda não estão presentes!" #: squirrelmail/src/help.php:169 squirrelmail/src/help.php:191 msgid "Table of Contents" msgstr "Índice" #: squirrelmail/src/help.php:185 squirrelmail/src/help.php:189 #: squirrelmail/src/read_body.php:725 squirrelmail/src/read_body.php:727 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:933 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:936 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:939 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:166 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:168 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: squirrelmail/src/help.php:193 squirrelmail/src/help.php:196 #: squirrelmail/src/read_body.php:731 squirrelmail/src/read_body.php:733 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:934 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:937 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:940 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:171 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:173 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: squirrelmail/src/help.php:219 msgid "Top" msgstr "Início" #: squirrelmail/src/image.php:26 #, fuzzy msgid "Viewing an image attachment" msgstr "Visualizando uma imagem anexada" #: squirrelmail/src/left_main.php:73 squirrelmail/src/search.php:316 #: squirrelmail/functions/imap_search.php:202 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:679 #: squirrelmail/functions/page_header.php:146 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:137 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:218 #, fuzzy msgid "INBOX" msgstr "Entrada" #: squirrelmail/src/left_main.php:97 squirrelmail/src/left_main.php:250 #: squirrelmail/src/left_main.php:325 #, fuzzy msgid "purge" msgstr "Esvaziar" #: squirrelmail/src/left_main.php:655 msgid "Last Refresh" msgstr "Última Atualização" #: squirrelmail/src/left_main.php:735 msgid "Save folder tree" msgstr "Salvar a árvore de diretórios (pastas)" #: squirrelmail/src/login.php:102 squirrelmail/src/login.php:156 msgid "Login" msgstr "Login" #: squirrelmail/src/login.php:124 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:142 #, fuzzy, c-format msgid "%s Logo" msgstr "Logotipo para %s" #: squirrelmail/src/login.php:127 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:145 #, c-format msgid "SquirrelMail version %s" msgstr "SquirrelMail versão %s" #: squirrelmail/src/login.php:128 #: squirrelmail/functions/display_messages.php:146 msgid "By the SquirrelMail Development Team" msgstr "Pela Equipe de Desenvolvimento Squirrelmail" #: squirrelmail/src/login.php:134 #, c-format msgid "%s Login" msgstr "Login %s" #: squirrelmail/src/login.php:138 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: squirrelmail/src/login.php:144 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:126 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: squirrelmail/src/move_messages.php:94 #, fuzzy msgid "" msgstr "(sem assunto)" #: squirrelmail/src/move_messages.php:172 #: squirrelmail/src/move_messages.php:225 #: squirrelmail/src/move_messages.php:254 msgid "No messages were selected." msgstr "Nenhuma mensagem selecionada." #: squirrelmail/src/options.php:134 squirrelmail/src/options.php:281 msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" #: squirrelmail/src/options.php:140 squirrelmail/src/options.php:289 msgid "Display Preferences" msgstr "Preferências de Apresentação" #: squirrelmail/src/options.php:146 squirrelmail/src/options.php:297 #: squirrelmail/src/options_highlight.php:62 msgid "Message Highlighting" msgstr "Destacando mensagem" #: squirrelmail/src/options.php:152 squirrelmail/src/options.php:305 msgid "Folder Preferences" msgstr "Preferências de Pastas" #: squirrelmail/src/options.php:158 squirrelmail/src/options.php:313 #: squirrelmail/src/options_order.php:31 msgid "Index Order" msgstr "Ordem de indexação" #: squirrelmail/src/options.php:198 squirrelmail/src/options_highlight.php:62 #: squirrelmail/src/options_identities.php:44 #: squirrelmail/src/options_order.php:31 #: squirrelmail/functions/page_header.php:177 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70 #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94 #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37 msgid "Options" msgstr "Opções" #: squirrelmail/src/options.php:264 #, fuzzy msgid "Successfully Saved Options" msgstr "Opções gravadas com sucesso!" #: squirrelmail/src/options.php:269 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Atualizar lista de pastas" #: squirrelmail/src/options.php:271 msgid "Refresh Page" msgstr "Atualizar página" #: squirrelmail/src/options.php:283 msgid "" "This contains personal information about yourself such as your name, your " "email address, etc." msgstr "" "Contém informações pessoais sobre você, tais como nome, seu endereço de " "email, etc." #: squirrelmail/src/options.php:291 msgid "" "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to " "you, such as the colors, the language, and other settings." msgstr "" "Você pode alterar a forma como o SquirrelMail apresenta informação para " "você, como as cores, linguagem e outras características." #: squirrelmail/src/options.php:299 msgid "" "Based upon given criteria, incoming messages can have different background " "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the " "messages are from, especially for mailing lists." msgstr "" "Baseado nos critérios fornecidos, as mensagens recebidas podem ter " "cores de fundo diferentes na lista de mensagens. Isto facilita " "distinguir quem está enviando as mensagens, especialmente em listas " "de mensagens." #: squirrelmail/src/options.php:307 msgid "" "These settings change the way your folders are displayed and manipulated." msgstr "" "Estas opções alteram a forma que as pastas são apresentadas e manipuladas." #: squirrelmail/src/options.php:315 #, fuzzy msgid "" "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the " "headers in any order you want." msgstr "" "A ordem que as mensagens estão indexadas pode ser alterada para conter os " "cabeçalhos em qualquer ordem que você queira." #: squirrelmail/src/options_display.php:33 msgid "General Display Options" msgstr "Opções genéricas" #: squirrelmail/src/options_display.php:45 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: squirrelmail/src/options_display.php:52 #: squirrelmail/src/options_display.php:81 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Criar Padrão" #: squirrelmail/src/options_display.php:65 msgid "Custom Stylesheet" msgstr "Estilo de tela personalizado" #: squirrelmail/src/options_display.php:85 msgid "Language" msgstr "Língua" #: squirrelmail/src/options_display.php:94 #, fuzzy msgid "Use Javascript" msgstr "JavaScript" #: squirrelmail/src/options_display.php:97 msgid "Autodetect" msgstr "Detectar" #: squirrelmail/src/options_display.php:98 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: squirrelmail/src/options_display.php:99 #: squirrelmail/src/options_folder.php:122 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: squirrelmail/src/options_display.php:117 msgid "Mailbox Display Options" msgstr "Opções das Pastas" #: squirrelmail/src/options_display.php:122 msgid "Number of Messages to Index" msgstr "Número de mensagens a indexar" #: squirrelmail/src/options_display.php:130 msgid "Enable Alternating Row Colors" msgstr "Permitir alternar cores nas linhas" #: squirrelmail/src/options_display.php:137 msgid "Enable Page Selector" msgstr "Permitir seletor de página" #: squirrelmail/src/options_display.php:144 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Pages to Show" msgstr "Número max. de páginas para mostrar" #: squirrelmail/src/options_display.php:151 msgid "Message Display and Composition" msgstr "Composição e disposição da mensagem" #: squirrelmail/src/options_display.php:156 #, fuzzy msgid "Wrap Incoming Text At" msgstr "Quebrar texto recebido em" #: squirrelmail/src/options_display.php:164 #, fuzzy msgid "Size of Editor Window" msgstr "Tamanho da janela de edição" #: squirrelmail/src/options_display.php:172 msgid "Location of Buttons when Composing" msgstr "Localização dos botões quando escrevendo" #: squirrelmail/src/options_display.php:175 #, fuzzy msgid "Before headers" msgstr "Antes do cabeçalho" #: squirrelmail/src/options_display.php:176 msgid "Between headers and message body" msgstr "Entre o cabeçalho e o corpo da mensagem" #: squirrelmail/src/options_display.php:177 #, fuzzy msgid "After message body" msgstr "Depois do corpo da mensagem" #: squirrelmail/src/options_display.php:183 msgid "Addressbook Display Format" msgstr "Formato do Livro de Endereços" #: squirrelmail/src/options_display.php:186 #, fuzzy msgid "Javascript" msgstr "JavaScript" #: squirrelmail/src/options_display.php:187 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: squirrelmail/src/options_display.php:192 msgid "Show HTML Version by Default" msgstr "Prefiro ver a versão em HTML" #: squirrelmail/src/options_display.php:199 msgid "Include Me in CC when I Reply All" msgstr "" "Inclua meu email no CC quando clicar na opção "Responder a Todos"" #: squirrelmail/src/options_display.php:206 msgid "Include CCs when forwarding messages" msgstr "Incluir endereços do campo CC quando reenviar mensagens" #: squirrelmail/src/options_display.php:213 msgid "Enable Mailer Display" msgstr "Habilitar visualização do programa de email ("Mailer")" #: squirrelmail/src/options_display.php:220 msgid "Display Attached Images with Message" msgstr "Mostrar imagens anexadas com a mensagem" #: squirrelmail/src/options_display.php:227 msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link" msgstr "Habilitar o link para "Versão para Impressão"" #: squirrelmail/src/options_display.php:234 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display" msgstr "" "Habilitar o link de "Limpar" para a "Versão para Impressão"" #: squirrelmail/src/options_display.php:242 msgid "Enable request/confirm reading" msgstr "Habilitar a requisição/confirmação para leitura (recibos)" #: squirrelmail/src/options_display.php:250 msgid "Always compose in a new window" msgstr "Escrever mensagem em "nova janela"" #: squirrelmail/src/options_display.php:257 #, fuzzy msgid "Width of compose window" msgstr "Largura da janela de edição" #: squirrelmail/src/options_display.php:265 msgid "Height of compose window" msgstr "Altura da janela de edição" #: squirrelmail/src/options_display.php:273 msgid "Append signature before reply/forward text" msgstr "Coloque a assinatura antes do texto da mensagem original" #: squirrelmail/src/options_display.php:280 msgid "Use receive date for sort" msgstr "Use a data de recebimento para ordenar" #: squirrelmail/src/options_display.php:287 msgid "Use References header for thread sort" msgstr "Use referências do cabeçalho para ordenar por "thread"" #: squirrelmail/src/options_folder.php:40 msgid "Special Folder Options" msgstr "Opções especiais de pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:47 msgid "Folder Path" msgstr "Caminho da pasta" #: squirrelmail/src/options_folder.php:63 msgid "Do not use Trash" msgstr "Não use Lixeira" #: squirrelmail/src/options_folder.php:67 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135 #, fuzzy msgid "Trash Folder" msgstr "Lixeira:" #: squirrelmail/src/options_folder.php:74 msgid "Do not use Sent" msgstr "Não use Enviadas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:78 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138 #, fuzzy msgid "Sent Folder" msgstr "Pasta de Enviadas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:85 #, fuzzy msgid "Do not use Drafts" msgstr "Não use Rascunhos" #: squirrelmail/src/options_folder.php:89 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141 #, fuzzy msgid "Draft Folder" msgstr "Pasta de Rascunhos" #: squirrelmail/src/options_folder.php:97 #, fuzzy msgid "Folder List Options" msgstr "Opções das listas de pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:102 #, fuzzy msgid "Location of Folder List" msgstr "Localização da lista de pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:105 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: squirrelmail/src/options_folder.php:106 msgid "Right" msgstr "Direita" #: squirrelmail/src/options_folder.php:111 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: squirrelmail/src/options_folder.php:115 #, fuzzy msgid "Width of Folder List" msgstr "Largura da lista de pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:121 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: squirrelmail/src/options_folder.php:125 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: squirrelmail/src/options_folder.php:127 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: squirrelmail/src/options_folder.php:134 #, fuzzy msgid "Auto Refresh Folder List" msgstr "Atualizar lista de pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:142 #, fuzzy msgid "Enable Unread Message Notification" msgstr "Notificação para mensagens não lidas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:145 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162 #, fuzzy msgid "No Notification" msgstr "Sem notificação" #: squirrelmail/src/options_folder.php:146 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163 msgid "Only INBOX" msgstr "Somente ENTRADA" #: squirrelmail/src/options_folder.php:147 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164 msgid "All Folders" msgstr "Todas as Pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:152 #, fuzzy msgid "Unread Message Notification Type" msgstr "Tipo de notificação para mensagens não lidas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:155 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167 #, fuzzy msgid "Only Unseen" msgstr "Somente não lidas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:156 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168 msgid "Unseen and Total" msgstr "Não lidas e Total" #: squirrelmail/src/options_folder.php:161 msgid "Enable Collapsable Folders" msgstr "Permitir pastas com sub-pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:168 msgid "Show Clock on Folders Panel" msgstr "Mostra relógio no painel de pastas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:176 msgid "No Clock" msgstr "Sem relógio" #: squirrelmail/src/options_folder.php:181 msgid "Hour Format" msgstr "Formato da hora" #: squirrelmail/src/options_folder.php:184 msgid "12-hour clock" msgstr "Relógio de 12 horas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:185 msgid "24-hour clock" msgstr "Relógio de 24 horas" #: squirrelmail/src/options_folder.php:190 #, fuzzy msgid "Memory Search" msgstr "Pesquisar" #: squirrelmail/src/options_folder.php:193 #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:66 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:96 msgid "New" msgstr "Novo" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:67 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:97 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:159 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:225 msgid "Done" msgstr "Feito" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:74 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:187 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:87 msgid "No highlighting is defined" msgstr "Nenhum destaque foi definido" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:259 msgid "Identifying name" msgstr "Identificando nome" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:273 msgid "Color" msgstr "Cor" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:277 msgid "Dark Blue" msgstr "Azul escuro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:278 msgid "Dark Green" msgstr "Verde escuro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:279 msgid "Dark Yellow" msgstr "Amarelo escuro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:280 msgid "Dark Cyan" msgstr "Cyan escuro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:281 msgid "Dark Magenta" msgstr "Magenta escuro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:282 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:283 msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:284 msgid "Light Yellow" msgstr "Amarelo claro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:285 msgid "Light Cyan" msgstr "Cyan claro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:286 msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta claro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:287 msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza escuro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:288 msgid "Medium Gray" msgstr "Cinza médio" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:289 msgid "Light Gray" msgstr "Cinza claro" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:290 msgid "White" msgstr "Branco" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:292 msgid "Other:" msgstr "Outro:" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:294 msgid "Ex: 63aa7f" msgstr "Ex: 63aa7f" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:336 #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:126 msgid "To or Cc" msgstr "Para ou CC" #: squirrelmail/src/options_highlight.php:341 #, fuzzy msgid "Matches" msgstr "Encontrado" #: squirrelmail/src/options_identities.php:44 msgid "Advanced Identities" msgstr "Identificação Avançada" #: squirrelmail/src/options_identities.php:55 msgid "Default Identity" msgstr "Identificação Padrão" #: squirrelmail/src/options_identities.php:66 #, c-format msgid "Alternate Identity %d" msgstr "Identificação Alternativa %d" #: squirrelmail/src/options_identities.php:76 msgid "Add a New Identity" msgstr "Adicionar nova Identidade" #: squirrelmail/src/options_identities.php:326 #: squirrelmail/src/options_personal.php:56 #: squirrelmail/src/options_personal.php:64 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: squirrelmail/src/options_identities.php:327 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Mail" #: squirrelmail/src/options_identities.php:328 #: squirrelmail/src/options_personal.php:91 msgid "Reply To" msgstr "Responder a" #: squirrelmail/src/options_identities.php:336 msgid "Save / Update" msgstr "Armazenar / Atualizar" #: squirrelmail/src/options_identities.php:339 msgid "Make Default" msgstr "Criar Padrão" #: squirrelmail/src/options_identities.php:345 msgid "Move Up" msgstr "Mover Acima" #: squirrelmail/src/options_order.php:37 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: squirrelmail/src/options_order.php:41 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" #: squirrelmail/src/options_order.php:42 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:775 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: squirrelmail/src/options_order.php:85 msgid "" "The index order is the order that the columns are arranged in the message " "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to " "fit your needs." msgstr "" "A ordem do índice é a ordem que as colunas estão arranjadas no índice da " "mensagem. Você pode adicionar, remover e mover colunas para adequar à sua " "necessidade." #: squirrelmail/src/options_order.php:94 msgid "up" msgstr "para cima" #: squirrelmail/src/options_order.php:96 msgid "down" msgstr "para baixo" #: squirrelmail/src/options_order.php:101 msgid "remove" msgstr "remover" #: squirrelmail/src/options_order.php:130 msgid "Return to options page" msgstr "Voltar para página de opções" #: squirrelmail/src/options_personal.php:43 msgid "Name and Address Options" msgstr "Opções de Nome e Endereços" #: squirrelmail/src/options_personal.php:74 #: squirrelmail/src/options_personal.php:82 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "E-Mail" #: squirrelmail/src/options_personal.php:108 msgid "Edit Advanced Identities" msgstr "Editar Identidade Avançada" #: squirrelmail/src/options_personal.php:110 msgid "(discards changes made on this form so far)" msgstr "(descartar este formulário)" #: squirrelmail/src/options_personal.php:113 msgid "Multiple Identities" msgstr "Múltiplas Identidades" #: squirrelmail/src/options_personal.php:121 msgid "Same as server" msgstr "a mesma do servidor" #: squirrelmail/src/options_personal.php:132 #, fuzzy msgid "Timezone Options" msgstr "Opções de Tradução" #: squirrelmail/src/options_personal.php:137 msgid "Your current timezone" msgstr "Seu "timezone"" #: squirrelmail/src/options_personal.php:145 msgid "Reply Citation Options" msgstr "Opções para citações na resposta" #: squirrelmail/src/options_personal.php:150 msgid "Reply Citation Style" msgstr "Estilo para citações na resposta" #: squirrelmail/src/options_personal.php:153 #, fuzzy msgid "No Citation" msgstr "Sem citação" #: squirrelmail/src/options_personal.php:154 msgid "AUTHOR Said" msgstr "Autor Disse" #: squirrelmail/src/options_personal.php:155 msgid "Quote Who XML" msgstr "Disse XML" #: squirrelmail/src/options_personal.php:156 msgid "User-Defined" msgstr "Definido pelo usuário" #: squirrelmail/src/options_personal.php:161 msgid "User-Defined Citation Start" msgstr "Início da citação definida pelo usuário" #: squirrelmail/src/options_personal.php:169 msgid "User-Defined Citation End" msgstr "Final da citação definida pelo usuário" #: squirrelmail/src/options_personal.php:176 #, fuzzy msgid "Signature Options" msgstr "Opções de assinatura" #: squirrelmail/src/options_personal.php:181 #, fuzzy msgid "Use Signature" msgstr "Usar assinatura" #: squirrelmail/src/options_personal.php:188 msgid "Prefix Signature with '-- ' Line" msgstr "Iniciar a assinatura com uma linha '--' " #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:61 #, fuzzy msgid "Message not printable" msgstr "Mensagem não pode ser impressa" #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:90 #: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15 #: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:21 msgid "Printer Friendly" msgstr "Versão para Impressão" #: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:98 #, fuzzy msgid "CC" msgstr "CC:" #: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:36 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:37 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" #: squirrelmail/src/read_body.php:155 msgid "View Printable Version" msgstr "Ver Versão para Impressão" #: squirrelmail/src/read_body.php:219 #, fuzzy msgid "Your message" msgstr "Sua mensagem" #: squirrelmail/src/read_body.php:222 #, fuzzy msgid "Sent:" msgstr "Enviar" #: squirrelmail/src/read_body.php:224 #, c-format msgid "Was displayed on %s" msgstr "Está mostrada em %s" #: squirrelmail/src/read_body.php:256 #, fuzzy msgid "Read:" msgstr "Lidas:" #: squirrelmail/src/read_body.php:427 #, fuzzy msgid "Viewing Full Header" msgstr "Vendo cabeçalho completo" #: squirrelmail/src/read_body.php:683 msgid "Message List" msgstr "Lista de Mensagens" #: squirrelmail/src/read_body.php:699 msgid "Resume Draft" msgstr "Editar Rascunho" #: squirrelmail/src/read_body.php:708 msgid "Edit Message as New" msgstr "Editar mensagem como nova" #: squirrelmail/src/read_body.php:748 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:691 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" #: squirrelmail/src/read_body.php:757 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: squirrelmail/src/read_body.php:766 msgid "Reply All" msgstr "Responder a todos" #: squirrelmail/src/read_body.php:790 squirrelmail/src/read_body.php:793 #, fuzzy msgid "View Full Header" msgstr "Ver cabeçalho completo" #: squirrelmail/src/read_body.php:868 msgid "Mailer" msgstr "Programa de Email" #: squirrelmail/src/read_body.php:918 squirrelmail/src/read_body.php:931 #: squirrelmail/src/read_body.php:943 squirrelmail/src/read_body.php:968 #: squirrelmail/src/read_body.php:1012 squirrelmail/src/read_body.php:1028 msgid "Read receipt" msgstr "Recibo de leitura" #: squirrelmail/src/read_body.php:920 squirrelmail/src/read_body.php:1014 #, fuzzy msgid "send" msgstr "Enviar" #: squirrelmail/src/read_body.php:933 squirrelmail/src/read_body.php:945 #: squirrelmail/src/read_body.php:970 squirrelmail/src/read_body.php:1030 #, fuzzy msgid "requested" msgstr "pedida." #: squirrelmail/src/read_body.php:946 squirrelmail/src/read_body.php:971 #: squirrelmail/src/read_body.php:1031 msgid "Send read receipt now" msgstr "Enviar recibo de leitura" #: squirrelmail/src/read_body.php:958 msgid "" "The message sender has requested a response to indicate that you have read " "this message. Would you like to send a receipt?" msgstr "" "O remetente da mensagem pediu uma resposta que indique que você leu esta " "mensagem. Você deseja enviar o recibo?" #: squirrelmail/src/redirect.php:64 squirrelmail/src/redirect.php:86 #: squirrelmail/functions/auth.php:20 #, fuzzy msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "Você necessita de um usuário e senha válidos para acessar esta página!" #: squirrelmail/src/redirect.php:82 msgid "There was an error contacting the mail server." msgstr "Um erro ocorreu ao contatar o servidor de email." #: squirrelmail/src/redirect.php:84 msgid "Contact your administrator for help." msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda." #: squirrelmail/src/search.php:245 #, fuzzy msgid "edit" msgstr "Editar" #: squirrelmail/src/search.php:252 squirrelmail/src/search.php:294 #, fuzzy msgid "search" msgstr "Pesquisar" #: squirrelmail/src/search.php:255 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Apagar" #: squirrelmail/src/search.php:266 msgid "Recent Searches" msgstr "Procurar nos recentes" #: squirrelmail/src/search.php:286 #, fuzzy msgid "save" msgstr "Salvar" #: squirrelmail/src/search.php:297 #, fuzzy msgid "forget" msgstr "esquecer" #: squirrelmail/src/search.php:306 #, fuzzy msgid "Current Search" msgstr "Pesquisa Corrente" #: squirrelmail/src/search.php:350 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: squirrelmail/src/search.php:351 msgid "Everywhere" msgstr "Todo lugar" #: squirrelmail/src/search.php:384 squirrelmail/src/search.php:413 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca de Email:" #: squirrelmail/src/search.php:404 #, fuzzy msgid "No Messages found" msgstr "Nenhuma mensagem encontrada" #: squirrelmail/src/signout.php:74 squirrelmail/functions/page_header.php:159 msgid "Sign Out" msgstr "Desconectar" #: squirrelmail/src/signout.php:80 msgid "You have been successfully signed out." msgstr "Você se desligou do sistema com sucesso." #: squirrelmail/src/signout.php:82 msgid "Click here to log back in." msgstr "Clique aqui para efetuar novamente o login." #: squirrelmail/src/vcard.php:30 msgid "Viewing a Business Card" msgstr "Visualizando um Cartão de Negócios" #: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:146 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Título" #: squirrelmail/src/vcard.php:87 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Email" #: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:138 #, fuzzy msgid "Web Page" msgstr "Página Web" #: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:150 msgid "Organization / Department" msgstr "Organização / Departamento" #: squirrelmail/src/vcard.php:90 squirrelmail/src/vcard.php:142 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Endereço" #: squirrelmail/src/vcard.php:91 squirrelmail/src/vcard.php:159 msgid "Work Phone" msgstr "Telefone do Trabalho" #: squirrelmail/src/vcard.php:92 squirrelmail/src/vcard.php:163 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone Residencial" #: squirrelmail/src/vcard.php:93 squirrelmail/src/vcard.php:167 msgid "Cellular Phone" msgstr "Telefone Celular" #: squirrelmail/src/vcard.php:94 squirrelmail/src/vcard.php:171 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: squirrelmail/src/vcard.php:95 squirrelmail/src/vcard.php:175 msgid "Note" msgstr "Notas" #: squirrelmail/src/vcard.php:124 #, fuzzy msgid "Add to Addressbook" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" #: squirrelmail/src/vcard.php:155 msgid "Title & Org. / Dept." msgstr "Título & Organização/Departamento" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:50 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:155 #, fuzzy msgid "Personal address book" msgstr "Livro de Endereços" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:96 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:136 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:171 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:201 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:253 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:286 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:327 #, c-format msgid "Database error: %s" msgstr "Erro no banco de dados: %s" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:221 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:260 #: squirrelmail/functions/abook_database.php:293 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:351 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:386 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:439 #, fuzzy msgid "Addressbook is read-only" msgstr "Livro de Endereços permite apenas para leitura" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:231 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248 #, c-format msgid "User '%s' already exist" msgstr "Usuário '%s' já existe" #: squirrelmail/functions/abook_database.php:303 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330 #, c-format msgid "User '%s' does not exist" msgstr "Usuário '%s' não existe" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35 #, fuzzy msgid "Global address book" msgstr "Livro de Endereços Global" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83 msgid "No such file or directory" msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140 msgid "Open failed" msgstr "A abertura do arquivo falhou" #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171 #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177 #: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183 msgid "Can not modify global address book" msgstr "Não é possível modificar o Livro de Endereços Global" #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46 msgid "Not a file name" msgstr "Não é um nome de arquivo" #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298 #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337 msgid "Could not lock datafile" msgstr "Não foi possível travar o arquivo de dados" #: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285 msgid "Write to addressbook failed" msgstr "A escrita no Livro de Endereços falhou" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:73 msgid "Error initializing addressbook database." msgstr "Erro ao iniciar o banco de dados do Livro de Endereços" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:82 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:92 msgid "Error initializing global addressbook." msgstr "Erro ao iniciar o Livro de Endereços Global" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:108 #, c-format msgid "Error initializing LDAP server %s:" msgstr "Erro ao iniciar o servidor LDAP: %s" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:329 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:416 msgid "Invalid input data" msgstr "Entrada de dados inválida" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:333 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:420 msgid "Name is missing" msgstr "Falta o Nome" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:337 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:424 #, fuzzy msgid "E-mail address is missing" msgstr "Endereço de Email" #: squirrelmail/functions/addressbook.php:345 #: squirrelmail/functions/addressbook.php:429 msgid "Nickname contains illegal characters" msgstr "O Apelido contém caracteres ilegais" #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:107 #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:128 #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:143 #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:168 msgid "view" msgstr "ver" #: squirrelmail/functions/attachment_common.php:185 msgid "Business Card" msgstr "Cartão de Negócios" #: squirrelmail/functions/date.php:91 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:49 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: squirrelmail/functions/date.php:94 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:50 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Segunda" #: squirrelmail/functions/date.php:97 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:51 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" #: squirrelmail/functions/date.php:100 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:52 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #: squirrelmail/functions/date.php:103 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:53 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #: squirrelmail/functions/date.php:106 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:54 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: squirrelmail/functions/date.php:109 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:55 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: squirrelmail/functions/date.php:120 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: squirrelmail/functions/date.php:123 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: squirrelmail/functions/date.php:126 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Março" #: squirrelmail/functions/date.php:129 msgid "April" msgstr "Abril" #: squirrelmail/functions/date.php:132 msgid "May" msgstr "Maio" #: squirrelmail/functions/date.php:135 msgid "June" msgstr "Junho" #: squirrelmail/functions/date.php:138 msgid "July" msgstr "Julho" #: squirrelmail/functions/date.php:141 msgid "August" msgstr "Agosto" #: squirrelmail/functions/date.php:144 msgid "September" msgstr "Setembro" #: squirrelmail/functions/date.php:147 #, fuzzy msgid "October" msgstr "Outubro" #: squirrelmail/functions/date.php:150 msgid "November" msgstr "Novembro" #: squirrelmail/functions/date.php:153 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: squirrelmail/functions/date.php:182 msgid "D, F j, Y g:i a" msgstr "" #: squirrelmail/functions/date.php:184 msgid "D, F j, Y G:i" msgstr "" #: squirrelmail/functions/date.php:206 msgid "g:i a" msgstr "" #: squirrelmail/functions/date.php:208 msgid "G:i" msgstr "" #: squirrelmail/functions/date.php:213 msgid "D, g:i a" msgstr "" #: squirrelmail/functions/date.php:215 msgid "D, G:i" msgstr "" #: squirrelmail/functions/date.php:219 msgid "M j, Y" msgstr "" #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:56 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:63 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:126 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:129 #: squirrelmail/functions/db_prefs.php:344 #, c-format msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally" msgstr "Erro na base de Preferências (%s). Terminando" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:52 #: squirrelmail/functions/imap_general.php:252 msgid "Unknown user or password incorrect." msgstr "Usuário desconhecido ou senha incorreta." #: squirrelmail/functions/display_messages.php:54 #, fuzzy msgid "Click here to try again" msgstr "Clique aqui para tentar novamente." #: squirrelmail/functions/display_messages.php:75 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to return to %s" msgstr "Clique aqui para voltar" #: squirrelmail/functions/display_messages.php:157 msgid "Go to the login page" msgstr "Ir para a página de login" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:39 #, c-format msgid "" "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a " "default preference file." msgstr "" "Arquivo de preferências %s não existe. Saia do sistema e entre novamente " "para criar um arquivo de preferências padrão." #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening %s" msgstr "Erro ao abrir %s" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:165 msgid "Default preference file not found!" msgstr "Arquivo de preferência padrão não encontrado!" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:166 #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:176 #: squirrelmail/functions/prefs.php:94 #, fuzzy msgid "Please contact your system administrator and report this error." msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda." #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:174 msgid "Could not create initial preference file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo de preferência inicial!" #: squirrelmail/functions/file_prefs.php:175 #, c-format msgid "%s should be writable by user %s" msgstr "%s deve poder ser escrito por %s" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:132 msgid "" "Please contact your system administrator and report the following error:" msgstr "Por favor informe o seguinte erro ao administrador do sistema:" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:163 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:366 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:374 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:580 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:227 msgid "ERROR : Could not complete request." msgstr "Erro: pedido não pode ser completado." #: squirrelmail/functions/imap_general.php:165 #: squirrelmail/functions/imap_general.php:176 msgid "Query:" msgstr "Requisição:" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:167 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:229 msgid "Reason Given: " msgstr "Razão alegada: " #: squirrelmail/functions/imap_general.php:174 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:236 msgid "ERROR : Bad or malformed request." msgstr "Erro: Pedido errado ou mal formado." #: squirrelmail/functions/imap_general.php:178 #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:238 msgid "Server responded: " msgstr "Resposta do servidor: " #: squirrelmail/functions/imap_general.php:211 #, c-format msgid "Error connecting to IMAP server: %s." msgstr "Erro ao conectar com o servidor IMAP: %s." #: squirrelmail/functions/imap_general.php:227 #, c-format msgid "Bad request: %s" msgstr "Pedido ruim: %s" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:229 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" #: squirrelmail/functions/imap_general.php:231 msgid "Read data:" msgstr "Dados lidos:" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:368 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:582 msgid "Unknown response from IMAP server: " msgstr "Resposta desconhecida do servidor IMAP: " #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:376 msgid "Unknown message number in reply from server: " msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: " #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:396 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:505 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:773 #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:837 #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1096 #, fuzzy msgid "(no subject)" msgstr "(sem assunto)" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:397 #, fuzzy msgid "Unknown Sender" msgstr "Remetente Desconhecido" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:528 #, fuzzy msgid "No To Address" msgstr "Sem endereço "Para:"" #: squirrelmail/functions/imap_messages.php:840 #, fuzzy msgid "(unknown sender)" msgstr "(remetente desconhecido)" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:83 #, fuzzy msgid "No Messages Found" msgstr "Nenhuma mensagem encontrada" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:191 #: squirrelmail/functions/imap_search.php:199 msgid "Found" msgstr "Encontradas" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:191 #: squirrelmail/functions/imap_search.php:199 #, fuzzy msgid "messages" msgstr "mensagens" #: squirrelmail/functions/imap_search.php:206 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Pastas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:186 msgid "A" msgstr "" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:569 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY" msgstr "Esta pasta está vazia" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:662 #, fuzzy msgid "Move Selected To:" msgstr "Mover as selecionadas para:" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:665 msgid "Transform Selected Messages" msgstr "Transformar as mensagens selecionadas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:690 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:244 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:268 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mover" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:697 #, fuzzy msgid "Expunge" msgstr "Remover" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:698 msgid "mailbox" msgstr "" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:700 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Lidas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:701 msgid "Unread" msgstr "Não lidas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:710 #, fuzzy msgid "Unthread View" msgstr "Não lidas por assunto" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:714 msgid "Thread View" msgstr "Visão por assunto" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:829 msgid "Toggle All" msgstr "Inverter Todas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:853 msgid "Unselect All" msgstr "Desmarcar Todas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:855 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Marcar Todas" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:872 #, c-format msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)" msgstr "Visualizando mensagem: %s a %s (%s total)" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:875 #, c-format msgid "Viewing Message: %s (1 total)" msgstr "Visualizando mensagem: %s (1 total)" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1059 #, fuzzy msgid "Paginate" msgstr "Imprimir" #: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1066 msgid "Show All" msgstr "Mostre todos" #: squirrelmail/functions/mime.php:425 msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!" msgstr "Erro decodificando a estrutura mime. Informe este erro!" #: squirrelmail/functions/mime.php:499 msgid "" "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message " "is malformed. Please help us making future versions better by submitting " "this message to the developers knowledgebase!" msgstr "" "Erro na recuperação do corpo. Provavelmente esta mensagem está mal formada. " "Ajude-nos a melhorar as futuras versões, enviando esta mensagem para os " "desenvolvedores." #: squirrelmail/functions/mime.php:501 #, fuzzy msgid "Submit message" msgstr "Submeter mensagem" #: squirrelmail/functions/mime.php:503 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: squirrelmail/functions/mime.php:504 #, fuzzy msgid "Response:" msgstr "Razão alegada: " #: squirrelmail/functions/mime.php:505 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:118 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:38 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:101 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Mensagem" #: squirrelmail/functions/mime.php:506 msgid "FETCH line:" msgstr "linha de busca:" #: squirrelmail/functions/mime.php:791 msgid "Hide Unsafe Images" msgstr "Esconder imagens com problema" #: squirrelmail/functions/mime.php:793 #, fuzzy msgid "View Unsafe Images" msgstr "Ver imagens com problemas" #: squirrelmail/functions/mime.php:822 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Anexados" #: squirrelmail/functions/mime.php:858 squirrelmail/functions/mime.php:936 #, fuzzy msgid "download" msgstr "baixar" #: squirrelmail/functions/mime.php:1662 squirrelmail/functions/mime.php:1969 msgid "sec_remove_eng.png" msgstr "" #: squirrelmail/functions/options.php:168 #, c-format msgid "Option Type '%s' Not Found" msgstr "Opção tipo '%s' não encontrada" #: squirrelmail/functions/options.php:263 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:51 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:134 #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: squirrelmail/functions/options.php:268 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:58 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:141 #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358 msgid "No" msgstr "Não" #: squirrelmail/functions/page_header.php:153 #, fuzzy msgid "Current Folder" msgstr "Pasta Corrente" #: squirrelmail/functions/page_header.php:167 #: squirrelmail/functions/page_header.php:170 #: squirrelmail/functions/page_header.php:212 #: squirrelmail/functions/page_header.php:239 msgid "Compose" msgstr "Escrever" #: squirrelmail/functions/prefs.php:92 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Erro ao decriptar o dicionário %s." #: squirrelmail/functions/prefs.php:93 msgid "Could not create hashed directory structure!" msgstr "Não foi possível criar a estrutura de diretório "hashed"" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:554 msgid "" "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It " "is a pretty reliable list to scan spam from." msgstr "" "COMERCIAL - Esta lista contém servidores que são enviadores de SPAM. É uma " "lista confiável para verificar e deter enviadores de SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:562 msgid "" "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to " "be relayed through their system will be banned with this. Another good one " "to use." msgstr "" "COMERCIAL -Servidores que estão (mal) configurados para permitir que " "enviadores de SPAM usem-os, podem ser detidos com esta lista. Bom para ser " "usado." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:570 msgid "" "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use " "their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up " "account and send spam directly from there." msgstr "" "COMERCIAL - Usuários vindos direto de IP de acessos discados são barrados, " "exceto se usarem o servidor de provedor de acesso deles. Enviadores de SPAM " "normalmente usam acesso discado para enviar email diretamente deles." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:578 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries." msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:586 msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries." msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+ de relays abertos" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:594 msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries." msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+ com acesso discado" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:603 msgid "" "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to " "include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too." msgstr "" "FREE - Osirusoft Relays - lista Osirusofts de relays abertos verificados. " "Parece incluir servidores usados pelas respostas automáticas de abuse@uunet." "net" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:611 msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list." msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Lista de acessos discados originadores de SPAM da Osirusofts" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:619 msgid "" "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and " "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems " "to catch abuse auto-replies from some ISPs." msgstr "" "FREE - Fontes confrmadas da Osirusoft - Locais que continuamente enviam SPAM " "e foram adcionados manualmente, após múiltiplas acusações. Use com cautela. " "Parece travar respostas automáticas de alguns provedores." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:627 msgid "" "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for " "other mail servers that are not secure." msgstr "" "FREE - Osirusoft Smart Hosts - Lista de máquinas que são seguras, mas que " "fazem relay para outras máquina não seguras." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:635 msgid "" "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP " "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch " "abuse auto-replies from some ISPs." msgstr "" "FREE - Osirusoft Spamware Developers - Acredita-se que contém IPs de " "companhias que produzem software para SPAM. Parece travar respostas " "automáticas de alguns provedores." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:643 msgid "" "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt " "users in without confirmation." msgstr "" "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista de servidores de listas " "de email que permetem a entrada de usuários sem confirmação." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:651 msgid "" "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail." "cgi scripts. (planned)." msgstr "" "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista de servidores com cgi " "de formulários considerados inseguros. (planejado)." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:659 msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers." msgstr "" "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista de servidores proxy abertos." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:667 msgid "" "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer " "false positives than ORBS did though." msgstr "" "FREE - ORDB foi carregado quando o ORBS saiu do ar. Parece ter menosalertas " "falsos do que o ORBS." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:675 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources." msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Fontes de SPAM diretos." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:683 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs." msgstr "" "FREE - Five-Ten-sg.com - Listas de acessos discados - Inclui alguns IPs de " "xDLS" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:691 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in." msgstr "" "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores email que não usam confirmação na entrada" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:699 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers." msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Outra miscelânea de servidores." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:707 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers." msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores de estágio único." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:715 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers." msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores que dão suporte a SPAM" #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:723 msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs." msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - IPs de formulários web." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:731 msgid "" "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside " "the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends " "you NOT use their service." msgstr "" "FREE - Dorkslayers parece incluir apenas os relays abertos fora dos EUA que " "são realmente ruins. O próprio website não recomenda seu uso (!?)." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:739 msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources." msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista com fontes bem conhecidas de SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:747 #, c-format msgid "" "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that " "have a very high spam to legit email ratio (85% or more)." msgstr "" "FREE, por enquanto, - SPAMCOP - Uma interessante solução que lista " "servidores que tem um elevado índice de SPAM em relação a emails legítimos " "(85% ou mais)." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:755 msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list." msgstr "FREE - dev.null.dk - Não tenho detalhes..." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:763 msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List." msgstr "" "FREE - visi.com - Lista de relays para bloquear. Uma lista muito conservadora " "de relays abertos." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:771 msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays." msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Outra lista de relays abertos." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:779 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources." msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - Lista com fontes diretas de SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:787 msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs." msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - Lista de provedores condizentes com SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:795 msgid "" "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically " "assigned IPs." msgstr "" "FREE - Leadmon DUL - Outra lista de acesso discado ou de qualquer tipo de IP " "alocado dinamicamente." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:803 msgid "" "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM " "directly from." msgstr "" "FREE - Leadmon SPAM Source - Lista de provedores dos quais Leadmon.net " "recebeu SPAM diretamente." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:811 msgid "" "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-" "in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their " "services." msgstr "" "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Lista de grandes servidores de email que não " "requerem confirmação na entrada ou que permitem que enviadores de SPAM sejam " "usuários de seus serviços." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:819 msgid "" "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on " "other active RBLs." msgstr "" "FREE - Leadmon Open Relays - Relays abertos que não estã listados em outros." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:827 msgid "" "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on " "other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net." msgstr "" "FREE - Leadmon Multi-stage - Relays abertos de múltiplos estágios que não " "estão listados em outros bloquies e que enviaram SPAM para Leadmon.net." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:835 msgid "" "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net " "direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS " "mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed " "Leadmon.net." msgstr "" "FREE - Leadmon SpamBlock - Locais que enviaram SPAM para Leadmon.net a " "partir de IPs que não possuem DNS reverso. è uma lista de blocos de IPs " "usados para enviar SPAM para Leadmon.net." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:843 msgid "" "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct " "SPAM Sources." msgstr "" "FREE, poe enquanto - Not Just Another Blacklist - Possui relays aberto e " "enviadores diretos de SPAM." #: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:851 msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs." msgstr "FREE, for now -Not Just Another Blacklist - IPs de acessos discados." #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60 msgid "Saved Scan type" msgstr "Tipo de verificação salva" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70 #, fuzzy msgid "Message Filtering" msgstr "Filtro de mensagem" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:77 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:105 msgid "What to Scan:" msgstr "O que verificar:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:83 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:111 #, fuzzy msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:88 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:116 msgid "Only unread messages" msgstr "Apenas mensagens não lidas" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91 #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:149 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:110 #, fuzzy msgid "Match:" msgstr "Encontrado:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:132 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Lidas" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:139 msgid "Contains:" msgstr "Contém:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:151 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:240 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:264 msgid "Move to:" msgstr "Mova para:" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:193 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Baixo" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:199 msgid "Up" msgstr "Cima" #: squirrelmail/plugins/filters/options.php:202 #, c-format msgid "If %s contains %s then move to %s" msgstr "Se %s conter %s então mova para %s" #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:128 #, fuzzy msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de Mensagens" #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:130 msgid "" "Filtering enables messages with different criteria to be automatically " "filtered into different folders for easier organization." msgstr "" "A filtragem permite que mensagens que se encaixem em certos critérios sejam " "movidas para pastas diferentes para uma maior organização." #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:136 #, fuzzy msgid "SPAM Filters" msgstr "Filtros de SPAM" #: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:138 msgid "" "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect " "junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)." msgstr "" "Filtros de SPAM permitem que você selecione listas negras com servidores que " "enviam mensagens de propagranda para sua Caixa de Entrada e envie essas " "mensagens automaticamente para outra pasta (como a Lixeira)." #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:57 msgid "Spam Filtering" msgstr "Filtro de SPAM" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:62 msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable" msgstr "" "AVISO! Informe seu administrador para setar a variável SpamFilters_YourHop" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:84 msgid "Move spam to:" msgstr "Mova o SPAM para:" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:102 msgid "" "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since " "messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as " "spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out " "periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging " "around." msgstr "" "Mover as mensagens consideradas SPAM diretamente para o lixo pode não ser " "uma boa idéia a princípio, pois mensagens de seus amigos e de listas de " "discussão podem ser marcadas equivocadamente como SPAM. Qualquer que seja a " "pasta que seja escolhida para armazenar essas mensagens, verifique que ela " "seja apagada regularmente, para que não exista uma quantidade muito grande " "de mensagens inúteis em suas pastas." #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122 msgid "" "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you " "scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set " "it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to " "scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and " "you'll scan even the spam you read with the new filters." msgstr "" "Quanto mais mensagens forem verificadas, mais tempo demora. É sugerido que " "você verifique apenas mensagens novas. Se você fizer alguma mudança em seus " "filtros, escolha a opção para escanear todas as mensagens, depois verfique a " "Caixa de Entrada, volte e escolha a opção para verificar apenas as novas " "mensagens. Desta maneira, seus filtros de SPAM serão aplicados e você irá " "testar as novas regras com os novos filtros." #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160 #, c-format msgid "Spam is sent to %s" msgstr "SPAM foi enviado para %s" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160 msgid "[not set yet]" msgstr "[ainda não escolhido]" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162 #, c-format msgid "Spam scan is limited to %s" msgstr "Procura por SPAM é limitada a %s" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162 #, fuzzy msgid "New Messages Only" msgstr "Apenas novas mensagens" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162 #, fuzzy msgid "All Messages" msgstr "Lista de Mensagens" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:172 msgid "ON" msgstr "LIGADO" #: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:174 msgid "OFF" msgstr "DESLIGADO" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49 #, fuzzy msgid "SpellChecker Options" msgstr "Opções do Corretor Ortográfico" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51 msgid "" "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or " "choose which languages should be available to you when spell-checking." msgstr "" "Aqui você escolhe como seu dicionário pessoal será armazenado, as linguagens " "que devem estar disponíveis para a correção ortográfica e pode editá-lo." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificar ortografia" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:54 msgid "Back to "SpellChecker Options" page" msgstr "Voltar para a página de "Opções do Corretor Ortográfico"" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:356 msgid "ATTENTION:" msgstr "Atenção:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:357 msgid "" "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most " "likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order " "to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell " "can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new " "password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it " "got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start " "anew. This is also true if you don't remember your old password -- without " "it, the encrypted data is no longer accessible." msgstr "" "O SquirrelSpell não conseguiu decriptografar seu dicionario pessoal. A " "causa mais provável foi a mudança de sua senha para acesso ao sistema. Para " "prosseguir, você deve fornecer sua senha antiga para que o SquirrelSpell " "possa decriptografar o dicionario, que será criptografado novamente usando " "sua nova senha.
Se você não criptografou seu dicionário, então ele está " "corrompido e portando, inválido. Você deve eliminá-lo e iniciar um novo " "dicionário. Se você não se lembra da antiga senha, será necessário eliminar " "o dicionário." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:363 msgid "Delete my dictionary and start a new one" msgstr "Elimine meu dicionário e inicie um novo" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:364 msgid "Decrypt my dictionary with my old password:" msgstr "Descriptografe meu dicionário com minha velha senha:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:368 msgid "Proceed" msgstr "Proceda" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:374 msgid "You must make a choice" msgstr "Você deve fazer uma escolha" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375 msgid "" "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both." msgstr "" "Você deve ou apagar seu dicionário ou digitar sua senha antiga. Não os dois." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376 #, fuzzy msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?" msgstr "Isto irá APAGAR seu dicionário pessoal. Posso fazer?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:388 msgid "Error Decrypting Dictionary" msgstr "Erro ao decriptografar o dicionário" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:506 #, fuzzy msgid "Cute." msgstr "quote" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:115 #, c-format msgid "I tried to execute '%s', but it returned:" msgstr "Tentei executar: %s. Mas retornou:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121 #, fuzzy msgid "SquirrelSpell is misconfigured." msgstr "Menu de Opções SquirrelMail" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:211 msgid "SquirrelSpell Results" msgstr "Resultados SquirrelSpell" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:271 msgid "Spellcheck completed. Commit changes?" msgstr "Verificação ortográfica completada. Aplicar as modificações?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:273 #, fuzzy msgid "No changes were made." msgstr "Nenhuma mudança pedida." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275 #, fuzzy msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait." msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:296 #, c-format msgid "Found %s errors" msgstr "Foram encontrados %s erros" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:317 msgid "Line with an error:" msgstr "Linha com algum erro:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:327 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestões:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:343 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:351 msgid "Change to:" msgstr "Altere para:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:360 msgid "Occurs times:" msgstr "Frequência da palavra:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:377 msgid "Change this word" msgstr "Altere essa palavra" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:378 msgid "Change" msgstr "Altere" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:380 msgid "Change ALL occurances of this word" msgstr "Altere Todas as ocorrências desta palavra" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381 msgid "Change All" msgstr "Altere Todas" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:383 msgid "Ignore this word" msgstr "Ignore essa palavra" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:386 msgid "Ignore ALL occurances this word" msgstr "Ignore todas as ocorrências desta palavra" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387 msgid "Ignore All" msgstr "Ignore todas" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:389 msgid "Add this word to your personal dictionary" msgstr "Adicionar essa palavra ao seu dicionário pessoal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390 #, fuzzy msgid "Add to Dic" msgstr "Adicionar ao Dicionário" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:403 #, fuzzy msgid "Close and Commit" msgstr "Fechar e aplicar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:405 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?" msgstr "" "O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja fechar e " "aplicar as alterações?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:408 msgid "Close and Cancel" msgstr "Fechar e Cancelar" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:410 msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?" msgstr "" "O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja fechar e " "descartar as mudanças?" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:429 #, fuzzy msgid "No errors found" msgstr "Nenhum erro encontrado" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39 msgid "" "Your personal dictionary has been encrypted and is now " "stored in an encrypted format." msgstr "" "Seu dicionário pessoal foi criptografado e agora será " "armazenado com formato de arquivo criptografado." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54 msgid "" "Your personal dictionary has been decrypted and is now " "stored as clear text." msgstr "" "Seu dicionário pessoal foi decriptografado e agora será " "armazenado como texto puro." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76 msgid "Personal Dictionary Crypto Settings" msgstr "Opções de criptografia do dicionário pessoal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33 msgid "Your personal dictionary was erased." msgstr "Seu dicionário pessoal foi apagado." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47 msgid "Dictionary Erased" msgstr "Dicionário apagado" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41 #, fuzzy msgid "" "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click " "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over." msgstr "" "Seu dicionário pessoal foi apagado. Por favor, feche essa janela e clique " "no botão \"Verifique a ortografia\" novamente para reiniciar o processo de " "verificação ortográfica." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77 #, fuzzy msgid "Close this Window" msgstr "Fechar janela" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70 msgid "" "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the " ""SpellChecker options" menu and make your selection again." msgstr "" "Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Retorne " "agora para o menu das "opções SpellChecker" e faça sua seleção " "novamente." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72 msgid "Successful Re-encryption" msgstr "Criptografia refeita com sucesso" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75 msgid "" "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this " "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck " "over." msgstr "" "Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Por favor, " "feche essa janela e clique no botão \"Verifique a ortografia\" novamente " "para reiniciar o processo de verificação ortográfica." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79 msgid "Dictionary re-encrypted" msgstr "Dicionário criptografado novamente" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77 #, fuzzy msgid "Personal Dictionary" msgstr "Dicionário Pessoal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99 msgid "No words in your personal dictionary." msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36 msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary." msgstr "" "Por favor, selecione quaisquer palavras que deseja eliminar de seu " "dicionário." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58 #, c-format msgid "%s dictionary" msgstr "dicionário %s" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89 #, fuzzy msgid "Delete checked words" msgstr "Apagar as palavras selecionadas" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103 msgid "Edit your Personal Dictionary" msgstr "Editar seu dicionário pessoal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25 msgid "Please make your selection first." msgstr "Por favor, faça sua escolha primeiro." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27 #, fuzzy msgid "" "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted " "format. Proceed?" msgstr "" "Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato " "criptografado." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30 #, fuzzy msgid "" "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text " "format. Proceed?" msgstr "" "Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato " "texto." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47 msgid "" "

Your personal dictionary is currently encrypted. This " "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and " "your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the " "password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see " "what is stored in your personal dictionary.

ATTENTION: If you forget your password, your personal dictionary will become " "unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your " "mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your " "old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.

" msgstr "" "

Seu dicionário pessoal está criptografado. Isto ajuda a " "proteger sua privacidade no caso do servidor do webmail ser comprometido e " "seu dicionário for roubado. A chave de criptografia é a mesma senha que você " "utiliza para ter acesso ao sistema, tornando mais difícil que qualquer um " "veja o conteúdo armazenado em seu dicionário.

Atenção:Se você esquecer sua senha seu dicionário se tornará inacessível, já " "que ele não poderá mais ser decriptografado. Se você alterar sua senha, o " "SquirrelSpell irá perceber a mudança e pedir sua senha antiga, de modo a " "alterar a chave do dicionário para a nova senha.

" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52 msgid "" "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format." msgstr "" "Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato " "texto." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73 msgid "Change crypto settings" msgstr "Alterar configurações de criptografia" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65 msgid "" "

Your personal dictionary is currently not encrypted. You " "may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case " "the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets " "stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to " "decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password). ATTENTION: If you decide to encrypt your personal " "dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your " "mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator " "changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and " "will have to be created anew. However, if you or your system administrator " "change your mailbox password but you still have the old password at hand, " "you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the " "new value.

" msgstr "" "

Seu dicionário pessoal não está criptografado. Você pode " "desejar criptografar seu dicionário para proteger sua privacidade no caso do " "servidor onde o webmail está seja comprometido e as informações de seu " "dicionário sejam roubadas. Quando criptografado, o conteúdo do arquivo " "estará misturado e será mais difícil ter acesso ao conteúdo sem saber a sua " "senha (que é a senha de acesso ao sistema).

Atenção: se " "você decidir criptografar seu dicionário, lembre-se que ele fica " "condicionado à sua senha. Se você a esquecer e o administrador alterá-la " "para você, seu dicionário se tornará innacessível. Se você ainda souber a " "antiga senha, será possível recuperar o conteúdo e utilizar a nova senha " "para criptografá-lo novamente.

" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70 msgid "" "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format." msgstr "" "Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato " "criptografado." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28 #, c-format msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:" msgstr "Eliminando as seguintes entradas do dicionário %s:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71 #, fuzzy msgid "All done!" msgstr "Tudo feito!" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71 msgid "Personal Dictionary Updated" msgstr "Dicionário pessoal atualizado" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78 #, fuzzy msgid "No changes requested." msgstr "Nenhuma mudança pedida." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33 msgid "Please wait, communicating with the server..." msgstr "Aguarde, comunicando com o servidor..." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42 msgid "" "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this " "message:" msgstr "" "Por favor, escolha qual o dicionário que você gostaria de usar para a " "correção ortográfica desta mensagem:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53 #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:113 msgid "Go" msgstr "Ir" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57 msgid "SquirrelSpell Initiating" msgstr "Iniciando o SquirrelSpell" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72 #, c-format msgid "" "Settings adjusted to: %s with %s as " "default dictionary." msgstr "" "Opções: %s com %s como dicionário padrão." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79 #, c-format msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck." msgstr "" "Utilizando o dicionário %s (padrão) para verificação de " "ortografia." #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90 msgid "International Dictionaries Preferences Updated" msgstr "Preferências dos dicionários internacionais atualizadas" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22 msgid "" "Please check any available international dictionaries which you would like " "to use when spellchecking:" msgstr "" "Por favor verifique qualquer dicionário internacional disponível que você " "gostaria de utilizar para verificação de ortografia:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32 msgid "Make this dictionary my default selection:" msgstr "Faça deste dicionário o meu padrão:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49 msgid "Make these changes" msgstr "Realize essas mudanças" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50 msgid "Add International Dictionaries" msgstr "Adicionar dicionários internacionais" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19 msgid "Please choose which options you wish to set up:" msgstr "Por favor, escolha as opções que deseja configurar:" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23 msgid "Edit your personal dictionary" msgstr "Edite seu dicionário pessoal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30 msgid "Set up international dictionaries" msgstr "Configurando dicionários internacionais" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40 #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44 msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary" msgstr "Criptografe ou decriptografe seu dicionário pessoal" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45 msgid "not available" msgstr "não disponível" #: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48 msgid "SquirrelSpell Options Menu" msgstr "Menu de Opções SquirrelMail" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:97 msgid "Your server options are as follows:" msgstr "Suas opções do servidor são essas:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102 msgid "" "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran" msgstr "13 pares de línguas, máximo de 1000 caracteres, powered by Systran" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105 msgid "" "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran" msgstr "10 pares de línguas, máximo de 25KB traduzidos, powered by Systran" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:108 msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran" msgstr "12 pares de línguas, sem limites, powered by Systran" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:111 msgid "" "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's " "InterTran" msgstr "767 pares de línguas, sem limites, powered by Translation Experts's " #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:114 msgid "" "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)" msgstr "" "8 pares de línguas, sem limites, powered by GPLTrans (gratuito, fonte aberta)" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:120 msgid "" "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will " "be located." msgstr "" "Você também pode decidir se você quer que o menu seja mostrado, e onde ele " "se localiza." #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:124 msgid "Select your translator:" msgstr "Selecione seu tradutor:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:136 msgid "When reading:" msgstr "Quando lendo:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:141 msgid "Show translation box" msgstr "Mostra o menu de tradução" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143 msgid "to the left" msgstr "para a esquerda" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144 msgid "in the center" msgstr "no centro" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:145 msgid "to the right" msgstr "para a direita" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:150 msgid "Translate inside the SquirrelMail frames" msgstr "Traduzir dentro das janelas do SquirrelMail" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153 msgid "When composing:" msgstr "Quando escrevendo:" #: squirrelmail/plugins/translate/options.php:157 msgid "Not yet functional, currently does nothing" msgstr "Ainda não funcional, não realiza nada" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104 msgid "Translation Options" msgstr "Opções de Tradução" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106 msgid "" "Which translator should be used when you get messages in a different " "language?" msgstr "" "Qual o tradutor que deve ser utilizado quando você receber mensagens em " "línguas diferentes?" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s to %s" msgstr "Adicionar a %s" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483 msgid "English" msgstr "Inglês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467 msgid "French" msgstr "Francês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470 msgid "German" msgstr "Alemão" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Português do Brasil" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383 msgid "European Spanish" msgstr "Espanhol Europeu" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384 msgid "Finnish" msgstr "Terminado" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392 msgid "Latin American Spanish" msgstr "Espanhol Latino Americano" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovaco" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372 #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402 msgid "Welsh" msgstr "País de Gales" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Latino" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20 msgid "New Mail" msgstr "Nova mensagem" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27 #, fuzzy msgid "SquirrelMail Notice:" msgstr "SquirrelMail versão %s" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31 msgid "You have new mail!" msgstr "Você tem novas mensagens!" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificação de novo Email" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41 msgid "" "Select Enable Media Playing to turn on playing a media file when " "unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file " "to play in the provided file box." msgstr "" "Selecione Permitir a reprodução de mídia para que a mídia seja " "reproduzida quando houver mensagens não lidas em suas pastas. Quando " "selecionada, você pode especificar qual o arquivo que você deseja que seja " "reproduzido." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45 msgid "" "The Check all boxes, not just INBOX option will check ALL of your " "folders for unseen mail, not just the inbox for notification." msgstr "" "A opção Veja todas as pastas, não somente a Caixa de Entrada irá " "fazer com que notificações de mensagens não lidas apareçam para todas as " "pastas, e não apenas para a Caixa de Entrada (INBOX)." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47 msgid "" "Selecting the Show popup option will enable the showing of a popup " "window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)." msgstr "" "Selecionando a opção Mostra popup, uma janela de aviso irá aparecer " "toda vez que uma mensagem ainda não lida estiver em suas pastas (necessita " "de JavaScript)." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:49 msgid "" "Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. " "Recent messages are those that have just recently showed up and have not " "been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed " "by sounds or popups for unseen mail." msgstr "" "Use a opção Verificar RECENTES para apenas verificar as mensagens " "mais recentes. Essas mensagens são aquelas que você acabou de receber e " "ainda não foram visualizadas. Isto serve para evitar que os avisos de nova " "mensagem apareçam o tempo todo." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51 msgid "" "Selecting the Change title option will change the title in some " "browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and " "only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will " "always tell you if you have new mail, even if you have Check RECENT " "enabled." msgstr "" "Selecionando a opção Muda título irá causar a mudança de título em " "alguns navegadores para avisar quando você tem novas mensagens (necessita " "JavaScript, e apenas funciona no Internet Explorer, mas você não irá receber " "erro em outros navegadores). Esta opção sempre irá avisar se existirem " "novas mensagens, mesmo se você escolheu a opção Verificar RECENTES." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:55 msgid "" "Select from the list of server files the media file to play when new " "mail arrives. Selecting local media will play the file specified in " "the local media file box to play from the local computer. If no file " "is specified, the system will use a default from the server." msgstr "" "Selecione da lista de arquivos do servidor o tipo de arquivo de mídia " "para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. Selecionando mídias " "locais irá reproduzir o arquivo especificado na caixa do arquivo de " "mídias locais do computador local. Se nenhum arquivo for especificado, o " "sistema irá utilizar um padrão do servidor." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:67 msgid "Enable Media Playing" msgstr "Permitir a reprodução de mídia" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:76 msgid "Check all boxes, not just INBOX" msgstr "Checar todas as pastas, não apenas a Caixa de Entrada" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84 msgid "Count only messages that are RECENT" msgstr "Contar apenas mensagens que são RECENTES" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92 msgid "Change title on supported browsers." msgstr "Altere o título em navegadores que suportem a opção." #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92 #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100 msgid "requires JavaScript to work" msgstr "necessita JavaScript para funcionar" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100 msgid "Show popup window on new mail" msgstr "Mostre janela popup quando nova mensagem chegar" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:104 msgid "Select server file:" msgstr "Selecione o arquivo no servidor:" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:106 msgid "(local media)" msgstr "(mídia local)" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:123 msgid "Try" msgstr "Tente" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:131 msgid "Local Media File:" msgstr "Arquivo de mídia local" #: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:137 #, fuzzy msgid "Current File:" msgstr "Pasta de Enviadas:" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:78 #, fuzzy msgid "NewMail Options" msgstr "Opções" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:80 msgid "" "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows " "when new mail arrives." msgstr "" "Este menu permite configurar eventos de som e/ou janelas de aviso que são " "acionados quando novas mensagens chegam." #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:129 msgid "New Mail Notification options saved" msgstr "Opções para notificação de email salvas" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s New Messages" msgstr "%s mensagens novas" #: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:206 #, fuzzy, c-format msgid "%s New Message" msgstr "%s nova mensagem" #: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:24 msgid "Test Sound" msgstr "Som de teste" #: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:30 msgid "Loading the sound..." msgstr "Carregando o som..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102 msgid "POP3 connect:" msgstr "POP3 connect:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82 msgid "No server specified" msgstr "Nenhum servidor especificado" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577 msgid "Error " msgstr "Erro " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110 msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server" msgstr "POP3: NOOP prematuro OK, servidor não segue a RFC 1939" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120 msgid "POP3 noop:" msgstr "POP3 noop:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610 msgid "No connection to server" msgstr "Sem conexão com o servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141 msgid "POP3 user:" msgstr "usuário POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133 msgid "no login ID submitted" msgstr "nenhuma identificação de login submetida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156 msgid "connection not established" msgstr "conexão não estabelecida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170 msgid "POP3 pass:" msgstr "Senha do POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195 msgid "No password submitted" msgstr "Nenhuma senha foi submetida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161 msgid "authentication failed " msgstr "autenticação falhou" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219 msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant" msgstr "NOOP falhou. Servidor não segue a RFC 1939" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219 msgid "POP3 apop:" msgstr "POP3 apop:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192 msgid "No login ID submitted" msgstr "Nenhuma identificação de login submetida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200 msgid "No server banner" msgstr "Nenhum banner do servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210 msgid "abort" msgstr "abortar" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210 msgid "apop authentication failed" msgstr "autenticação apop falhou" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235 msgid "POP3 login:" msgstr "POP3 login:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276 msgid "POP3 top:" msgstr "POP3 top:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353 msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 pop_list:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353 msgid "Premature end of list" msgstr "Fim de lista prematuro" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389 msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 get:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422 msgid "POP3 last:" msgstr "POP3 last:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455 msgid "POP3 reset:" msgstr "POP3 reset:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485 msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 send_cmd:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485 msgid "Empty command string" msgstr "Comando vazio" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505 msgid "POP3 quit:" msgstr "POP3 quit:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505 msgid "connection does not exist" msgstr "conexão não existe" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577 msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621 msgid "POP3 delete:" msgstr "Apagar POP3:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615 msgid "No msg number submitted" msgstr "Nenhum número de mensagem submetido" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621 msgid "Command failed " msgstr "Comando falhou " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:54 msgid "Remote POP server Fetching Mail" msgstr "Buscando Email em servidor POP remoto" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:63 msgid "Select Server:" msgstr "Selecione Servidor:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:78 #, fuzzy msgid "Password for" msgstr "Senha:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85 msgid "Fetch Mail" msgstr "Buscar Email" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:117 msgid "Fetching from " msgstr "Buscando de " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:124 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:184 msgid "Oops, " msgstr "Epa, " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:128 msgid "Opening IMAP server" msgstr "Abrindo servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131 msgid "Opening POP server" msgstr "Abrindo servidor POP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:134 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123 msgid "Login Failed:" msgstr "Login falhou:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:151 msgid "Login OK: No new messages" msgstr "Login OK: Nenhuma mensagem nova" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:156 msgid "Login OK: Inbox EMPTY" msgstr "Login OK: Caixa de entrada vazia" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161 msgid "Login OK: Inbox contains [" msgstr "Login OK: Caixa de entrada contém [" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161 #, fuzzy msgid "] messages" msgstr "] mensagem(s)" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:164 msgid "Fetching UIDL..." msgstr "Buscando UIDL..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:169 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154 msgid "Server does not support UIDL." msgstr "Servidor não suporta UIDL" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172 msgid "Leaving Mail on Server..." msgstr "Deixando mensagens no servidor..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:174 msgid "Deleting messages from server..." msgstr "Eliminando mensagens do servidor..." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178 #, fuzzy msgid "Fetching message " msgstr "Buscando mensagem " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:201 msgid "Message appended to mailbox" msgstr "Mensagem adicionada à lista de Email" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205 #, fuzzy msgid "Message " msgstr "Lista de Mensagens" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205 msgid " deleted from Remote Server!" msgstr " eliminado(s) do servidor remoto!" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207 #, fuzzy msgid "Delete failed:" msgstr "Apagar selecionados" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:212 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185 msgid "Error Appending Message!" msgstr "Erro na construção da mensagem!" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:216 msgid "Closing POP" msgstr "Fechando o servidor POP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:218 msgid "Logging out from IMAP" msgstr "Saindo do servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221 msgid "Saving UIDL" msgstr "Armazenando UIDL" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:105 msgid "Remote POP server settings" msgstr "Configuração do servidor POP remoto" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:107 msgid "" "You should be aware that the encryption used to store your password is not " "perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no " "encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the " "server can be undone by a hacker reading the source to this file." msgstr "" "Você deve estar ciente de que a criptografia usada para armazenar sua senha " "não é perfeitamente segura. Entretanto, se você estiver usando POP, também " "não existe segurança na transmissão. A criptografia feita pode ser desfeita " "por um hacker que tenha acesso ao código fonte deste programa." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:109 msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail." msgstr "Se você deixar sua senha em branco, ela será pedida quando necessário." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:113 msgid "Encrypt passwords (informative only)" msgstr "Criptografar senhas (apenas informativo)" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:119 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:146 msgid "Add Server" msgstr "Adicionar Servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:123 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:196 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:124 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:125 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:200 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Novo nome:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:204 #, fuzzy msgid "Store in Folder:" msgstr "Pasta de Enviadas:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:143 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224 msgid "Leave Mail on Server" msgstr "Deixar as mensagens no servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:144 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:226 msgid "Check mail during login" msgstr "Checar Email durante o login" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:228 msgid "Check mail during folder refresh" msgstr "Checar Email durante a atualização das pastas" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:152 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229 msgid "Modify Server" msgstr "Modificar Servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:156 msgid "Server Name:" msgstr "Nome Servidor:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:162 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:185 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Corpo" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:166 msgid "No-one server in use. Try to add." msgstr "Nenhum servidor está em uso. Tente adicionar." #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:187 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:234 msgid "Fetching Servers" msgstr "Buscando Servidores" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:176 msgid "Confirm Deletion of a Server" msgstr "Confirme a eliminação do servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180 msgid "Selected Server:" msgstr "Servidor Selecionado:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181 msgid "Confirm delete of selected server?" msgstr "Confirma a eliminação do servidor selecionado?" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:182 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Apagar?" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:191 msgid "Mofify a Server" msgstr "Modificar um servidor" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237 msgid "Undefined Function" msgstr "Função não definida" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:239 msgid "Hey! Wath do You are looking for?" msgstr "O que você está procurando?" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30 #, fuzzy msgid "Fetch" msgstr "Encontrado" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115 #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162 msgid "Warning, " msgstr "Atenção, " #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198 msgid "Mail Fetch Result:" msgstr "Resultados da busca de Email:" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223 msgid "Simple POP3 Fetch Mail" msgstr "Recebimento de Email de servidor POP3" #: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225 msgid "" "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your " "account on this server." msgstr "" "Aqui é possível configurar opções para receber email de uma conta POP3 em " "sua conta neste servidor." #: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65 msgid "Bug Reports:" msgstr "Relatório de defeitos (Bugs):" #: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70 msgid "Show button in toolbar" msgstr "Mostrar botão na barra de ferramentas" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94 #, fuzzy msgid "Sent Subfolders Options" msgstr "Opções especias de sub-pastas" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99 #, fuzzy msgid "Use Sent Subfolders" msgstr "Pasta de Enviadas" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104 msgid "Quarterly" msgstr "Quadrimestral" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120 #, fuzzy msgid "Base Sent Folder" msgstr "Pasta de Enviadas" #: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:75 msgid "TODAY" msgstr "HOJE" #: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:79 msgid "ADD" msgstr "Adicione" #: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:93 msgid "EDIT" msgstr "Edite" #: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:95 msgid "DEL" msgstr "Apague" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:31 msgid "Start time:" msgstr "Hora inicial:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:41 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:59 msgid "Length:" msgstr "Tamanho:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:47 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:65 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:97 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:110 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Prioridade" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:53 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:116 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:36 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:71 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:99 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:112 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:61 #, fuzzy msgid "Set Event" msgstr "Criar Evento" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:111 msgid "Event Has been added!" msgstr "O evento foi adicionado" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:114 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:34 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:49 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:95 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:121 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91 #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:189 #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:23 msgid "Day View" msgstr "Visão do dia" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:31 msgid "Do you really want to delete this event?" msgstr "Deseja realmente apagar este evento?" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:89 #, fuzzy msgid "Event deleted!" msgstr "Evento apagado!" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:97 msgid "Nothing to delete!" msgstr "Nada para apagar!" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:79 #, fuzzy msgid "Update Event" msgstr "Evento atualizado" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:91 msgid "Do you really want to change this event from:" msgstr "Deseja realmente mudar este evento de:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:104 #, fuzzy msgid "to:" msgstr "para:" #: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:187 msgid "Event updated!" msgstr "Evento atualizado!" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:21 msgid "Month View" msgstr "Visão mensal" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:34 msgid "0 min." msgstr "" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35 msgid "15 min." msgstr "" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36 msgid "35 min." msgstr "" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37 msgid "45 min." msgstr "" #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38 msgid "1 hr." msgstr "1 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39 msgid "1.5 hr." msgstr "1,5 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40 msgid "2 hr." msgstr "2 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41 msgid "2.5 hr." msgstr "2,5 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42 msgid "3 hr." msgstr "3 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43 msgid "3.5 hr." msgstr "3,5 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44 msgid "4 hr." msgstr "4 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45 msgid "5 hr." msgstr "5 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46 msgid "6 hr." msgstr "6 h." #: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:19 msgid "Mailinglist" msgstr "Lista de E-mails" #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:25 #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting help for this list. You will " "receive an emailed response at the address below." msgstr "" "Será enviada uma mensagem para %s requisitando ajuda para esta lista. Você " "receberá uma mensagem no endereço abaixo." #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:28 #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to " "this list. You will be subscribed with the address below." msgstr "" "Será enviada uma mensagem para %s requisitando sua inscrição nesta lista. " "Você será inscrito com o endereço abaixo." #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31 #, c-format msgid "" "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from " "this list. It will try to unsubscribe the adress below." msgstr "" "Será enviada uma mensagem a %s requisitando sua desinscrição desta " "lista. Irá tentar desinscrever o endereço abaixo." #: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:79 #, fuzzy msgid "Send Mail" msgstr "Enviar mensagem" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31 #, fuzzy msgid "Post to List" msgstr "Postar na lista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32 #, fuzzy msgid "Reply to List" msgstr "Responder para a lista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35 msgid "List Archives" msgstr "listar arquivadas" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36 msgid "Contact Listowner" msgstr "Contatar dono da lista" #: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:113 #, fuzzy msgid "Mailing List:" msgstr "Lista de Mensagens" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:176 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:179 #, fuzzy msgid "Delete & Prev" msgstr "Apagar & Anterior" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:182 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:184 #, fuzzy msgid "Delete & Next" msgstr "Apagar & Próxima" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:305 msgid "Delete/Move/Next Buttons:" msgstr "Botões Apagar/Mover/Próxima:" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:311 msgid "Display at top" msgstr "Mostrar no topo" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:317 #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:329 msgid "with move option" msgstr "com opção de mover" #: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:323 msgid "Display at bottom" msgstr "Mostrar em baixo" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48 #, fuzzy msgid "Config File Version" msgstr "Ver Versão para Impressão" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51 #, fuzzy msgid "Squirrelmail Version" msgstr "SquirrelMail versão %s" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58 #, fuzzy msgid "Organization Preferences" msgstr "preferências da Organização" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60 #, fuzzy msgid "Organization Name" msgstr "Nome da Organização" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63 #, fuzzy msgid "Organization Logo" msgstr "Logotipo da Organização" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66 #, fuzzy msgid "Organization Logo Width" msgstr "Altura do logotipo" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70 #, fuzzy msgid "Organization Logo Height" msgstr "Altura do logotipo" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74 #, fuzzy msgid "Organization Title" msgstr "Título da Organização" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77 #, fuzzy msgid "Signout Page" msgstr "Desconectar" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Língua" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84 msgid "Top Frame" msgstr "" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89 #, fuzzy msgid "Server Settings" msgstr "Configuração do servidor POP remoto" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91 msgid "Mail Domain" msgstr "Domínio de email" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94 msgid "IMAP Server Address" msgstr "Endereço do servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97 #, fuzzy msgid "IMAP Server Port" msgstr "Porta do servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99 #, fuzzy msgid "IMAP Server Type" msgstr "Tipo do servidor IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101 #, fuzzy msgid "Cyrus IMAP server" msgstr "Servidor IMAP Cyrus" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102 msgid "University of Washington's IMAP server" msgstr "Servidor IMAP da Universidade de Washington" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103 #, fuzzy msgid "Microsoft Exchange IMAP server" msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104 #, fuzzy msgid "Courier IMAP server" msgstr "Servidor IMAP Courier" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105 #, fuzzy msgid "Not one of the above servers" msgstr "Nenhum dos servidores acima" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106 msgid "IMAP Folder Delimiter" msgstr "Delimitador de pasta IMAP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108 msgid "Use \"detect\" to auto-detect." msgstr "Use a palavra \"detect\" para detectar automáticamente" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111 msgid "Use Sendmail" msgstr "Usar o sendmail" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113 msgid "Sendmail Path" msgstr "Caminho completo do sendmail" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116 msgid "SMTP Server Address" msgstr "Endereço do servidor SMTP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119 msgid "SMTP Server Port" msgstr "Porta do servidor SMTP" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121 #, fuzzy msgid "Authenticated SMTP" msgstr "SMTP autenticado" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123 msgid "Invert Time" msgstr "Data/hora invertida" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125 msgid "Use Confirmation Flags" msgstr "Usar opções de confirmação" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128 #, fuzzy msgid "Folders Defaults" msgstr "Pastas padrão" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130 #, fuzzy msgid "Default Folder Prefix" msgstr "Prefixo padrão para pasta" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133 #, fuzzy msgid "Show Folder Prefix Option" msgstr "Opções das listas de pastas" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144 msgid "By default, move to trash" msgstr "Mova automaticamente para a Lixeira" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146 msgid "By default, move to sent" msgstr "Mova automaticamente para \"Enviadas\"" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148 msgid "By default, save as draft" msgstr "Normalmente, salve como rascunho" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150 #, fuzzy msgid "List Special Folders First" msgstr "listar primeiro as pastas especias" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152 #, fuzzy msgid "Show Special Folders Color" msgstr "Mostrar cor nas pastas especiais" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154 #, fuzzy msgid "Auto Expunge" msgstr "Remoção automática" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156 msgid "Default Sub. of INBOX" msgstr "Sub. padrão da Caixa de entrada (Entrada)" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158 msgid "Show 'Contain Sub.' Option" msgstr "Mostre a opção 'contém Sub.'" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160 #, fuzzy msgid "Default Unseen Notify" msgstr "Notificação Padrão de não lidas" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165 #, fuzzy msgid "Default Unseen Type" msgstr "Tipo padrão de não lidas" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169 #, fuzzy msgid "Auto Create Special Folders" msgstr "Criar Pastas especias automaticamente" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171 #, fuzzy msgid "Default Javascript Adrressbook" msgstr "Usar Livro de Endereços com Javascript ou HTML?" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173 #, fuzzy msgid "Auto delete folders" msgstr "Auto-apagar pastas" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Opções genéricas" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178 #, fuzzy msgid "Default Charset" msgstr "Conjunto de caracteres padrão" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:189 msgid "Data Directory" msgstr "Diretório de dados" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:192 msgid "Temp Directory" msgstr "Diretório temporário" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:195 msgid "Hash Level" msgstr "Nível de Hash" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:197 msgid "Hash Disabled" msgstr "Hash desabilitado" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Moderado" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Médio" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202 #, fuzzy msgid "Default Left Size" msgstr "Tamanho padrão esquerdo" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:205 msgid "Usernames in Lowercase" msgstr "Nomes de usuários em minúsculo" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:207 msgid "Allow use of priority" msgstr "Permite uso de prioridade" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:209 msgid "Hide SM attributions" msgstr "Esconder atributos SM" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:211 msgid "Enable use of delivery receipts" msgstr "Habilitar o uso de recibos (confirmações)" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:213 msgid "Allow editing of identities" msgstr "Permitir edição de identidades" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:215 msgid "Allow editing of full name" msgstr "Permitir edição do nome completo" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:218 #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:220 #, fuzzy msgid "Message of the Day" msgstr "Mensagem do dia" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:224 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "Base de dados" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:226 #, fuzzy msgid "Address book DSN" msgstr "Livro de Endereços (DSN)" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:229 #, fuzzy msgid "Address book table" msgstr "Tabela do Livro de Endereços" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:233 #, fuzzy msgid "Preferences DSN" msgstr "Preferências DSN" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:236 #, fuzzy msgid "Preferences table" msgstr "Tabela de preferências" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:240 msgid "Preferences username field" msgstr "Preferência do campo de nome de usuário" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:244 msgid "Preferences key field" msgstr "Preferências do campo chave" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:248 msgid "Preferences value field" msgstr "Preferências do campo valor" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:253 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Temas" #: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:255 msgid "Style Sheet URL (css)" msgstr "" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186 #, fuzzy msgid "Configuration Administrator" msgstr "Configuração de administrador" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379 #, fuzzy msgid "Theme Name" msgstr "Nome do Tema" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380 #, fuzzy msgid "Theme Path" msgstr "Caminho do Tema" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:418 msgid "Plugins" msgstr "" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:480 #, fuzzy msgid "Change Settings" msgstr "Alterar configurações" #: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:531 msgid "Config file can't be opened. Please check config.php." msgstr "O arquivo de configuração não podê ser aberto. Verifique o config.php." #: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32 msgid "" "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration " "remotely." msgstr "Este módulo permite gerenciar a configuração principal remotamente." #: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18 msgid "Delivery error report" msgstr "Relatório de erro de envio" #: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19 msgid "Undelivered Message Headers" msgstr "Cabeçalho da mensagem não enviada" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Fechar janela" #, fuzzy #~ msgid "empty" #~ msgstr "vazio" #~ msgid "Welcome to %s's WebMail system" #~ msgstr "Bemvindo ao sistema WebMail da %s" #, fuzzy #~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001." #~ msgstr "SquirrelMail versão %s" #~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: " #~ msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: " #~ msgid "You must login first." #~ msgstr "Você deve fazer login primeiro." #~ msgid "Folders created successfully!" #~ msgstr "Pastas criadas com sucesso!" #~ msgid "" #~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to " #~ "create the special folders listed below. Just click the check box and " #~ "hit the create button." #~ msgstr "" #~ "Para que o SquirrelMail forneça todo o conjunto de opções, você precisará " #~ "criar as pastas especiais listadas abaixo. Clique o check box e pressione " #~ "o botão [Criar]" #~ msgid "Create Trash" #~ msgstr "Criar Lixeira" #~ msgid "Successfully saved display preferences!" #~ msgstr "Preferências de apresentação gravadas com sucesso!" #~ msgid "Successfully saved folder preferences!" #~ msgstr "Preferências de pasta gravadas com sucesso!" #~ msgid "Don't use Trash" #~ msgstr "Não use Lixeira" #~ msgid "Don't use Sent" #~ msgstr "Não utilize pasta de enviadas" #~ msgid "Use a signature?" #~ msgstr "Usar assinatura?"