# Portuguese (Brazil) Squirrelmail Translation
# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
# Marcos Tadeu , 200205
# Fabio Mengue , 2002.
# Henrique Moura , 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 13:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-19 21:00-0300\n"
"Last-Translator: Marcos Tadeu \n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: squirrelmail/src/addrbook_popup.php:22
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:98
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:88
#: squirrelmail/src/addressbook.php:285 squirrelmail/src/vcard.php:85
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:99
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:89
#: squirrelmail/src/addressbook.php:286
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:100
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:90
#: squirrelmail/src/addressbook.php:287
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:103
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:95
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:160
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:247
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:243
msgid "No persons matching your search was found"
msgstr "Não foram encontradas pessoas para a pesquisa solicitada."
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:174
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:154
msgid "Search for"
msgstr "Procurar por"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:180
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:164
msgid "in"
msgstr "em"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:181
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:167
msgid "All address books"
msgstr "Todos os livros de Endereços"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:192
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:182
#: squirrelmail/src/search.php:191 squirrelmail/src/search.php:195
#: squirrelmail/src/search.php:215 squirrelmail/src/search.php:359
#: squirrelmail/src/search.php:390 squirrelmail/src/search.php:411
#: squirrelmail/src/search.php:421 squirrelmail/functions/page_header.php:179
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:193
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:183
msgid "List all"
msgstr "Listar todos"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:195 squirrelmail/src/compose.php:618
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:119
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:427
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:70
#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:33
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:214
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:213
#, c-format
msgid "Unable to list addresses from %s"
msgstr "Impossível listar endereço para %s"
#: squirrelmail/src/addrbook_search.php:240
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:238
msgid "Your search failed with the following error(s)"
msgstr "Sua pesquisa falhou retornando o seguinte erro(s)"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:80
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:82
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:84
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:65
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:105
#: squirrelmail/src/compose.php:451 squirrelmail/src/download.php:311
#: squirrelmail/src/download.php:318
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:330
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:96
#: squirrelmail/src/search.php:355
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:751
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:120
msgid "To"
msgstr "Para"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:107
#: squirrelmail/src/compose.php:458 squirrelmail/src/options_highlight.php:333
#: squirrelmail/src/search.php:354
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:123
msgid "Cc"
msgstr "CC"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:109
msgid "Bcc"
msgstr ""
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:122
msgid "Use Addresses"
msgstr "Use Endereços"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:145
msgid "Address Book Search"
msgstr "Pesquisa no Livro de Endereços"
#: squirrelmail/src/addrbook_search_html.php:256
msgid "Return"
msgstr "Voltar"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:39 squirrelmail/src/addressbook.php:285
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:40
msgid "Must be unique"
msgstr "Deve ser único"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:41
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de E-mail"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:42
msgid "First name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:43
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:44
msgid "Additional info"
msgstr "Informação adicional"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:58
msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
msgstr "Nenhum livro de endereços pessoais está definido. Contate o administrador."
"Nenhum Livro de Endereços pessoal foi definido. Contacte o administrador."
#: squirrelmail/src/addressbook.php:154
msgid "You can only edit one address at the time"
msgstr "Você pode editar somente um endereço por vez"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:168 squirrelmail/src/addressbook.php:170
#: squirrelmail/src/addressbook.php:200 squirrelmail/src/addressbook.php:202
msgid "Update address"
msgstr "Atualizar endereço"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:191 squirrelmail/src/addressbook.php:239
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:49
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:68
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:85
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:150
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:214
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:258 squirrelmail/src/addressbook.php:344
msgid "Add address"
msgstr "Adicionar endereço"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:270 squirrelmail/src/addressbook.php:326
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionados"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:272 squirrelmail/src/addressbook.php:328
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar selecionados"
#: squirrelmail/src/addressbook.php:341
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Adicionar a %s"
#: squirrelmail/src/compose.php:97
msgid "Draft Email Saved"
msgstr "Rascunho salvo"
#: squirrelmail/src/compose.php:200 squirrelmail/src/compose.php:244
#: squirrelmail/src/compose.php:254
msgid "Could not move/copy file. File not attached"
msgstr "Não posso mover/copiar arquivo. Arquivo não está anexado."
#: squirrelmail/src/compose.php:446
msgid "Original Message"
msgstr "Mensagem Original"
#: squirrelmail/src/compose.php:447 squirrelmail/src/download.php:309
#: squirrelmail/src/download.php:314
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:339
#: squirrelmail/src/options_order.php:40
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:101
#: squirrelmail/src/search.php:352
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:768
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:129
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: squirrelmail/src/compose.php:448 squirrelmail/src/download.php:98
#: squirrelmail/src/download.php:310 squirrelmail/src/download.php:316
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:327
#: squirrelmail/src/options_order.php:38
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:95
#: squirrelmail/src/search.php:353
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:753
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:117
msgid "From"
msgstr "De"
#: squirrelmail/src/compose.php:449 squirrelmail/src/download.php:312
#: squirrelmail/src/download.php:320 squirrelmail/src/options_order.php:39
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:100
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:761
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: squirrelmail/src/compose.php:610
#, fuzzy
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rascunho salvo"
#: squirrelmail/src/compose.php:613
#, fuzzy
msgid "Your Message has been sent"
msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
#: squirrelmail/src/compose.php:629 squirrelmail/src/read_body.php:808
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:50
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: squirrelmail/src/compose.php:657 squirrelmail/src/download.php:110
#: squirrelmail/src/read_body.php:220 squirrelmail/src/read_body.php:825
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: squirrelmail/src/compose.php:665
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
#: squirrelmail/src/compose.php:673
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
#: squirrelmail/src/compose.php:680 squirrelmail/src/download.php:103
#: squirrelmail/src/read_body.php:221 squirrelmail/src/read_body.php:779
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: squirrelmail/src/compose.php:742 squirrelmail/src/compose.php:833
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: squirrelmail/src/compose.php:748
msgid "Attach:"
msgstr "Anexar:"
#: squirrelmail/src/compose.php:753 squirrelmail/src/options_order.php:126
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: squirrelmail/src/compose.php:772
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Apagar os anexos selecionados"
#: squirrelmail/src/compose.php:802 squirrelmail/src/read_body.php:854
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: squirrelmail/src/compose.php:803 squirrelmail/src/read_body.php:626
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:98
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:201
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: squirrelmail/src/compose.php:804 squirrelmail/src/read_body.php:639
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:97
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: squirrelmail/src/compose.php:805 squirrelmail/src/read_body.php:632
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:198
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: squirrelmail/src/compose.php:811
msgid "Receipt"
msgstr "Pedir Recibo"
#: squirrelmail/src/compose.php:813
#, fuzzy
msgid "On read"
msgstr "na leitura"
#: squirrelmail/src/compose.php:815
msgid "On Delivery"
msgstr "no envio (nem sempre funciona)"
#: squirrelmail/src/compose.php:820
#: squirrelmail/src/options_identities.php:329
#: squirrelmail/src/options_personal.php:99
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
#: squirrelmail/src/compose.php:823 squirrelmail/src/compose.php:827
#: squirrelmail/src/compose.php:831 squirrelmail/functions/page_header.php:173
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
#: squirrelmail/src/compose.php:836
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar como rascunho"
#: squirrelmail/src/compose.php:855
msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
msgstr "Você não preencheu o campo \"Para:\"."
#: squirrelmail/src/compose.php:947
msgid "said"
msgstr "disse"
#: squirrelmail/src/compose.php:950
msgid "quote"
msgstr "quote"
#: squirrelmail/src/compose.php:950
msgid "who"
msgstr "quem"
#: squirrelmail/src/download.php:31
msgid "Viewing a text attachment"
msgstr "Visualizando texto anexado"
#: squirrelmail/src/download.php:34 squirrelmail/src/download.php:36
#: squirrelmail/src/download.php:72 squirrelmail/src/image.php:31
#: squirrelmail/src/image.php:35 squirrelmail/src/read_body.php:438
#: squirrelmail/src/vcard.php:35 squirrelmail/src/vcard.php:39
msgid "View message"
msgstr "Ver mensagem"
#: squirrelmail/src/download.php:41 squirrelmail/src/download.php:77
#: squirrelmail/src/image.php:44 squirrelmail/src/vcard.php:196
#: squirrelmail/functions/mime.php:788
msgid "Download this as a file"
msgstr "Fazer o download deste arquivo"
#: squirrelmail/src/download.php:70
#, fuzzy
msgid "Viewing a message attachment"
msgstr "Visualizando texto anexado"
#: squirrelmail/src/download.php:116 squirrelmail/src/read_body.php:816
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:112
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:32
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:35
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:93
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:106
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: squirrelmail/src/download.php:124
#, fuzzy
msgid "Cc:"
msgstr "CC"
#: squirrelmail/src/download.php:132
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc"
#: squirrelmail/src/download.php:149 squirrelmail/src/read_body.php:590
msgid "more"
msgstr "mais"
#: squirrelmail/src/download.php:150 squirrelmail/src/read_body.php:591
msgid "less"
msgstr "menos"
#: squirrelmail/src/folders.php:30 squirrelmail/src/left_main.php:622
#: squirrelmail/functions/page_header.php:175
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: squirrelmail/src/folders.php:43
msgid "Subscribed successfully!"
msgstr "Inscrito com sucesso!"
#: squirrelmail/src/folders.php:45
msgid "Unsubscribed successfully!"
msgstr "Inscrição cancelada com sucesso!"
#: squirrelmail/src/folders.php:47
msgid "Deleted folder successfully!"
msgstr "Pasta apagada com sucesso!"
#: squirrelmail/src/folders.php:49
msgid "Created folder successfully!"
msgstr "Pasta criada com sucesso!"
#: squirrelmail/src/folders.php:51
msgid "Renamed successfully!"
msgstr "Renomeado com sucesso!"
#: squirrelmail/src/folders.php:54 squirrelmail/src/left_main.php:661
msgid "refresh folder list"
msgstr "Atualizar lista de pastas"
#: squirrelmail/src/folders.php:66
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
#: squirrelmail/src/folders.php:71
msgid "as a subfolder of"
msgstr "como sub-pasta de"
#: squirrelmail/src/folders.php:75 squirrelmail/src/folders.php:77
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: squirrelmail/src/folders.php:102
msgid "Let this folder contain subfolders"
msgstr "Permitir que esta pasta contenha sub-pastas"
#: squirrelmail/src/folders.php:105
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: squirrelmail/src/folders.php:140
msgid "Rename a Folder"
msgstr "Renomear uma Pasta"
#: squirrelmail/src/folders.php:146 squirrelmail/src/folders.php:184
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Renomear uma pasta"
#: squirrelmail/src/folders.php:165
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: squirrelmail/src/folders.php:169 squirrelmail/src/folders.php:206
msgid "No folders found"
msgstr "Nenhuma pasta encontrada"
#: squirrelmail/src/folders.php:177
msgid "Delete Folder"
msgstr "Apagar Pasta"
#: squirrelmail/src/folders.php:202 squirrelmail/src/options_highlight.php:76
#: squirrelmail/src/options_identities.php:341
#: squirrelmail/src/read_body.php:691
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:702
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:189
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:163
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:233
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:34
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar inscrição"
#: squirrelmail/src/folders.php:213 squirrelmail/src/folders.php:274
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:33
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
#: squirrelmail/src/folders.php:237
msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
msgstr "Não foram encontradas pastas para cancelar a inscrição!"
#: squirrelmail/src/folders.php:277
msgid "No folders were found to subscribe to!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma pasta para inscrever!"
#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
msgstr "Nome ilegal para pasta. Por favor escolha um nome diferente."
#: squirrelmail/src/folders_create.php:29
#: squirrelmail/src/folders_delete.php:29
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23
msgid "Click here to go back"
msgstr "Clique aqui para voltar"
#: squirrelmail/src/folders_delete.php:29
msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
msgstr "Você não selecionou uma pasta para apagar. Por favor, faça-o."
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:23
msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
msgstr "Você não selecionou uma pasta para renomear. Por favor, faça-o."
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:48
msgid "Rename a folder"
msgstr "Renomear uma pasta"
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:52
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: squirrelmail/src/folders_rename_getname.php:59
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:352
#: squirrelmail/functions/options.php:414
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:173
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:160
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146
msgid "Submit"
msgstr "Executar"
#: squirrelmail/src/help.php:91 squirrelmail/functions/page_header.php:181
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:37
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: squirrelmail/src/help.php:131
#, c-format
msgid ""
"The help has not been translated to %s. It will be displayed in English "
"instead."
msgstr "As instruções de ajuda não foram traduzidas para %s. Será "
"apresentado em Inglês."
#: squirrelmail/src/help.php:137
msgid "Some or all of the help documents are not present!"
msgstr "Alguns ou todos os documentos de ajuda não estão presentes!"
#: squirrelmail/src/help.php:169 squirrelmail/src/help.php:191
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"
#: squirrelmail/src/help.php:185 squirrelmail/src/help.php:189
#: squirrelmail/src/read_body.php:725 squirrelmail/src/read_body.php:727
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:933
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:936
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:939
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:166
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:168
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: squirrelmail/src/help.php:193 squirrelmail/src/help.php:196
#: squirrelmail/src/read_body.php:731 squirrelmail/src/read_body.php:733
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:934
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:937
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:940
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:171
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:173
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: squirrelmail/src/help.php:219
msgid "Top"
msgstr "Início"
#: squirrelmail/src/image.php:26
#, fuzzy
msgid "Viewing an image attachment"
msgstr "Visualizando uma imagem anexada"
#: squirrelmail/src/left_main.php:73 squirrelmail/src/search.php:316
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:202
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:679
#: squirrelmail/functions/page_header.php:146
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:137
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:214
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:218
#, fuzzy
msgid "INBOX"
msgstr "Entrada"
#: squirrelmail/src/left_main.php:97 squirrelmail/src/left_main.php:250
#: squirrelmail/src/left_main.php:325
#, fuzzy
msgid "purge"
msgstr "Esvaziar"
#: squirrelmail/src/left_main.php:655
msgid "Last Refresh"
msgstr "Última Atualização"
#: squirrelmail/src/left_main.php:735
msgid "Save folder tree"
msgstr "Salvar a árvore de diretórios (pastas)"
#: squirrelmail/src/login.php:102 squirrelmail/src/login.php:156
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: squirrelmail/src/login.php:124
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Logo"
msgstr "Logotipo para %s"
#: squirrelmail/src/login.php:127
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:145
#, c-format
msgid "SquirrelMail version %s"
msgstr "SquirrelMail versão %s"
#: squirrelmail/src/login.php:128
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:146
msgid "By the SquirrelMail Development Team"
msgstr "Pela Equipe de Desenvolvimento Squirrelmail"
#: squirrelmail/src/login.php:134
#, c-format
msgid "%s Login"
msgstr "Login %s"
#: squirrelmail/src/login.php:138
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: squirrelmail/src/login.php:144
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:126
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:202
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: squirrelmail/src/move_messages.php:94
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "(sem assunto)"
#: squirrelmail/src/move_messages.php:172
#: squirrelmail/src/move_messages.php:225
#: squirrelmail/src/move_messages.php:254
msgid "No messages were selected."
msgstr "Nenhuma mensagem selecionada."
#: squirrelmail/src/options.php:134 squirrelmail/src/options.php:281
msgid "Personal Information"
msgstr "Informações Pessoais"
#: squirrelmail/src/options.php:140 squirrelmail/src/options.php:289
msgid "Display Preferences"
msgstr "Preferências de Apresentação"
#: squirrelmail/src/options.php:146 squirrelmail/src/options.php:297
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:62
msgid "Message Highlighting"
msgstr "Destacando mensagem"
#: squirrelmail/src/options.php:152 squirrelmail/src/options.php:305
msgid "Folder Preferences"
msgstr "Preferências de Pastas"
#: squirrelmail/src/options.php:158 squirrelmail/src/options.php:313
#: squirrelmail/src/options_order.php:31
msgid "Index Order"
msgstr "Ordem de indexação"
#: squirrelmail/src/options.php:198 squirrelmail/src/options_highlight.php:62
#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
#: squirrelmail/src/options_order.php:31
#: squirrelmail/functions/page_header.php:177
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: squirrelmail/src/options.php:264
#, fuzzy
msgid "Successfully Saved Options"
msgstr "Opções gravadas com sucesso!"
#: squirrelmail/src/options.php:269
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Atualizar lista de pastas"
#: squirrelmail/src/options.php:271
msgid "Refresh Page"
msgstr "Atualizar página"
#: squirrelmail/src/options.php:283
msgid ""
"This contains personal information about yourself such as your name, your "
"email address, etc."
msgstr ""
"Contém informações pessoais sobre você, tais como nome, seu endereço de "
"email, etc."
#: squirrelmail/src/options.php:291
msgid ""
"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
"you, such as the colors, the language, and other settings."
msgstr ""
"Você pode alterar a forma como o SquirrelMail apresenta informação para "
"você, como as cores, linguagem e outras características."
#: squirrelmail/src/options.php:299
msgid ""
"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
"colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
"messages are from, especially for mailing lists."
msgstr ""
"Baseado nos critérios fornecidos, as mensagens recebidas podem ter "
"cores de fundo diferentes na lista de mensagens. Isto facilita "
"distinguir quem está enviando as mensagens, especialmente em listas "
"de mensagens."
#: squirrelmail/src/options.php:307
msgid ""
"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
msgstr ""
"Estas opções alteram a forma que as pastas são apresentadas e manipuladas."
#: squirrelmail/src/options.php:315
#, fuzzy
msgid ""
"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
"headers in any order you want."
msgstr ""
"A ordem que as mensagens estão indexadas pode ser alterada para conter os "
"cabeçalhos em qualquer ordem que você queira."
#: squirrelmail/src/options_display.php:33
msgid "General Display Options"
msgstr "Opções genéricas"
#: squirrelmail/src/options_display.php:45
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: squirrelmail/src/options_display.php:52
#: squirrelmail/src/options_display.php:81
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:42
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Criar Padrão"
#: squirrelmail/src/options_display.php:65
msgid "Custom Stylesheet"
msgstr "Estilo de tela personalizado"
#: squirrelmail/src/options_display.php:85
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: squirrelmail/src/options_display.php:94
#, fuzzy
msgid "Use Javascript"
msgstr "JavaScript"
#: squirrelmail/src/options_display.php:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Detectar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:98
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: squirrelmail/src/options_display.php:99
#: squirrelmail/src/options_folder.php:122
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: squirrelmail/src/options_display.php:117
msgid "Mailbox Display Options"
msgstr "Opções das Pastas"
#: squirrelmail/src/options_display.php:122
msgid "Number of Messages to Index"
msgstr "Número de mensagens a indexar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:130
msgid "Enable Alternating Row Colors"
msgstr "Permitir alternar cores nas linhas"
#: squirrelmail/src/options_display.php:137
msgid "Enable Page Selector"
msgstr "Permitir seletor de página"
#: squirrelmail/src/options_display.php:144
#, fuzzy
msgid "Maximum Number of Pages to Show"
msgstr "Número max. de páginas para mostrar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:151
msgid "Message Display and Composition"
msgstr "Composição e disposição da mensagem"
#: squirrelmail/src/options_display.php:156
#, fuzzy
msgid "Wrap Incoming Text At"
msgstr "Quebrar texto recebido em"
#: squirrelmail/src/options_display.php:164
#, fuzzy
msgid "Size of Editor Window"
msgstr "Tamanho da janela de edição"
#: squirrelmail/src/options_display.php:172
msgid "Location of Buttons when Composing"
msgstr "Localização dos botões quando escrevendo"
#: squirrelmail/src/options_display.php:175
#, fuzzy
msgid "Before headers"
msgstr "Antes do cabeçalho"
#: squirrelmail/src/options_display.php:176
msgid "Between headers and message body"
msgstr "Entre o cabeçalho e o corpo da mensagem"
#: squirrelmail/src/options_display.php:177
#, fuzzy
msgid "After message body"
msgstr "Depois do corpo da mensagem"
#: squirrelmail/src/options_display.php:183
msgid "Addressbook Display Format"
msgstr "Formato do Livro de Endereços"
#: squirrelmail/src/options_display.php:186
#, fuzzy
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
#: squirrelmail/src/options_display.php:187
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: squirrelmail/src/options_display.php:192
msgid "Show HTML Version by Default"
msgstr "Prefiro ver a versão em HTML"
#: squirrelmail/src/options_display.php:199
msgid "Include Me in CC when I Reply All"
msgstr ""
"Inclua meu email no CC quando clicar na opção "Responder a Todos""
#: squirrelmail/src/options_display.php:206
msgid "Include CCs when forwarding messages"
msgstr "Incluir endereços do campo CC quando reenviar mensagens"
#: squirrelmail/src/options_display.php:213
msgid "Enable Mailer Display"
msgstr "Habilitar visualização do programa de email ("Mailer")"
#: squirrelmail/src/options_display.php:220
msgid "Display Attached Images with Message"
msgstr "Mostrar imagens anexadas com a mensagem"
#: squirrelmail/src/options_display.php:227
msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
msgstr "Habilitar o link para "Versão para Impressão""
#: squirrelmail/src/options_display.php:234
msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
msgstr ""
"Habilitar o link de "Limpar" para a "Versão para Impressão""
#: squirrelmail/src/options_display.php:242
msgid "Enable request/confirm reading"
msgstr "Habilitar a requisição/confirmação para leitura (recibos)"
#: squirrelmail/src/options_display.php:250
msgid "Always compose in a new window"
msgstr "Escrever mensagem em "nova janela""
#: squirrelmail/src/options_display.php:257
#, fuzzy
msgid "Width of compose window"
msgstr "Largura da janela de edição"
#: squirrelmail/src/options_display.php:265
msgid "Height of compose window"
msgstr "Altura da janela de edição"
#: squirrelmail/src/options_display.php:273
msgid "Append signature before reply/forward text"
msgstr "Coloque a assinatura antes do texto da mensagem original"
#: squirrelmail/src/options_display.php:280
msgid "Use receive date for sort"
msgstr "Use a data de recebimento para ordenar"
#: squirrelmail/src/options_display.php:287
msgid "Use References header for thread sort"
msgstr "Use referências do cabeçalho para ordenar por "thread""
#: squirrelmail/src/options_folder.php:40
msgid "Special Folder Options"
msgstr "Opções especiais de pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:47
msgid "Folder Path"
msgstr "Caminho da pasta"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:63
msgid "Do not use Trash"
msgstr "Não use Lixeira"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:67
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:135
#, fuzzy
msgid "Trash Folder"
msgstr "Lixeira:"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:74
msgid "Do not use Sent"
msgstr "Não use Enviadas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:78
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:138
#, fuzzy
msgid "Sent Folder"
msgstr "Pasta de Enviadas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:85
#, fuzzy
msgid "Do not use Drafts"
msgstr "Não use Rascunhos"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:89
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:141
#, fuzzy
msgid "Draft Folder"
msgstr "Pasta de Rascunhos"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:97
#, fuzzy
msgid "Folder List Options"
msgstr "Opções das listas de pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:102
#, fuzzy
msgid "Location of Folder List"
msgstr "Localização da lista de pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:105
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:106
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:111
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:45
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:115
#, fuzzy
msgid "Width of Folder List"
msgstr "Largura da lista de pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:121
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:125
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:127
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:134
#, fuzzy
msgid "Auto Refresh Folder List"
msgstr "Atualizar lista de pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:142
#, fuzzy
msgid "Enable Unread Message Notification"
msgstr "Notificação para mensagens não lidas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:145
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:162
#, fuzzy
msgid "No Notification"
msgstr "Sem notificação"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:146
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:163
msgid "Only INBOX"
msgstr "Somente ENTRADA"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:147
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:164
msgid "All Folders"
msgstr "Todas as Pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:152
#, fuzzy
msgid "Unread Message Notification Type"
msgstr "Tipo de notificação para mensagens não lidas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:155
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:167
#, fuzzy
msgid "Only Unseen"
msgstr "Somente não lidas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:156
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:168
msgid "Unseen and Total"
msgstr "Não lidas e Total"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:161
msgid "Enable Collapsable Folders"
msgstr "Permitir pastas com sub-pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:168
msgid "Show Clock on Folders Panel"
msgstr "Mostra relógio no painel de pastas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:176
msgid "No Clock"
msgstr "Sem relógio"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:181
msgid "Hour Format"
msgstr "Formato da hora"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:184
msgid "12-hour clock"
msgstr "Relógio de 12 horas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:185
msgid "24-hour clock"
msgstr "Relógio de 24 horas"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:190
#, fuzzy
msgid "Memory Search"
msgstr "Pesquisar"
#: squirrelmail/src/options_folder.php:193
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:102
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:66
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:96
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:67
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:97
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:159
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:225
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:74
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:187
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:158
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:87
msgid "No highlighting is defined"
msgstr "Nenhum destaque foi definido"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:259
msgid "Identifying name"
msgstr "Identificando nome"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:273
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:277
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul escuro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:278
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde escuro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:279
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Amarelo escuro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:280
msgid "Dark Cyan"
msgstr "Cyan escuro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:281
msgid "Dark Magenta"
msgstr "Magenta escuro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:282
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:283
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:284
msgid "Light Yellow"
msgstr "Amarelo claro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:285
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan claro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:286
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta claro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:287
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinza escuro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:288
msgid "Medium Gray"
msgstr "Cinza médio"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:289
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinza claro"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:290
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:292
msgid "Other:"
msgstr "Outro:"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:294
msgid "Ex: 63aa7f"
msgstr "Ex: 63aa7f"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:336
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:126
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou CC"
#: squirrelmail/src/options_highlight.php:341
#, fuzzy
msgid "Matches"
msgstr "Encontrado"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:44
msgid "Advanced Identities"
msgstr "Identificação Avançada"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:55
msgid "Default Identity"
msgstr "Identificação Padrão"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:66
#, c-format
msgid "Alternate Identity %d"
msgstr "Identificação Alternativa %d"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:76
msgid "Add a New Identity"
msgstr "Adicionar nova Identidade"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:326
#: squirrelmail/src/options_personal.php:56
#: squirrelmail/src/options_personal.php:64
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:327
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:328
#: squirrelmail/src/options_personal.php:91
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:336
msgid "Save / Update"
msgstr "Armazenar / Atualizar"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:339
msgid "Make Default"
msgstr "Criar Padrão"
#: squirrelmail/src/options_identities.php:345
msgid "Move Up"
msgstr "Mover Acima"
#: squirrelmail/src/options_order.php:37
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: squirrelmail/src/options_order.php:41
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
#: squirrelmail/src/options_order.php:42
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:775
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: squirrelmail/src/options_order.php:85
msgid ""
"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
"index. You can add, remove, and move columns around to customize them to "
"fit your needs."
msgstr ""
"A ordem do índice é a ordem que as colunas estão arranjadas no índice da "
"mensagem. Você pode adicionar, remover e mover colunas para adequar à sua "
"necessidade."
#: squirrelmail/src/options_order.php:94
msgid "up"
msgstr "para cima"
#: squirrelmail/src/options_order.php:96
msgid "down"
msgstr "para baixo"
#: squirrelmail/src/options_order.php:101
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: squirrelmail/src/options_order.php:130
msgid "Return to options page"
msgstr "Voltar para página de opções"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:43
msgid "Name and Address Options"
msgstr "Opções de Nome e Endereços"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:74
#: squirrelmail/src/options_personal.php:82
#, fuzzy
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:108
msgid "Edit Advanced Identities"
msgstr "Editar Identidade Avançada"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:110
msgid "(discards changes made on this form so far)"
msgstr "(descartar este formulário)"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:113
msgid "Multiple Identities"
msgstr "Múltiplas Identidades"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:121
msgid "Same as server"
msgstr "a mesma do servidor"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:132
#, fuzzy
msgid "Timezone Options"
msgstr "Opções de Tradução"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:137
msgid "Your current timezone"
msgstr "Seu "timezone""
#: squirrelmail/src/options_personal.php:145
msgid "Reply Citation Options"
msgstr "Opções para citações na resposta"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:150
msgid "Reply Citation Style"
msgstr "Estilo para citações na resposta"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:153
#, fuzzy
msgid "No Citation"
msgstr "Sem citação"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:154
msgid "AUTHOR Said"
msgstr "Autor Disse"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:155
msgid "Quote Who XML"
msgstr "Disse XML"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:156
msgid "User-Defined"
msgstr "Definido pelo usuário"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:161
msgid "User-Defined Citation Start"
msgstr "Início da citação definida pelo usuário"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:169
msgid "User-Defined Citation End"
msgstr "Final da citação definida pelo usuário"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:176
#, fuzzy
msgid "Signature Options"
msgstr "Opções de assinatura"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:181
#, fuzzy
msgid "Use Signature"
msgstr "Usar assinatura"
#: squirrelmail/src/options_personal.php:188
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
msgstr "Iniciar a assinatura com uma linha '--' "
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:61
#, fuzzy
msgid "Message not printable"
msgstr "Mensagem não pode ser impressa"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:90
#: squirrelmail/src/printer_friendly_main.php:15
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:21
msgid "Printer Friendly"
msgstr "Versão para Impressão"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_bottom.php:98
#, fuzzy
msgid "CC"
msgstr "CC:"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:36
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: squirrelmail/src/printer_friendly_top.php:37
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
#: squirrelmail/src/read_body.php:155
msgid "View Printable Version"
msgstr "Ver Versão para Impressão"
#: squirrelmail/src/read_body.php:219
#, fuzzy
msgid "Your message"
msgstr "Sua mensagem"
#: squirrelmail/src/read_body.php:222
#, fuzzy
msgid "Sent:"
msgstr "Enviar"
#: squirrelmail/src/read_body.php:224
#, c-format
msgid "Was displayed on %s"
msgstr "Está mostrada em %s"
#: squirrelmail/src/read_body.php:256
#, fuzzy
msgid "Read:"
msgstr "Lidas:"
#: squirrelmail/src/read_body.php:427
#, fuzzy
msgid "Viewing Full Header"
msgstr "Vendo cabeçalho completo"
#: squirrelmail/src/read_body.php:683
msgid "Message List"
msgstr "Lista de Mensagens"
#: squirrelmail/src/read_body.php:699
msgid "Resume Draft"
msgstr "Editar Rascunho"
#: squirrelmail/src/read_body.php:708
msgid "Edit Message as New"
msgstr "Editar mensagem como nova"
#: squirrelmail/src/read_body.php:748
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:691
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
#: squirrelmail/src/read_body.php:757
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: squirrelmail/src/read_body.php:766
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"
#: squirrelmail/src/read_body.php:790 squirrelmail/src/read_body.php:793
#, fuzzy
msgid "View Full Header"
msgstr "Ver cabeçalho completo"
#: squirrelmail/src/read_body.php:868
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de Email"
#: squirrelmail/src/read_body.php:918 squirrelmail/src/read_body.php:931
#: squirrelmail/src/read_body.php:943 squirrelmail/src/read_body.php:968
#: squirrelmail/src/read_body.php:1012 squirrelmail/src/read_body.php:1028
msgid "Read receipt"
msgstr "Recibo de leitura"
#: squirrelmail/src/read_body.php:920 squirrelmail/src/read_body.php:1014
#, fuzzy
msgid "send"
msgstr "Enviar"
#: squirrelmail/src/read_body.php:933 squirrelmail/src/read_body.php:945
#: squirrelmail/src/read_body.php:970 squirrelmail/src/read_body.php:1030
#, fuzzy
msgid "requested"
msgstr "pedida."
#: squirrelmail/src/read_body.php:946 squirrelmail/src/read_body.php:971
#: squirrelmail/src/read_body.php:1031
msgid "Send read receipt now"
msgstr "Enviar recibo de leitura"
#: squirrelmail/src/read_body.php:958
msgid ""
"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
"this message. Would you like to send a receipt?"
msgstr ""
"O remetente da mensagem pediu uma resposta que indique que você leu esta "
"mensagem. Você deseja enviar o recibo?"
#: squirrelmail/src/redirect.php:64 squirrelmail/src/redirect.php:86
#: squirrelmail/functions/auth.php:20
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Você necessita de um usuário e senha válidos para acessar esta página!"
#: squirrelmail/src/redirect.php:82
msgid "There was an error contacting the mail server."
msgstr "Um erro ocorreu ao contatar o servidor de email."
#: squirrelmail/src/redirect.php:84
msgid "Contact your administrator for help."
msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
#: squirrelmail/src/search.php:245
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Editar"
#: squirrelmail/src/search.php:252 squirrelmail/src/search.php:294
#, fuzzy
msgid "search"
msgstr "Pesquisar"
#: squirrelmail/src/search.php:255
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "Apagar"
#: squirrelmail/src/search.php:266
msgid "Recent Searches"
msgstr "Procurar nos recentes"
#: squirrelmail/src/search.php:286
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "Salvar"
#: squirrelmail/src/search.php:297
#, fuzzy
msgid "forget"
msgstr "esquecer"
#: squirrelmail/src/search.php:306
#, fuzzy
msgid "Current Search"
msgstr "Pesquisa Corrente"
#: squirrelmail/src/search.php:350
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: squirrelmail/src/search.php:351
msgid "Everywhere"
msgstr "Todo lugar"
#: squirrelmail/src/search.php:384 squirrelmail/src/search.php:413
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca de Email:"
#: squirrelmail/src/search.php:404
#, fuzzy
msgid "No Messages found"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
#: squirrelmail/src/signout.php:74 squirrelmail/functions/page_header.php:159
msgid "Sign Out"
msgstr "Desconectar"
#: squirrelmail/src/signout.php:80
msgid "You have been successfully signed out."
msgstr "Você se desligou do sistema com sucesso."
#: squirrelmail/src/signout.php:82
msgid "Click here to log back in."
msgstr "Clique aqui para efetuar novamente o login."
#: squirrelmail/src/vcard.php:30
msgid "Viewing a Business Card"
msgstr "Visualizando um Cartão de Negócios"
#: squirrelmail/src/vcard.php:86 squirrelmail/src/vcard.php:146
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: squirrelmail/src/vcard.php:87
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: squirrelmail/src/vcard.php:88 squirrelmail/src/vcard.php:138
#, fuzzy
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
#: squirrelmail/src/vcard.php:89 squirrelmail/src/vcard.php:150
msgid "Organization / Department"
msgstr "Organização / Departamento"
#: squirrelmail/src/vcard.php:90 squirrelmail/src/vcard.php:142
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: squirrelmail/src/vcard.php:91 squirrelmail/src/vcard.php:159
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefone do Trabalho"
#: squirrelmail/src/vcard.php:92 squirrelmail/src/vcard.php:163
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone Residencial"
#: squirrelmail/src/vcard.php:93 squirrelmail/src/vcard.php:167
msgid "Cellular Phone"
msgstr "Telefone Celular"
#: squirrelmail/src/vcard.php:94 squirrelmail/src/vcard.php:171
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: squirrelmail/src/vcard.php:95 squirrelmail/src/vcard.php:175
msgid "Note"
msgstr "Notas"
#: squirrelmail/src/vcard.php:124
#, fuzzy
msgid "Add to Addressbook"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
#: squirrelmail/src/vcard.php:155
msgid "Title & Org. / Dept."
msgstr "Título & Organização/Departamento"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:50
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:37
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:155
#, fuzzy
msgid "Personal address book"
msgstr "Livro de Endereços"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:96
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:136
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:171
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:201
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:253
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:286
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:327
#, c-format
msgid "Database error: %s"
msgstr "Erro no banco de dados: %s"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:221
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:260
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:293
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:243
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:267
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:292
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:324
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:351
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:386
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:439
#, fuzzy
msgid "Addressbook is read-only"
msgstr "Livro de Endereços permite apenas para leitura"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:231
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:248
#, c-format
msgid "User '%s' already exist"
msgstr "Usuário '%s' já existe"
#: squirrelmail/functions/abook_database.php:303
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:330
#, c-format
msgid "User '%s' does not exist"
msgstr "Usuário '%s' não existe"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:35
#, fuzzy
msgid "Global address book"
msgstr "Livro de Endereços Global"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:56
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:83
msgid "No such file or directory"
msgstr "Arquivo ou diretório não encontrado"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:69
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:104
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:140
msgid "Open failed"
msgstr "A abertura do arquivo falhou"
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:171
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:177
#: squirrelmail/functions/abook_global_file.php:183
msgid "Can not modify global address book"
msgstr "Não é possível modificar o Livro de Endereços Global"
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:46
msgid "Not a file name"
msgstr "Não é um nome de arquivo"
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:272
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:298
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:337
msgid "Could not lock datafile"
msgstr "Não foi possível travar o arquivo de dados"
#: squirrelmail/functions/abook_local_file.php:285
msgid "Write to addressbook failed"
msgstr "A escrita no Livro de Endereços falhou"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:73
msgid "Error initializing addressbook database."
msgstr "Erro ao iniciar o banco de dados do Livro de Endereços"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:82
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:92
msgid "Error initializing global addressbook."
msgstr "Erro ao iniciar o Livro de Endereços Global"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:108
#, c-format
msgid "Error initializing LDAP server %s:"
msgstr "Erro ao iniciar o servidor LDAP: %s"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:329
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:416
msgid "Invalid input data"
msgstr "Entrada de dados inválida"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:333
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:420
msgid "Name is missing"
msgstr "Falta o Nome"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:337
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:424
#, fuzzy
msgid "E-mail address is missing"
msgstr "Endereço de Email"
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:345
#: squirrelmail/functions/addressbook.php:429
msgid "Nickname contains illegal characters"
msgstr "O Apelido contém caracteres ilegais"
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:107
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:128
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:143
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:168
msgid "view"
msgstr "ver"
#: squirrelmail/functions/attachment_common.php:185
msgid "Business Card"
msgstr "Cartão de Negócios"
#: squirrelmail/functions/date.php:91
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:49
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: squirrelmail/functions/date.php:94
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:50
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
#: squirrelmail/functions/date.php:97
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:51
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
#: squirrelmail/functions/date.php:100
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:52
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
#: squirrelmail/functions/date.php:103
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:53
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
#: squirrelmail/functions/date.php:106
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:54
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
#: squirrelmail/functions/date.php:109
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:55
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: squirrelmail/functions/date.php:120
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: squirrelmail/functions/date.php:123
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: squirrelmail/functions/date.php:126
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Março"
#: squirrelmail/functions/date.php:129
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: squirrelmail/functions/date.php:132
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: squirrelmail/functions/date.php:135
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: squirrelmail/functions/date.php:138
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: squirrelmail/functions/date.php:141
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: squirrelmail/functions/date.php:144
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: squirrelmail/functions/date.php:147
#, fuzzy
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: squirrelmail/functions/date.php:150
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: squirrelmail/functions/date.php:153
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: squirrelmail/functions/date.php:182
msgid "D, F j, Y g:i a"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/date.php:184
msgid "D, F j, Y G:i"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/date.php:206
msgid "g:i a"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/date.php:208
msgid "G:i"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/date.php:213
msgid "D, g:i a"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/date.php:215
msgid "D, G:i"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/date.php:219
msgid "M j, Y"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:56
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:63
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:126
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:129
#: squirrelmail/functions/db_prefs.php:344
#, c-format
msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
msgstr "Erro na base de Preferências (%s). Terminando"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:52
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:252
msgid "Unknown user or password incorrect."
msgstr "Usuário desconhecido ou senha incorreta."
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:54
#, fuzzy
msgid "Click here to try again"
msgstr "Clique aqui para tentar novamente."
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to return to %s"
msgstr "Clique aqui para voltar"
#: squirrelmail/functions/display_messages.php:157
msgid "Go to the login page"
msgstr "Ir para a página de login"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:39
#, c-format
msgid ""
"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
"default preference file."
msgstr ""
"Arquivo de preferências %s não existe. Saia do sistema e entre novamente "
"para criar um arquivo de preferências padrão."
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening %s"
msgstr "Erro ao abrir %s"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:165
msgid "Default preference file not found!"
msgstr "Arquivo de preferência padrão não encontrado!"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:166
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:176
#: squirrelmail/functions/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "Please contact your system administrator and report this error."
msgstr "Entre em contato com seu administrador para ajuda."
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:174
msgid "Could not create initial preference file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo de preferência inicial!"
#: squirrelmail/functions/file_prefs.php:175
#, c-format
msgid "%s should be writable by user %s"
msgstr "%s deve poder ser escrito por %s"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:132
msgid ""
"Please contact your system administrator and report the following error:"
msgstr "Por favor informe o seguinte erro ao administrador do sistema:"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:163
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:366
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:374
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:580
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:227
msgid "ERROR : Could not complete request."
msgstr "Erro: pedido não pode ser completado."
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:165
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:176
msgid "Query:"
msgstr "Requisição:"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:167
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:229
msgid "Reason Given: "
msgstr "Razão alegada: "
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:174
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:236
msgid "ERROR : Bad or malformed request."
msgstr "Erro: Pedido errado ou mal formado."
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:178
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:238
msgid "Server responded: "
msgstr "Resposta do servidor: "
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:211
#, c-format
msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
msgstr "Erro ao conectar com o servidor IMAP: %s."
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:227
#, c-format
msgid "Bad request: %s"
msgstr "Pedido ruim: %s"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
#: squirrelmail/functions/imap_general.php:231
msgid "Read data:"
msgstr "Dados lidos:"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:368
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:582
msgid "Unknown response from IMAP server: "
msgstr "Resposta desconhecida do servidor IMAP: "
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:376
msgid "Unknown message number in reply from server: "
msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: "
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:396
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:505
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:773
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:837
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1096
#, fuzzy
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:397
#, fuzzy
msgid "Unknown Sender"
msgstr "Remetente Desconhecido"
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:528
#, fuzzy
msgid "No To Address"
msgstr "Sem endereço "Para:""
#: squirrelmail/functions/imap_messages.php:840
#, fuzzy
msgid "(unknown sender)"
msgstr "(remetente desconhecido)"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:83
#, fuzzy
msgid "No Messages Found"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:191
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
msgid "Found"
msgstr "Encontradas"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:191
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:199
#, fuzzy
msgid "messages"
msgstr "mensagens"
#: squirrelmail/functions/imap_search.php:206
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Pastas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:186
msgid "A"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:569
msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
msgstr "Esta pasta está vazia"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:662
#, fuzzy
msgid "Move Selected To:"
msgstr "Mover as selecionadas para:"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:665
msgid "Transform Selected Messages"
msgstr "Transformar as mensagens selecionadas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:690
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:244
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:268
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:697
#, fuzzy
msgid "Expunge"
msgstr "Remover"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:698
msgid "mailbox"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:700
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr "Lidas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:701
msgid "Unread"
msgstr "Não lidas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:710
#, fuzzy
msgid "Unthread View"
msgstr "Não lidas por assunto"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:714
msgid "Thread View"
msgstr "Visão por assunto"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:829
msgid "Toggle All"
msgstr "Inverter Todas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:853
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Todas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:855
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Marcar Todas"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:872
#, c-format
msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)"
msgstr "Visualizando mensagem: %s a %s (%s total)"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:875
#, c-format
msgid "Viewing Message: %s (1 total)"
msgstr "Visualizando mensagem: %s (1 total)"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1059
#, fuzzy
msgid "Paginate"
msgstr "Imprimir"
#: squirrelmail/functions/mailbox_display.php:1066
msgid "Show All"
msgstr "Mostre todos"
#: squirrelmail/functions/mime.php:425
msgid "Error decoding mime structure. Report this as a bug!"
msgstr "Erro decodificando a estrutura mime. Informe este erro!"
#: squirrelmail/functions/mime.php:499
msgid ""
"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
"is malformed. Please help us making future versions better by submitting "
"this message to the developers knowledgebase!"
msgstr ""
"Erro na recuperação do corpo. Provavelmente esta mensagem está mal formada. "
"Ajude-nos a melhorar as futuras versões, enviando esta mensagem para os "
"desenvolvedores."
#: squirrelmail/functions/mime.php:501
#, fuzzy
msgid "Submit message"
msgstr "Submeter mensagem"
#: squirrelmail/functions/mime.php:503
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: squirrelmail/functions/mime.php:504
#, fuzzy
msgid "Response:"
msgstr "Razão alegada: "
#: squirrelmail/functions/mime.php:505
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:118
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:38
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:101
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:114
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem"
#: squirrelmail/functions/mime.php:506
msgid "FETCH line:"
msgstr "linha de busca:"
#: squirrelmail/functions/mime.php:791
msgid "Hide Unsafe Images"
msgstr "Esconder imagens com problema"
#: squirrelmail/functions/mime.php:793
#, fuzzy
msgid "View Unsafe Images"
msgstr "Ver imagens com problemas"
#: squirrelmail/functions/mime.php:822
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Anexados"
#: squirrelmail/functions/mime.php:858 squirrelmail/functions/mime.php:936
#, fuzzy
msgid "download"
msgstr "baixar"
#: squirrelmail/functions/mime.php:1662 squirrelmail/functions/mime.php:1969
msgid "sec_remove_eng.png"
msgstr ""
#: squirrelmail/functions/options.php:168
#, c-format
msgid "Option Type '%s' Not Found"
msgstr "Opção tipo '%s' não encontrada"
#: squirrelmail/functions/options.php:263
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:51
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:134
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:357
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: squirrelmail/functions/options.php:268
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:58
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:141
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:358
msgid "No"
msgstr "Não"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:153
#, fuzzy
msgid "Current Folder"
msgstr "Pasta Corrente"
#: squirrelmail/functions/page_header.php:167
#: squirrelmail/functions/page_header.php:170
#: squirrelmail/functions/page_header.php:212
#: squirrelmail/functions/page_header.php:239
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
#: squirrelmail/functions/prefs.php:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory %s."
msgstr "Erro ao decriptar o dicionário %s."
#: squirrelmail/functions/prefs.php:93
msgid "Could not create hashed directory structure!"
msgstr "Não foi possível criar a estrutura de diretório "hashed""
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:554
msgid ""
"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
"is a pretty reliable list to scan spam from."
msgstr ""
"COMERCIAL - Esta lista contém servidores que são enviadores de SPAM. É uma "
"lista confiável para verificar e deter enviadores de SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:562
msgid ""
"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
"be relayed through their system will be banned with this. Another good one "
"to use."
msgstr ""
"COMERCIAL -Servidores que estão (mal) configurados para permitir que "
"enviadores de SPAM usem-os, podem ser detidos com esta lista. Bom para ser "
"usado."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:570
msgid ""
"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
"their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up "
"account and send spam directly from there."
msgstr ""
"COMERCIAL - Usuários vindos direto de IP de acessos discados são barrados, "
"exceto se usarem o servidor de provedor de acesso deles. Enviadores de SPAM "
"normalmente usam acesso discado para enviar email diretamente deles."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:578
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:586
msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+ de relays abertos"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:594
msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
msgstr "COMERCIAL - lista negra RBL+ com acesso discado"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:603
msgid ""
"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Relays - lista Osirusofts de relays abertos verificados. "
"Parece incluir servidores usados pelas respostas automáticas de abuse@uunet."
"net"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:611
msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Lista de acessos discados originadores de SPAM da Osirusofts"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:619
msgid ""
"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
msgstr ""
"FREE - Fontes confrmadas da Osirusoft - Locais que continuamente enviam SPAM "
"e foram adcionados manualmente, após múiltiplas acusações. Use com cautela. "
"Parece travar respostas automáticas de alguns provedores."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:627
msgid ""
"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
"other mail servers that are not secure."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Smart Hosts - Lista de máquinas que são seguras, mas que "
"fazem relay para outras máquina não seguras."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:635
msgid ""
"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
"abuse auto-replies from some ISPs."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Spamware Developers - Acredita-se que contém IPs de "
"companhias que produzem software para SPAM. Parece travar respostas "
"automáticas de alguns provedores."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:643
msgid ""
"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
"users in without confirmation."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista de servidores de listas "
"de email que permetem a entrada de usuários sem confirmação."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:651
msgid ""
"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
"cgi scripts. (planned)."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Lista de servidores com cgi "
"de formulários considerados inseguros. (planejado)."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:659
msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
msgstr ""
"FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista de servidores proxy abertos."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:667
msgid ""
"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
"false positives than ORBS did though."
msgstr ""
"FREE - ORDB foi carregado quando o ORBS saiu do ar. Parece ter menosalertas "
"falsos do que o ORBS."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:675
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Fontes de SPAM diretos."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:683
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
msgstr ""
"FREE - Five-Ten-sg.com - Listas de acessos discados - Inclui alguns IPs de "
"xDLS"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:691
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
msgstr ""
"FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores email que não usam confirmação na entrada"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:699
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Outra miscelânea de servidores."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:707
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores de estágio único."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:715
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Servidores que dão suporte a SPAM"
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:723
msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - IPs de formulários web."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:731
msgid ""
"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
"you NOT use their service."
msgstr ""
"FREE - Dorkslayers parece incluir apenas os relays abertos fora dos EUA que "
"são realmente ruins. O próprio website não recomenda seu uso (!?)."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:739
msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
msgstr "FREE - SPAMhaus - Lista com fontes bem conhecidas de SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:747
#, c-format
msgid ""
"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
msgstr ""
"FREE, por enquanto, - SPAMCOP - Uma interessante solução que lista "
"servidores que tem um elevado índice de SPAM em relação a emails legítimos "
"(85% ou mais)."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:755
msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
msgstr "FREE - dev.null.dk - Não tenho detalhes..."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:763
msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
msgstr ""
"FREE - visi.com - Lista de relays para bloquear. Uma lista muito conservadora "
"de relays abertos."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:771
msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Outra lista de relays abertos."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:779
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - Lista com fontes diretas de SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:787
msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - Lista de provedores condizentes com SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:795
msgid ""
"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
"assigned IPs."
msgstr ""
"FREE - Leadmon DUL - Outra lista de acesso discado ou de qualquer tipo de IP "
"alocado dinamicamente."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:803
msgid ""
"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
"directly from."
msgstr ""
"FREE - Leadmon SPAM Source - Lista de provedores dos quais Leadmon.net "
"recebeu SPAM diretamente."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:811
msgid ""
"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
"services."
msgstr ""
"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Lista de grandes servidores de email que não "
"requerem confirmação na entrada ou que permitem que enviadores de SPAM sejam "
"usuários de seus serviços."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:819
msgid ""
"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
"other active RBLs."
msgstr ""
"FREE - Leadmon Open Relays - Relays abertos que não estã listados em outros."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:827
msgid ""
"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
msgstr ""
"FREE - Leadmon Multi-stage - Relays abertos de múltiplos estágios que não "
"estão listados em outros bloquies e que enviaram SPAM para Leadmon.net."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:835
msgid ""
"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
"Leadmon.net."
msgstr ""
"FREE - Leadmon SpamBlock - Locais que enviaram SPAM para Leadmon.net a "
"partir de IPs que não possuem DNS reverso. è uma lista de blocos de IPs "
"usados para enviar SPAM para Leadmon.net."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:843
msgid ""
"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
"SPAM Sources."
msgstr ""
"FREE, poe enquanto - Not Just Another Blacklist - Possui relays aberto e "
"enviadores diretos de SPAM."
#: squirrelmail/plugins/filters/filters.php:851
msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
msgstr "FREE, for now -Not Just Another Blacklist - IPs de acessos discados."
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:60
msgid "Saved Scan type"
msgstr "Tipo de verificação salva"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:70
#, fuzzy
msgid "Message Filtering"
msgstr "Filtro de mensagem"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:77
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:105
msgid "What to Scan:"
msgstr "O que verificar:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:83
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:111
#, fuzzy
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:88
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:116
msgid "Only unread messages"
msgstr "Apenas mensagens não lidas"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:91
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:149
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:110
#, fuzzy
msgid "Match:"
msgstr "Encontrado:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:132
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Lidas"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:139
msgid "Contains:"
msgstr "Contém:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:151
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:240
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:264
msgid "Move to:"
msgstr "Mova para:"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:193
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:199
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: squirrelmail/plugins/filters/options.php:202
#, c-format
msgid "If %s contains %s then move to %s"
msgstr "Se %s conter %s então mova para %s"
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:128
#, fuzzy
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtros de Mensagens"
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:130
msgid ""
"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
"filtered into different folders for easier organization."
msgstr ""
"A filtragem permite que mensagens que se encaixem em certos critérios sejam "
"movidas para pastas diferentes para uma maior organização."
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:136
#, fuzzy
msgid "SPAM Filters"
msgstr "Filtros de SPAM"
#: squirrelmail/plugins/filters/setup.php:138
msgid ""
"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
msgstr ""
"Filtros de SPAM permitem que você selecione listas negras com servidores que "
"enviam mensagens de propagranda para sua Caixa de Entrada e envie essas "
"mensagens automaticamente para outra pasta (como a Lixeira)."
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:57
msgid "Spam Filtering"
msgstr "Filtro de SPAM"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:62
msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
msgstr ""
"AVISO! Informe seu administrador para setar a variável SpamFilters_YourHop"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:84
msgid "Move spam to:"
msgstr "Mova o SPAM para:"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:102
msgid ""
"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
"around."
msgstr ""
"Mover as mensagens consideradas SPAM diretamente para o lixo pode não ser "
"uma boa idéia a princípio, pois mensagens de seus amigos e de listas de "
"discussão podem ser marcadas equivocadamente como SPAM. Qualquer que seja a "
"pasta que seja escolhida para armazenar essas mensagens, verifique que ela "
"seja apagada regularmente, para que não exista uma quantidade muito grande "
"de mensagens inúteis em suas pastas."
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:122
msgid ""
"The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you "
"scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set "
"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
"scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and "
"you'll scan even the spam you read with the new filters."
msgstr ""
"Quanto mais mensagens forem verificadas, mais tempo demora. É sugerido que "
"você verifique apenas mensagens novas. Se você fizer alguma mudança em seus "
"filtros, escolha a opção para escanear todas as mensagens, depois verfique a "
"Caixa de Entrada, volte e escolha a opção para verificar apenas as novas "
"mensagens. Desta maneira, seus filtros de SPAM serão aplicados e você irá "
"testar as novas regras com os novos filtros."
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
#, c-format
msgid "Spam is sent to %s"
msgstr "SPAM foi enviado para %s"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:160
msgid "[not set yet]"
msgstr "[ainda não escolhido]"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
#, c-format
msgid "Spam scan is limited to %s"
msgstr "Procura por SPAM é limitada a %s"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
#, fuzzy
msgid "New Messages Only"
msgstr "Apenas novas mensagens"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:162
#, fuzzy
msgid "All Messages"
msgstr "Lista de Mensagens"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:172
msgid "ON"
msgstr "LIGADO"
#: squirrelmail/plugins/filters/spamoptions.php:174
msgid "OFF"
msgstr "DESLIGADO"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:49
#, fuzzy
msgid "SpellChecker Options"
msgstr "Opções do Corretor Ortográfico"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:51
msgid ""
"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
"choose which languages should be available to you when spell-checking."
msgstr ""
"Aqui você escolhe como seu dicionário pessoal será armazenado, as linguagens "
"que devem estar disponíveis para a correção ortográfica e pode editá-lo."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/setup.php:77
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:54
msgid "Back to "SpellChecker Options" page"
msgstr "Voltar para a página de "Opções do Corretor Ortográfico""
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:356
msgid "ATTENTION:"
msgstr "Atenção:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:357
msgid ""
"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
"password after this.
If you haven't encrypted your dictionary, then it "
"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
"it, the encrypted data is no longer accessible."
msgstr ""
"O SquirrelSpell não conseguiu decriptografar seu dicionario pessoal. A "
"causa mais provável foi a mudança de sua senha para acesso ao sistema. Para "
"prosseguir, você deve fornecer sua senha antiga para que o SquirrelSpell "
"possa decriptografar o dicionario, que será criptografado novamente usando "
"sua nova senha.
Se você não criptografou seu dicionário, então ele está "
"corrompido e portando, inválido. Você deve eliminá-lo e iniciar um novo "
"dicionário. Se você não se lembra da antiga senha, será necessário eliminar "
"o dicionário."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:363
msgid "Delete my dictionary and start a new one"
msgstr "Elimine meu dicionário e inicie um novo"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:364
msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
msgstr "Descriptografe meu dicionário com minha velha senha:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:368
msgid "Proceed"
msgstr "Proceda"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:374
msgid "You must make a choice"
msgstr "Você deve fazer uma escolha"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:375
msgid ""
"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
msgstr ""
"Você deve ou apagar seu dicionário ou digitar sua senha antiga. Não os dois."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:376
#, fuzzy
msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
msgstr "Isto irá APAGAR seu dicionário pessoal. Posso fazer?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:385
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:388
msgid "Error Decrypting Dictionary"
msgstr "Erro ao decriptografar o dicionário"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_functions.php:506
#, fuzzy
msgid "Cute."
msgstr "quote"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:115
#, c-format
msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
msgstr "Tentei executar: %s. Mas retornou:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:121
#, fuzzy
msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
msgstr "Menu de Opções SquirrelMail"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:211
msgid "SquirrelSpell Results"
msgstr "Resultados SquirrelSpell"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:271
msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
msgstr "Verificação ortográfica completada. Aplicar as modificações?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:273
#, fuzzy
msgid "No changes were made."
msgstr "Nenhuma mudança pedida."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:275
#, fuzzy
msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:296
#, c-format
msgid "Found %s errors"
msgstr "Foram encontrados %s erros"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:317
msgid "Line with an error:"
msgstr "Linha com algum erro:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:327
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:336
msgid "Suggestions:"
msgstr "Sugestões:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:343
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:351
msgid "Change to:"
msgstr "Altere para:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:360
msgid "Occurs times:"
msgstr "Frequência da palavra:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:377
msgid "Change this word"
msgstr "Altere essa palavra"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:378
msgid "Change"
msgstr "Altere"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:380
msgid "Change ALL occurances of this word"
msgstr "Altere Todas as ocorrências desta palavra"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:381
msgid "Change All"
msgstr "Altere Todas"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:383
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignore essa palavra"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:384
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:386
msgid "Ignore ALL occurances this word"
msgstr "Ignore todas as ocorrências desta palavra"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:387
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignore todas"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:389
msgid "Add this word to your personal dictionary"
msgstr "Adicionar essa palavra ao seu dicionário pessoal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:390
#, fuzzy
msgid "Add to Dic"
msgstr "Adicionar ao Dicionário"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:403
#, fuzzy
msgid "Close and Commit"
msgstr "Fechar e aplicar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:405
msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
msgstr ""
"O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja fechar e "
"aplicar as alterações?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:408
msgid "Close and Cancel"
msgstr "Fechar e Cancelar"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:410
msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
msgstr ""
"O corretor ortográfico ainda não processou o documento todo. Deseja fechar e "
"descartar as mudanças?"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/check_me.mod:429
#, fuzzy
msgid "No errors found"
msgstr "Nenhum erro encontrado"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:39
msgid ""
"Your personal dictionary has been encrypted and is now "
"stored in an encrypted format."
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal foi criptografado e agora será "
"armazenado com formato de arquivo criptografado."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:54
msgid ""
"Your personal dictionary has been decrypted and is now "
"stored as clear text."
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal foi decriptografado e agora será "
"armazenado como texto puro."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto.mod:65
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:76
msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
msgstr "Opções de criptografia do dicionário pessoal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:33
msgid "Your personal dictionary was erased."
msgstr "Seu dicionário pessoal foi apagado."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:34
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:47
msgid "Dictionary Erased"
msgstr "Dicionário apagado"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:41
#, fuzzy
msgid ""
"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal foi apagado. Por favor, feche essa janela e clique "
"no botão \"Verifique a ortografia\" novamente para reiniciar o processo de "
"verificação ortográfica."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:45
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:77
#, fuzzy
msgid "Close this Window"
msgstr "Fechar janela"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:70
msgid ""
"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
""SpellChecker options" menu and make your selection again."
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Retorne "
"agora para o menu das "opções SpellChecker" e faça sua seleção "
"novamente."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:72
msgid "Successful Re-encryption"
msgstr "Criptografia refeita com sucesso"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:75
msgid ""
"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
"over."
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal foi criptografado novamente com sucesso. Por favor, "
"feche essa janela e clique no botão \"Verifique a ortografia\" novamente "
"para reiniciar o processo de verificação ortográfica."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/crypto_badkey.mod:79
msgid "Dictionary re-encrypted"
msgstr "Dicionário criptografado novamente"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:28
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:77
#, fuzzy
msgid "Personal Dictionary"
msgstr "Dicionário Pessoal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:29
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:99
msgid "No words in your personal dictionary."
msgstr "Não existem palavras em seu dicionário pessoal."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:36
msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
msgstr ""
"Por favor, selecione quaisquer palavras que deseja eliminar de seu "
"dicionário."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:58
#, c-format
msgid "%s dictionary"
msgstr "dicionário %s"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:89
#, fuzzy
msgid "Delete checked words"
msgstr "Apagar as palavras selecionadas"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/edit_dic.mod:103
msgid "Edit your Personal Dictionary"
msgstr "Editar seu dicionário pessoal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:25
msgid "Please make your selection first."
msgstr "Por favor, faça sua escolha primeiro."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:27
#, fuzzy
msgid ""
"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
"format. Proceed?"
msgstr ""
"Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
"criptografado."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:30
#, fuzzy
msgid ""
"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
"format. Proceed?"
msgstr ""
"Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
"texto."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:47
msgid ""
"Your personal dictionary is currently encrypted. This "
"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
"what is stored in your personal dictionary.
ATTENTION:"
"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.
"
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal está criptografado. Isto ajuda a "
"proteger sua privacidade no caso do servidor do webmail ser comprometido e "
"seu dicionário for roubado. A chave de criptografia é a mesma senha que você "
"utiliza para ter acesso ao sistema, tornando mais difícil que qualquer um "
"veja o conteúdo armazenado em seu dicionário.
Atenção:"
"strong>Se você esquecer sua senha seu dicionário se tornará inacessível, já "
"que ele não poderá mais ser decriptografado. Se você alterar sua senha, o "
"SquirrelSpell irá perceber a mudança e pedir sua senha antiga, de modo a "
"alterar a chave do dicionário para a nova senha.
"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:52
msgid ""
"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
msgstr ""
"Por favor, decriptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
"texto."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:55
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:73
msgid "Change crypto settings"
msgstr "Alterar configurações de criptografia"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:65
msgid ""
"Your personal dictionary is currently not encrypted. You "
"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password)."
"p> ATTENTION: If you decide to encrypt your personal "
"dictionary, you must remember that it gets "hashed" with your "
"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
"new value.
"
msgstr ""
"Seu dicionário pessoal não está criptografado. Você pode "
"desejar criptografar seu dicionário para proteger sua privacidade no caso do "
"servidor onde o webmail está seja comprometido e as informações de seu "
"dicionário sejam roubadas. Quando criptografado, o conteúdo do arquivo "
"estará misturado e será mais difícil ter acesso ao conteúdo sem saber a sua "
"senha (que é a senha de acesso ao sistema).
Atenção: se "
"você decidir criptografar seu dicionário, lembre-se que ele fica "
"condicionado à sua senha. Se você a esquecer e o administrador alterá-la "
"para você, seu dicionário se tornará innacessível. Se você ainda souber a "
"antiga senha, será possível recuperar o conteúdo e utilizar a nova senha "
"para criptografá-lo novamente.
"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/enc_setup.mod:70
msgid ""
"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
msgstr ""
"Por favor, criptografe meu dicionário pessoal e armazene-o em um formato "
"criptografado."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:28
#, c-format
msgid "Deleting the following entries from %s dictionary:"
msgstr "Eliminando as seguintes entradas do dicionário %s:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:71
#, fuzzy
msgid "All done!"
msgstr "Tudo feito!"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:72
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me_not.mod:71
msgid "Personal Dictionary Updated"
msgstr "Dicionário pessoal atualizado"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/forget_me.mod:78
#, fuzzy
msgid "No changes requested."
msgstr "Nenhuma mudança pedida."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:33
msgid "Please wait, communicating with the server..."
msgstr "Aguarde, comunicando com o servidor..."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:42
msgid ""
"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
"message:"
msgstr ""
"Por favor, escolha qual o dicionário que você gostaria de usar para a "
"correção ortográfica desta mensagem:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:53
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:113
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/init.mod:57
msgid "SquirrelSpell Initiating"
msgstr "Iniciando o SquirrelSpell"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:72
#, c-format
msgid ""
"Settings adjusted to: %s with %s as "
"default dictionary."
msgstr ""
"Opções: %s com %s como dicionário padrão."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:79
#, c-format
msgid "Using %s dictionary (system default) for spellcheck."
msgstr ""
"Utilizando o dicionário %s (padrão) para verificação de "
"ortografia."
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_change.mod:90
msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
msgstr "Preferências dos dicionários internacionais atualizadas"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:22
msgid ""
"Please check any available international dictionaries which you would like "
"to use when spellchecking:"
msgstr ""
"Por favor verifique qualquer dicionário internacional disponível que você "
"gostaria de utilizar para verificação de ortografia:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:32
msgid "Make this dictionary my default selection:"
msgstr "Faça deste dicionário o meu padrão:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:49
msgid "Make these changes"
msgstr "Realize essas mudanças"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/lang_setup.mod:50
msgid "Add International Dictionaries"
msgstr "Adicionar dicionários internacionais"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:19
msgid "Please choose which options you wish to set up:"
msgstr "Por favor, escolha as opções que deseja configurar:"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:23
msgid "Edit your personal dictionary"
msgstr "Edite seu dicionário pessoal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:30
msgid "Set up international dictionaries"
msgstr "Configurando dicionários internacionais"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:40
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:44
msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
msgstr "Criptografe ou decriptografe seu dicionário pessoal"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:45
msgid "not available"
msgstr "não disponível"
#: squirrelmail/plugins/squirrelspell/modules/options_main.mod:48
msgid "SquirrelSpell Options Menu"
msgstr "Menu de Opções SquirrelMail"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:94
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:97
msgid "Your server options are as follows:"
msgstr "Suas opções do servidor são essas:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:102
msgid ""
"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
msgstr "13 pares de línguas, máximo de 1000 caracteres, powered by Systran"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:105
msgid ""
"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
msgstr "10 pares de línguas, máximo de 25KB traduzidos, powered by Systran"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:108
msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
msgstr "12 pares de línguas, sem limites, powered by Systran"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:111
msgid ""
"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
"InterTran"
msgstr "767 pares de línguas, sem limites, powered by Translation Experts's "
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:114
msgid ""
"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
msgstr ""
"8 pares de línguas, sem limites, powered by GPLTrans (gratuito, fonte aberta)"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:120
msgid ""
"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
"be located."
msgstr ""
"Você também pode decidir se você quer que o menu seja mostrado, e onde ele "
"se localiza."
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:124
msgid "Select your translator:"
msgstr "Selecione seu tradutor:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:136
msgid "When reading:"
msgstr "Quando lendo:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:141
msgid "Show translation box"
msgstr "Mostra o menu de tradução"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:143
msgid "to the left"
msgstr "para a esquerda"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:144
msgid "in the center"
msgstr "no centro"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:145
msgid "to the right"
msgstr "para a direita"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:150
msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
msgstr "Traduzir dentro das janelas do SquirrelMail"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:153
msgid "When composing:"
msgstr "Quando escrevendo:"
#: squirrelmail/plugins/translate/options.php:157
msgid "Not yet functional, currently does nothing"
msgstr "Ainda não funcional, não realiza nada"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:104
msgid "Translation Options"
msgstr "Opções de Tradução"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:106
msgid ""
"Which translator should be used when you get messages in a different "
"language?"
msgstr ""
"Qual o tradutor que deve ser utilizado quando você receber mensagens em "
"línguas diferentes?"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:230
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:234
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:238
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:242
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:246
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:250
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:254
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:258
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:262
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:266
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:270
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:274
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:278
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:293
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:297
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:301
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:305
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:309
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:313
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:317
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:321
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:325
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:329
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:404
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:437
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:441
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:445
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:449
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:453
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:457
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:461
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:465
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:469
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:473
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:477
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "Adicionar a %s"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:231
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:235
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:239
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:243
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:247
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:252
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:256
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:260
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:264
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:268
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:280
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:294
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:298
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:302
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:306
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:310
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:315
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:319
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:323
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:327
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:331
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:352
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:382
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:438
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:442
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:446
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:450
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:454
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:459
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:471
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:475
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:479
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:483
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:232
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:251
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:272
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:275
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:299
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:318
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:355
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:385
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:417
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:439
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:458
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:462
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:467
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:236
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:255
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:271
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:276
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:303
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:322
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:356
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:386
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:418
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:443
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:463
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:466
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:470
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:240
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:259
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:307
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:326
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:360
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:390
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:420
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:447
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:474
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:244
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:263
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:311
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:330
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:365
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:395
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:422
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:451
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:478
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:248
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:267
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:295
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:314
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:370
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:400
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:423
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:455
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:482
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:279
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:367
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:397
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:282
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:334
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:405
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:426
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:485
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:346
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:376
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Português do Brasil"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:347
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:377
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:348
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:378
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:349
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:379
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:350
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:380
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:351
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:381
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:416
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:353
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:383
msgid "European Spanish"
msgstr "Espanhol Europeu"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:354
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:384
msgid "Finnish"
msgstr "Terminado"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:357
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:387
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:358
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:388
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:359
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:389
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:361
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:391
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:362
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:392
msgid "Latin American Spanish"
msgstr "Espanhol Latino Americano"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:363
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:393
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:364
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:394
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:366
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:396
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:368
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:398
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:369
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:399
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovaco"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:371
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:401
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:372
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:402
msgid "Welsh"
msgstr "País de Gales"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:419
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: squirrelmail/plugins/translate/setup.php:421
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:20
msgid "New Mail"
msgstr "Nova mensagem"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:27
#, fuzzy
msgid "SquirrelMail Notice:"
msgstr "SquirrelMail versão %s"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail.php:31
msgid "You have new mail!"
msgstr "Você tem novas mensagens!"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificação de novo Email"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41
msgid ""
"Select Enable Media Playing to turn on playing a media file when "
"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
"to play in the provided file box."
msgstr ""
"Selecione Permitir a reprodução de mídia para que a mídia seja "
"reproduzida quando houver mensagens não lidas em suas pastas. Quando "
"selecionada, você pode especificar qual o arquivo que você deseja que seja "
"reproduzido."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45
msgid ""
"The Check all boxes, not just INBOX option will check ALL of your "
"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
msgstr ""
"A opção Veja todas as pastas, não somente a Caixa de Entrada irá "
"fazer com que notificações de mensagens não lidas apareçam para todas as "
"pastas, e não apenas para a Caixa de Entrada (INBOX)."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47
msgid ""
"Selecting the Show popup option will enable the showing of a popup "
"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
msgstr ""
"Selecionando a opção Mostra popup, uma janela de aviso irá aparecer "
"toda vez que uma mensagem ainda não lida estiver em suas pastas (necessita "
"de JavaScript)."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:49
msgid ""
"Use the Check RECENT to only check for messages that are recent. "
"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
"been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed "
"by sounds or popups for unseen mail."
msgstr ""
"Use a opção Verificar RECENTES para apenas verificar as mensagens "
"mais recentes. Essas mensagens são aquelas que você acabou de receber e "
"ainda não foram visualizadas. Isto serve para evitar que os avisos de nova "
"mensagem apareçam o tempo todo."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51
msgid ""
"Selecting the Change title option will change the title in some "
"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
"only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will "
"always tell you if you have new mail, even if you have Check RECENT "
"enabled."
msgstr ""
"Selecionando a opção Muda título irá causar a mudança de título em "
"alguns navegadores para avisar quando você tem novas mensagens (necessita "
"JavaScript, e apenas funciona no Internet Explorer, mas você não irá receber "
"erro em outros navegadores). Esta opção sempre irá avisar se existirem "
"novas mensagens, mesmo se você escolheu a opção Verificar RECENTES."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:55
msgid ""
"Select from the list of server files the media file to play when new "
"mail arrives. Selecting local media will play the file specified in "
"the local media file box to play from the local computer. If no file "
"is specified, the system will use a default from the server."
msgstr ""
"Selecione da lista de arquivos do servidor o tipo de arquivo de mídia "
"para ser reproduzido quando uma nova mensagem chegar. Selecionando mídias "
"locais irá reproduzir o arquivo especificado na caixa do arquivo de "
"mídias locais do computador local. Se nenhum arquivo for especificado, o "
"sistema irá utilizar um padrão do servidor."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:67
msgid "Enable Media Playing"
msgstr "Permitir a reprodução de mídia"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:76
msgid "Check all boxes, not just INBOX"
msgstr "Checar todas as pastas, não apenas a Caixa de Entrada"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84
msgid "Count only messages that are RECENT"
msgstr "Contar apenas mensagens que são RECENTES"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
msgid "Change title on supported browsers."
msgstr "Altere o título em navegadores que suportem a opção."
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
msgid "requires JavaScript to work"
msgstr "necessita JavaScript para funcionar"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
msgid "Show popup window on new mail"
msgstr "Mostre janela popup quando nova mensagem chegar"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:104
msgid "Select server file:"
msgstr "Selecione o arquivo no servidor:"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:106
msgid "(local media)"
msgstr "(mídia local)"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:123
msgid "Try"
msgstr "Tente"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:131
msgid "Local Media File:"
msgstr "Arquivo de mídia local"
#: squirrelmail/plugins/newmail/newmail_opt.php:137
#, fuzzy
msgid "Current File:"
msgstr "Pasta de Enviadas:"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:78
#, fuzzy
msgid "NewMail Options"
msgstr "Opções"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:80
msgid ""
"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
"when new mail arrives."
msgstr ""
"Este menu permite configurar eventos de som e/ou janelas de aviso que são "
"acionados quando novas mensagens chegam."
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:129
msgid "New Mail Notification options saved"
msgstr "Opções para notificação de email salvas"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s New Messages"
msgstr "%s mensagens novas"
#: squirrelmail/plugins/newmail/setup.php:206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s New Message"
msgstr "%s nova mensagem"
#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:24
msgid "Test Sound"
msgstr "Som de teste"
#: squirrelmail/plugins/newmail/testsound.php:30
msgid "Loading the sound..."
msgstr "Carregando o som..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
msgid "POP3 connect:"
msgstr "POP3 connect:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "Nenhum servidor especificado"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:90
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:102
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
msgid "Error "
msgstr "Erro "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:110
msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
msgstr "POP3: NOOP prematuro OK, servidor não segue a RFC 1939"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
msgid "POP3 noop:"
msgstr "POP3 noop:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:120
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
msgid "No connection to server"
msgstr "Sem conexão com o servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:141
msgid "POP3 user:"
msgstr "usuário POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:133
msgid "no login ID submitted"
msgstr "nenhuma identificação de login submetida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:136
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
msgid "connection not established"
msgstr "conexão não estabelecida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:156
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
msgid "POP3 pass:"
msgstr "Senha do POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:153
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
msgid "No password submitted"
msgstr "Nenhuma senha foi submetida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:161
msgid "authentication failed "
msgstr "autenticação falhou"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:170
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
msgstr "NOOP falhou. Servidor não segue a RFC 1939"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:186
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:219
msgid "POP3 apop:"
msgstr "POP3 apop:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:192
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Nenhuma identificação de login submetida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
msgid "No server banner"
msgstr "Nenhum banner do servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:200
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
msgid "abort"
msgstr "abortar"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:210
msgid "apop authentication failed"
msgstr "autenticação apop falhou"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:235
msgid "POP3 login:"
msgstr "POP3 login:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:260
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:276
msgid "POP3 top:"
msgstr "POP3 top:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:302
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:330
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:341
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
msgid "POP3 pop_list:"
msgstr "POP3 pop_list:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:353
msgid "Premature end of list"
msgstr "Fim de lista prematuro"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:376
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:389
msgid "POP3 get:"
msgstr "POP3 get:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:415
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:422
msgid "POP3 last:"
msgstr "POP3 last:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:445
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:455
msgid "POP3 reset:"
msgstr "POP3 reset:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:479
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
msgid "POP3 send_cmd:"
msgstr "POP3 send_cmd:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:485
msgid "Empty command string"
msgstr "Comando vazio"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
msgid "POP3 quit:"
msgstr "POP3 quit:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:505
msgid "connection does not exist"
msgstr "conexão não existe"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:542
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:554
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:577
msgid "POP3 uidl:"
msgstr "POP3 uidl:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:610
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
msgid "POP3 delete:"
msgstr "Apagar POP3:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:615
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Nenhum número de mensagem submetido"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:621
msgid "Command failed "
msgstr "Comando falhou "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:54
msgid "Remote POP server Fetching Mail"
msgstr "Buscando Email em servidor POP remoto"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:63
msgid "Select Server:"
msgstr "Selecione Servidor:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:78
#, fuzzy
msgid "Password for"
msgstr "Senha:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:85
msgid "Fetch Mail"
msgstr "Buscar Email"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:117
msgid "Fetching from "
msgstr "Buscando de "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:124
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:184
msgid "Oops, "
msgstr "Epa, "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:128
msgid "Opening IMAP server"
msgstr "Abrindo servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131
msgid "Opening POP server"
msgstr "Abrindo servidor POP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:134
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:123
msgid "Login Failed:"
msgstr "Login falhou:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:151
msgid "Login OK: No new messages"
msgstr "Login OK: Nenhuma mensagem nova"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:156
msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
msgstr "Login OK: Caixa de entrada vazia"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
msgid "Login OK: Inbox contains ["
msgstr "Login OK: Caixa de entrada contém ["
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:161
#, fuzzy
msgid "] messages"
msgstr "] mensagem(s)"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:164
msgid "Fetching UIDL..."
msgstr "Buscando UIDL..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:169
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:154
msgid "Server does not support UIDL."
msgstr "Servidor não suporta UIDL"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:172
msgid "Leaving Mail on Server..."
msgstr "Deixando mensagens no servidor..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:174
msgid "Deleting messages from server..."
msgstr "Eliminando mensagens do servidor..."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178
#, fuzzy
msgid "Fetching message "
msgstr "Buscando mensagem "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:201
msgid "Message appended to mailbox"
msgstr "Mensagem adicionada à lista de Email"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
#, fuzzy
msgid "Message "
msgstr "Lista de Mensagens"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:205
msgid " deleted from Remote Server!"
msgstr " eliminado(s) do servidor remoto!"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:207
#, fuzzy
msgid "Delete failed:"
msgstr "Apagar selecionados"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:212
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:185
msgid "Error Appending Message!"
msgstr "Erro na construção da mensagem!"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:216
msgid "Closing POP"
msgstr "Fechando o servidor POP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:218
msgid "Logging out from IMAP"
msgstr "Saindo do servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221
msgid "Saving UIDL"
msgstr "Armazenando UIDL"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:105
msgid "Remote POP server settings"
msgstr "Configuração do servidor POP remoto"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:107
msgid ""
"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
"perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no "
"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
msgstr ""
"Você deve estar ciente de que a criptografia usada para armazenar sua senha "
"não é perfeitamente segura. Entretanto, se você estiver usando POP, também "
"não existe segurança na transmissão. A criptografia feita pode ser desfeita "
"por um hacker que tenha acesso ao código fonte deste programa."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:109
msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
msgstr "Se você deixar sua senha em branco, ela será pedida quando necessário."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:113
msgid "Encrypt passwords (informative only)"
msgstr "Criptografar senhas (apenas informativo)"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:119
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:146
msgid "Add Server"
msgstr "Adicionar Servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:123
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:196
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:124
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:198
msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:125
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:200
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Novo nome:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:127
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:204
#, fuzzy
msgid "Store in Folder:"
msgstr "Pasta de Enviadas:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:143
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:224
msgid "Leave Mail on Server"
msgstr "Deixar as mensagens no servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:144
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:226
msgid "Check mail during login"
msgstr "Checar Email durante o login"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:145
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:228
msgid "Check mail during folder refresh"
msgstr "Checar Email durante a atualização das pastas"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:152
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:229
msgid "Modify Server"
msgstr "Modificar Servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:156
msgid "Server Name:"
msgstr "Nome Servidor:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:162
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:185
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Corpo"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:166
msgid "No-one server in use. Try to add."
msgstr "Nenhum servidor está em uso. Tente adicionar."
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:172
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:187
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:234
msgid "Fetching Servers"
msgstr "Buscando Servidores"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:176
msgid "Confirm Deletion of a Server"
msgstr "Confirme a eliminação do servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:180
msgid "Selected Server:"
msgstr "Servidor Selecionado:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:181
msgid "Confirm delete of selected server?"
msgstr "Confirma a eliminação do servidor selecionado?"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:182
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Apagar?"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:191
msgid "Mofify a Server"
msgstr "Modificar um servidor"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:237
msgid "Undefined Function"
msgstr "Função não definida"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/options.php:239
msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
msgstr "O que você está procurando?"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:30
#, fuzzy
msgid "Fetch"
msgstr "Encontrado"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:115
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:162
msgid "Warning, "
msgstr "Atenção, "
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:198
msgid "Mail Fetch Result:"
msgstr "Resultados da busca de Email:"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:223
msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
msgstr "Recebimento de Email de servidor POP3"
#: squirrelmail/plugins/mail_fetch/setup.php:225
msgid ""
"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
"account on this server."
msgstr ""
"Aqui é possível configurar opções para receber email de uma conta POP3 em "
"sua conta neste servidor."
#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:65
msgid "Bug Reports:"
msgstr "Relatório de defeitos (Bugs):"
#: squirrelmail/plugins/bug_report/setup.php:70
msgid "Show button in toolbar"
msgstr "Mostrar botão na barra de ferramentas"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:94
#, fuzzy
msgid "Sent Subfolders Options"
msgstr "Opções especias de sub-pastas"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:99
#, fuzzy
msgid "Use Sent Subfolders"
msgstr "Pasta de Enviadas"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:103
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
msgid "Quarterly"
msgstr "Quadrimestral"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:105
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: squirrelmail/plugins/sent_subfolders/setup.php:120
#, fuzzy
msgid "Base Sent Folder"
msgstr "Pasta de Enviadas"
#: squirrelmail/plugins/calendar/calendar.php:75
msgid "TODAY"
msgstr "HOJE"
#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:79
msgid "ADD"
msgstr "Adicione"
#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:93
msgid "EDIT"
msgstr "Edite"
#: squirrelmail/plugins/calendar/day.php:95
msgid "DEL"
msgstr "Apague"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:31
msgid "Start time:"
msgstr "Hora inicial:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:41
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:59
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:47
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:65
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:97
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:110
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:53
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:116
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:36
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:71
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:99
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:112
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:61
#, fuzzy
msgid "Set Event"
msgstr "Criar Evento"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:111
msgid "Event Has been added!"
msgstr "O evento foi adicionado"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:114
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:34
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:49
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:95
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_create.php:121
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:91
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:189
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:23
msgid "Day View"
msgstr "Visão do dia"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:31
msgid "Do you really want to delete this event?"
msgstr "Deseja realmente apagar este evento?"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:89
#, fuzzy
msgid "Event deleted!"
msgstr "Evento apagado!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_delete.php:97
msgid "Nothing to delete!"
msgstr "Nada para apagar!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:79
#, fuzzy
msgid "Update Event"
msgstr "Evento atualizado"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:91
msgid "Do you really want to change this event from:"
msgstr "Deseja realmente mudar este evento de:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:104
#, fuzzy
msgid "to:"
msgstr "para:"
#: squirrelmail/plugins/calendar/event_edit.php:187
msgid "Event updated!"
msgstr "Evento atualizado!"
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:21
msgid "Month View"
msgstr "Visão mensal"
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:34
msgid "0 min."
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:35
msgid "15 min."
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:36
msgid "35 min."
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:37
msgid "45 min."
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:38
msgid "1 hr."
msgstr "1 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:39
msgid "1.5 hr."
msgstr "1,5 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:40
msgid "2 hr."
msgstr "2 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:41
msgid "2.5 hr."
msgstr "2,5 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:42
msgid "3 hr."
msgstr "3 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:43
msgid "3.5 hr."
msgstr "3,5 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:44
msgid "4 hr."
msgstr "4 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:45
msgid "5 hr."
msgstr "5 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/functions.php:46
msgid "6 hr."
msgstr "6 h."
#: squirrelmail/plugins/calendar/setup.php:21
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:19
msgid "Mailinglist"
msgstr "Lista de E-mails"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:25
#, c-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
"receive an emailed response at the address below."
msgstr ""
"Será enviada uma mensagem para %s requisitando ajuda para esta lista. Você "
"receberá uma mensagem no endereço abaixo."
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:28
#, c-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
"this list. You will be subscribed with the address below."
msgstr ""
"Será enviada uma mensagem para %s requisitando sua inscrição nesta lista. "
"Você será inscrito com o endereço abaixo."
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:31
#, c-format
msgid ""
"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
msgstr ""
"Será enviada uma mensagem a %s requisitando sua desinscrição desta "
"lista. Irá tentar desinscrever o endereço abaixo."
#: squirrelmail/plugins/listcommands/mailout.php:79
#, fuzzy
msgid "Send Mail"
msgstr "Enviar mensagem"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:31
#, fuzzy
msgid "Post to List"
msgstr "Postar na lista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:32
#, fuzzy
msgid "Reply to List"
msgstr "Responder para a lista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:35
msgid "List Archives"
msgstr "listar arquivadas"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:36
msgid "Contact Listowner"
msgstr "Contatar dono da lista"
#: squirrelmail/plugins/listcommands/setup.php:113
#, fuzzy
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de Mensagens"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:176
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:179
#, fuzzy
msgid "Delete & Prev"
msgstr "Apagar & Anterior"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:182
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:184
#, fuzzy
msgid "Delete & Next"
msgstr "Apagar & Próxima"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:305
msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
msgstr "Botões Apagar/Mover/Próxima:"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:311
msgid "Display at top"
msgstr "Mostrar no topo"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:317
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:329
msgid "with move option"
msgstr "com opção de mover"
#: squirrelmail/plugins/delete_move_next/setup.php:323
msgid "Display at bottom"
msgstr "Mostrar em baixo"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:48
#, fuzzy
msgid "Config File Version"
msgstr "Ver Versão para Impressão"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:51
#, fuzzy
msgid "Squirrelmail Version"
msgstr "SquirrelMail versão %s"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:54
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:58
#, fuzzy
msgid "Organization Preferences"
msgstr "preferências da Organização"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:60
#, fuzzy
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da Organização"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:63
#, fuzzy
msgid "Organization Logo"
msgstr "Logotipo da Organização"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:66
#, fuzzy
msgid "Organization Logo Width"
msgstr "Altura do logotipo"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:70
#, fuzzy
msgid "Organization Logo Height"
msgstr "Altura do logotipo"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:74
#, fuzzy
msgid "Organization Title"
msgstr "Título da Organização"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:77
#, fuzzy
msgid "Signout Page"
msgstr "Desconectar"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:80
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Língua"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:84
msgid "Top Frame"
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:89
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuração do servidor POP remoto"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:91
msgid "Mail Domain"
msgstr "Domínio de email"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:94
msgid "IMAP Server Address"
msgstr "Endereço do servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:97
#, fuzzy
msgid "IMAP Server Port"
msgstr "Porta do servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:99
#, fuzzy
msgid "IMAP Server Type"
msgstr "Tipo do servidor IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:101
#, fuzzy
msgid "Cyrus IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:102
msgid "University of Washington's IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP da Universidade de Washington"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:103
#, fuzzy
msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:104
#, fuzzy
msgid "Courier IMAP server"
msgstr "Servidor IMAP Courier"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:105
#, fuzzy
msgid "Not one of the above servers"
msgstr "Nenhum dos servidores acima"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:106
msgid "IMAP Folder Delimiter"
msgstr "Delimitador de pasta IMAP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:108
msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
msgstr "Use a palavra \"detect\" para detectar automáticamente"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:111
msgid "Use Sendmail"
msgstr "Usar o sendmail"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:113
msgid "Sendmail Path"
msgstr "Caminho completo do sendmail"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:116
msgid "SMTP Server Address"
msgstr "Endereço do servidor SMTP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:119
msgid "SMTP Server Port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:121
#, fuzzy
msgid "Authenticated SMTP"
msgstr "SMTP autenticado"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:123
msgid "Invert Time"
msgstr "Data/hora invertida"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:125
msgid "Use Confirmation Flags"
msgstr "Usar opções de confirmação"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:128
#, fuzzy
msgid "Folders Defaults"
msgstr "Pastas padrão"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:130
#, fuzzy
msgid "Default Folder Prefix"
msgstr "Prefixo padrão para pasta"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:133
#, fuzzy
msgid "Show Folder Prefix Option"
msgstr "Opções das listas de pastas"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:144
msgid "By default, move to trash"
msgstr "Mova automaticamente para a Lixeira"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:146
msgid "By default, move to sent"
msgstr "Mova automaticamente para \"Enviadas\""
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:148
msgid "By default, save as draft"
msgstr "Normalmente, salve como rascunho"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:150
#, fuzzy
msgid "List Special Folders First"
msgstr "listar primeiro as pastas especias"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:152
#, fuzzy
msgid "Show Special Folders Color"
msgstr "Mostrar cor nas pastas especiais"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:154
#, fuzzy
msgid "Auto Expunge"
msgstr "Remoção automática"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:156
msgid "Default Sub. of INBOX"
msgstr "Sub. padrão da Caixa de entrada (Entrada)"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:158
msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
msgstr "Mostre a opção 'contém Sub.'"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:160
#, fuzzy
msgid "Default Unseen Notify"
msgstr "Notificação Padrão de não lidas"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:165
#, fuzzy
msgid "Default Unseen Type"
msgstr "Tipo padrão de não lidas"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:169
#, fuzzy
msgid "Auto Create Special Folders"
msgstr "Criar Pastas especias automaticamente"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:171
#, fuzzy
msgid "Default Javascript Adrressbook"
msgstr "Usar Livro de Endereços com Javascript ou HTML?"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:173
#, fuzzy
msgid "Auto delete folders"
msgstr "Auto-apagar pastas"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:176
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Opções genéricas"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:178
#, fuzzy
msgid "Default Charset"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:189
msgid "Data Directory"
msgstr "Diretório de dados"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:192
msgid "Temp Directory"
msgstr "Diretório temporário"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:195
msgid "Hash Level"
msgstr "Nível de Hash"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:197
msgid "Hash Disabled"
msgstr "Hash desabilitado"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:199
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:200
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:202
#, fuzzy
msgid "Default Left Size"
msgstr "Tamanho padrão esquerdo"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:205
msgid "Usernames in Lowercase"
msgstr "Nomes de usuários em minúsculo"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:207
msgid "Allow use of priority"
msgstr "Permite uso de prioridade"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:209
msgid "Hide SM attributions"
msgstr "Esconder atributos SM"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:211
msgid "Enable use of delivery receipts"
msgstr "Habilitar o uso de recibos (confirmações)"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:213
msgid "Allow editing of identities"
msgstr "Permitir edição de identidades"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:215
msgid "Allow editing of full name"
msgstr "Permitir edição do nome completo"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:218
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:220
#, fuzzy
msgid "Message of the Day"
msgstr "Mensagem do dia"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:224
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:226
#, fuzzy
msgid "Address book DSN"
msgstr "Livro de Endereços (DSN)"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:229
#, fuzzy
msgid "Address book table"
msgstr "Tabela do Livro de Endereços"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:233
#, fuzzy
msgid "Preferences DSN"
msgstr "Preferências DSN"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:236
#, fuzzy
msgid "Preferences table"
msgstr "Tabela de preferências"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:240
msgid "Preferences username field"
msgstr "Preferência do campo de nome de usuário"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:244
msgid "Preferences key field"
msgstr "Preferências do campo chave"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:248
msgid "Preferences value field"
msgstr "Preferências do campo valor"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:253
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: squirrelmail/plugins/administrator/defines.php:255
msgid "Style Sheet URL (css)"
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:186
#, fuzzy
msgid "Configuration Administrator"
msgstr "Configuração de administrador"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:379
#, fuzzy
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome do Tema"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:380
#, fuzzy
msgid "Theme Path"
msgstr "Caminho do Tema"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:418
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:480
#, fuzzy
msgid "Change Settings"
msgstr "Alterar configurações"
#: squirrelmail/plugins/administrator/options.php:531
msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
msgstr "O arquivo de configuração não podê ser aberto. Verifique o config.php."
#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:30
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: squirrelmail/plugins/administrator/setup.php:32
msgid ""
"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
"remotely."
msgstr "Este módulo permite gerenciar a configuração principal remotamente."
#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:18
msgid "Delivery error report"
msgstr "Relatório de erro de envio"
#: squirrelmail/po/independent_strings.txt:19
msgid "Undelivered Message Headers"
msgstr "Cabeçalho da mensagem não enviada"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Fechar janela"
#, fuzzy
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "vazio"
#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
#~ msgstr "Bemvindo ao sistema WebMail da %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
#~ msgstr "SquirrelMail versão %s"
#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
#~ msgstr "Número de mensagem desconhecido na resposta do servidor: "
#~ msgid "You must login first."
#~ msgstr "Você deve fazer login primeiro."
#~ msgid "Folders created successfully!"
#~ msgstr "Pastas criadas com sucesso!"
#~ msgid ""
#~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
#~ "create the special folders listed below. Just click the check box and "
#~ "hit the create button."
#~ msgstr ""
#~ "Para que o SquirrelMail forneça todo o conjunto de opções, você precisará "
#~ "criar as pastas especiais listadas abaixo. Clique o check box e pressione "
#~ "o botão [Criar]"
#~ msgid "Create Trash"
#~ msgstr "Criar Lixeira"
#~ msgid "Successfully saved display preferences!"
#~ msgstr "Preferências de apresentação gravadas com sucesso!"
#~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
#~ msgstr "Preferências de pasta gravadas com sucesso!"
#~ msgid "Don't use Trash"
#~ msgstr "Não use Lixeira"
#~ msgid "Don't use Sent"
#~ msgstr "Não utilize pasta de enviadas"
#~ msgid "Use a signature?"
#~ msgstr "Usar assinatura?"